Падение Константинополя

Перевод
NC-17
Заморожен
620
5
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
424 страницы, 136 112 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
620 Нравится 218 Отзывы 271 В сборник

Часть 2. Сторожевой пес

Настройки
Примечания:
Май 2005 Месторасположение: Новый Скотланд Ярд, Лондон Когда он подошел к рецепции в здании Скотланд Ярда, уже начинался вечер. Его без проблем пропустили в здание, только взглянув на предъявленную карточку. С высоко поднятой головой он прошел через холл так, будто проделывал этот путь ежедневно. Никто ни о чем его не спрашивал. Когда он добрался до Отдела убийств и тяжких преступлений, женщина подняла удивленный взгляд от экрана монитора. Она была констеблем, уже несколько лет, судя по количеству и типу отчетов, которые она заполняла, и уровню доступа к компьютерной системе. - Я могу вам помочь? – спросила она, осматривая его с интересом. - Я работаю на правительство, - сказал Майкрофт, доставая из кармана карточку и протягивая ей. – Я здесь для встречи с детективом-инспектором Лестрейдом. Надеюсь, он на месте? -Нет. – ответила она, - Но должен скоро вернуться. Я могу попросить его перезвонить вам? - Нет необходимости. Я подожду в его кабинете. Она нахмурилась. - Я не уверена. Майкрофт глянул на ее стол, бумаги разбросаны в хаосе. «Констебль Салли Донован», -подписывала она в конце отчетов. - Это достаточно срочно, - проинформировал он ее. – Если вы не возражаете, я подожду. Она явно возражала, но тем не менее смирилась, хотя и не была уверена, почему. Он осмотрелся. - Это там? – кивнул головой в сторону стеклянного офиса. - Да, но …но я не уверена, что вам позволено там находиться без приглашения. Майкрофт одарил ее холодной улыбкой. - Я не вампир, - сказал он, направляясь к кабинету. Констебль Донован не последовала за ним, но Майкрофт чувствовал, что она вполглаза наблюдает за ним. Он открыл дверь в кабинет инспектора Лестрейда. Он был просторный, но слегка захламленный. Новичок на своей должности, недавно получил повышение, как помнил Майкрофт. Он едва распаковал вещи, несмотря на то, что въехал в этот офис несколько месяцев назад. Все еще не обустроился. Майкрофт прошел вдоль стола, рядом с которым лежала нераспакованная коробка с бумагами. Свадебное фото в рамке лежало сверху, хотя стекло было пыльным и треснуло. Явные признаки проблем в браке. Майкрофт осмотрел пол с темными отметинами на том месте, где стол располагался раньше. Стол передвинули совсем недавно так, чтобы инспектор мог видеть дверь, сидя за столом. Майкрофт подумал, что он сам передвинул бы стол точно также, будь это его кабинет. Значит, Грег тоже был подвержен клаустрофобии, скорей всего. Его телефон завибрировал, и он достал его из кармана. Сообщение было на русском. Они взяли того словацкого террориста, за которым следили уже некоторое время. Что ж, одной заботой меньше. Майкрофт услышал решительные шаги за спиной и обернулся в тот момент, когда мужчина вошел в комнату. Да, у ДИ Лестрейда на пальце было обручальное кольцо. Значит, все еще женат. Но без детей, судя по всему, что достаточно странно в его возрасте. Майкрофт протянул руку и наклонил голову, когда детектив-инспектор пожал ее. Это было твердое рукопожатие, крепкое, от мужчины, который уважал окружающих, но чувствовал себя контролирующим ситуацию в данной обстановке. - Детектив-инспектор Лестрейд, - сказал Майкрофт, глядя тому прямо в глаза. – я Майкрофт Холмс. - Что? – переспросил инспектор, глубоко нахмурясь. Он прошел к своему креслу. - Ну нет, в двух Джонов Смитов я поверить могу. Но я отказываюсь верить в двух Майкрофтов Холмсов за последние два месяца. Майкрофт нахмурился и также сел. - Что? – спросил он. Два Майкрофта?... О, Шерлок! - А, ради всего святого, вот как он теперь представляется . Он закатил глаза и достал свою карточку и протянул ее инспектору. Темные глаза Грега Лестрейда быстро переключались с карточки на лицо Майкрофта. Он пожал плечами и вернул карту. - И как именно вы познакомились с Шерлоком? – спросил Майкрофт. - А кто такой Шерлок? Майкрофт подавил желание опять закатить глаза. А он возлагал такие надежды на этого мужчину, а на деле он судя по всему столь же туповат, как и остальные. - Тот тип, в чью привычку к наркотикам вы инвестировали деньги на прошлой неделе. Он был с вами на местах двух преступлений. - Он сказал, что его зовут Майкрофт. - Он Шерлок. Вы действительно обсуждали подробности преступлений с кем-то гражданским, чью личность даже не удосужились проверить? Грег негодующе качнул головой. Он был более обеспокоен фактом привлечения Шерлока, чем хотел показать. - Я привлекал его как свидетеля. Он околачивался вокруг. Он был полезен, вообще-то. Он действительно толковый. Майкрофт выдавил улыбку. - Да, это мягко сказано. Жаль только, что он решил применить свои способности к полицейской работе, в то время как его таланты были бы гораздо более продуктивно использованы во многих других местах. Без обид. И еще и одновременно уничтожать их наркотиками. Но несмотря на это, вы планируете продолжать пользоваться его услугами? - Если он будет продолжать оставаться полезным,- ответил Грег, складывая руки на груди. Но в нем не чувствовалось дискомфорта, заметил Майкрофт. Грег чувствовал, что контролирует ситуацию и не был запуган. Это было, пожалуй, интригующе, учитывая, что он брал Шерлока на места преступлений нелегально. Майкрофт полагал раньше, что тот принадлежит к типу честных и законопослушных, но судя по всему, следовало пересмотреть это заключение. В последние несколько лет Майкрофт мог припомнить только двоих людей, которые не чувствовали себя запуганными в его присутствии. Первой была Антея Бойетт. Второй – его водитель Джим Баум. Майкрофт с удивлением добавил Грега к этому перечню. В конце концов, он не собирался пока давить на мужчину. - Очень хорошо. Это может быть неплохо для него. Меня бесконечно беспокоит тот факт, что он решил, будто наркотики помогают ему лучше думать. Он обладает одним из самых блестящих умов Великобритании, и он бесцельно его уничтожает. Я не разговаривал с братом уже несколько месяцев. Но я беспокоюсь о нем постоянно. И принимаю его интересы близко к сердцу. Я был бы благодарен вам, если бы вы сочли возможным держать меня в курсе. - Нет, - Грег отреагировал мгновенно - Простите? - Я не буду следить за вашим братом и докладывать вам. Хотите что-то узнать – спросите его напрямую. А вот оно. Действительно из породы честных. Удивительное чувство лояльности, нехарактерное для тех, кто пообщался с Шерлоком. Это даже было несколько беспокоящим, если честно. Майкрофт нахмурился. - Что ж, хорошо. Простите, что отнял у вас столько рабочего времени, детектив-инспектор. Полагаю, мы с вами будем видеться достаточно часто. Присматривайте за Шерлоком вместо меня. И бога ради, прекратите снабжать его деньгами на героин. Он поднял портфель и спокойно вышел из кабинета. Он прошел мимо констебля Донован, которая уже вскочила с места и направлялась в кабинет босса. Он вышел из Ярда и сел в свой автомобиль. Перепроверил свое расписание и обнаружил, что может выкроить пару часов, чтобы отправиться в Диоген и почитать газеты, перекусить и немного насладиться тишиной. Проинформировав о месте назначения водителя, Макса Карзая, он вытянулся на сидении и всю дорогу смотрел в окно.

***

Если бы кто-то раньше сказал ему, что ему будет комфортно находиться среди высокопоставленных, напыщенных, привилегированных, лживых членов парламента, Майкрофт бы почти рассмеялся. Почти рассмеялся, поскольку по мнению его родителей, это было как раз то место, которое ему всегда было суждено занять. Он был так похож на них. Иногда лжец, но по крайней мере, хороший. Определенно с привилегиями. Умный также, хотя его умственные способности явно превышали уровень тех, кто работал на Уайтхолл. Но он еще и обладал любовью к риску и непростым задачам, что и привело его к работе на секретные службы, а не в правительственные эшелоны. Однако, это было раньше. Теперь он строил новую карьеру, хоть и тесно связанную с той, которая у него была раньше. Он улыбнулся, когда секретарь премьер-министра поставила около него чашечку с чаем, дополненную шоколадным бисквитом. - Примите поздравления по случаю ваших перевыборов, - сказал Майкрофт с любезной улыбкой. - Почему-то у меня стойкое ощущение, что вы голосовали за другого парня, - легко улыбнулся в ответ премьер-министр, взяв свой бисквит и надкусив его так, что к подбородку прилипли крошки. - Мне нравятся изменения, - соврал Майкрофт, и это было легко произнести, поскольку это заставило премьер-министра рассмеяться. Переизбранный лейборист, премьер-министр изображал из себя дружелюбие и демократизм. Это уже было его вторым «я»: все произносилось с улыбкой, смешком, подмигиванием. - Полагаю, вы удивлены, что я захотел встретиться с вами. Майкрофт минуту изучал его, затем отхлебнул свой чай. - Мы не добились того, на что рассчитывали, на встрече по ядерному вооружению, - ответил он, отлично зная, что все это не имело ни малейшего отношения к ядерному оружию. - Действительно, не добились, - согласился ПМ. – Но нет, меня это не слишком заботит. Это не слишком заботит избирателей. Взгляните на это, - он взял несколько скрепленных вместе листков. Майкрофт взял их. Это был набросок Билля о введении идентификационных карт. Тревожные колокольчики начали звонить в голове Майкрофта в предчувствии того, как правительство заставит каждого жителя Великобритании постоянно носить с собой идентификационный документ. - И что вы хотите от меня по этому поводу? - Прочтите и выскажите ваше мнение. Майкрофт нахмурился и бегло пролистал, скользя глазами по строчкам. Идея о создании Национального реестра идентификации граждан, с последующим подключением его к европейским базам, на бумаге выглядело чудесно. Это позволило бы отслеживать въезжающих и выезжающих из страны для начала. И однако же.. - Защищать безопасность страны было бы значительно легче, - пробормотал Майкрофт, - Но это никогда не пройдет. - Почему? - Поскольку это вторжение в частную жизнь людей, и они с этим не смирятся. - Почему? – спросил премьер-министр, - они тоже обеспокоены угрозой террористических атак. - Да, это так. - Это будет способствовать и борьбе с преступностью. Майкрофт поднял бровь: - Будет? Краткий миг крайней неприязни на секунду отразился на лице премьер-министра, через минуту вновь уступив место фальшивой улыбке. О да, он мог казаться очень дружелюбным. И одновременно крайне неприятным. - Вы не одобряете, - сказал премьер –министр, - А я слышал, что национальная безопасность – это во многом ваша ответственность. - Вы правы, - ответил Майкрофт. – Моя. И я командовал достаточным количеством операций и обладаю внушительным послужным списком, доказывающим мои усилия по защите безопасности Великобритании. - Но вы не одобряете. - Я не использую наблюдение для вторжения в частную жизнь граждан, – проинформировал его Майкрофт. – И я не вполне понимаю, почему вы захотели встретиться со мной по этому вопросу. - Я консультируюсь. Кто-то упомянул, что вы знаете абсолютно все о национальной безопасности. Уникальный эксперт, в общем. - Я провел пару лет в МИ5 и МИ6, да. - Работали «в поле»? - И «в поле», и вне, - ответил Майкрофт. – Но я точно не тот человек, с кем следует консультироваться. - А хотите им стать? Майкрофт наклонил голову, чуть прищурившись. - Я консультировал ранее по кое-каким вопросам, но не многие принимали мои рекомендации во внимание, - произнес он медленно. - Не принимали, тут вы правы. Вы утверждали, что Иракскую кампанию ждет поражение с вероятностью..сколько? 50 процентов? - 53 процента, - подправил Майкрофт. – И я до сих пор это утверждаю. Ну, разумеется, это зависит от того, что вы подразумеваете под успехом и неудачей. - Отсутствие террористов. - Тогда вы сталкиваетесь с 97-процентной вероятностью неудачи. Премьер–министр фыркнул со смехом, наконец-то стерев крошки с подбородка. - Ладно вам. Давайте, скажите прямо, что думаете, - пошутил он. Майкрофт улыбнулся. - Часто вам люди прямо говорят то, что думают? - Преимущественно, нет. Даже оппозиция говорит прямо противоположное сказанному мной, только чтобы не соглашаться со мной из принципа. Давайте же. Выскажитесь. - Билль провалится, - сказал Майкрофт. – Люди его не примут. Борцы за права человека развернут гигантскую кампанию против него. Будут стоять насмерть, я полагаю. - Это облегчит вам жизнь, я полагаю. Попытаться и под этим предлогом вычислить следующие шаги террористов. - Да, это так. Но я никогда не искал легкой жизни. Премьер-министр улыбнулся и встал. Встреча была окончена. Он протянул руку, которую Майкрофт дежурно пожал. - Перенесем на следующую неделю? - сказал премьер-министр. – Дайте указание вашей ассистентке запланировать в расписание наши еженедельные встречи. Иногда хорошо послушать противоположное мнение. - Еще лучше, если это противоположное мнение соглашается сменить точку зрения. Премьер-министр рассмеялся. - Это так! Но переубеждать – это моя работа, так что я рассчитываю обратить вас в свою веру, Майкрофт. У меня есть на это пара лет в запасе. - Удачи с этим, - ответил Майкрофт с холодной улыбкой. Затем он покинул кабинет, не будучи полностью уверенным, за кем из двоих остался этот первый раунд.

***

Июнь 2005 Месторасположение: Мейфэр, Лондон Майкрофт просматривал газеты, сидя на заднем сидении своего автомобиля и направляясь в офис. В них мало что было для него интересным, пока он не открыл Таймс. Оливер Кейл, главный репортер и старинный однокашник Майкрофта по университету, комментировал происходящее на заседании суда по делу об убийстве Адриана Киркбрайта. Он писал: «Суд заслушал, что обвиняемый, Люсьен Киркбрайт, находился во время совершения убийства в Бристоле. Хотя его алиби не было упомянуто в ходе полицейских допросов, данные с камер наблюдения доказывают, что мистер Киркбрайт находился в Премьер Инн отеле в Саусвесте ранее тем же днем.» - Доброе утро! – приветствовала его Антея в кабинете. Она села у противоположного края стола, стопка бумаг в руках. - Расписание встречи в офисе МИ5, - протянула она листок. - Дело Адриана Киркбрайта слушается в суде, - сказал Майкрофт, пробегая глазами тезисы встречи. – Уже второй день. Антея взглянула не него: - Да. Вам нужны подробности? - Если тебя не затруднит. Хотя исходя из отчетов репортеров, у полиции не тот подозреваемый. - Я получу отчеты от государственного обвинителя и от адвоката защиты в течении часа, мистер Холмс. Работа мистера Киркбрайта не была упомянута в суде. Майкрофт кивнул. Он не думал, что это может всплыть. Адвокатам и судье было отказано в доступе к рабочим материалам, и поскольку МИ5 было вовлечено, они не слишком настаивали. В конце концов, работа Адриана вряд ли имела отношение к тому, что его брат подозревался в убийстве. Майкрофт не часто просматривал судебные документы. Он редко сталкивался с судебной системой. Это была другая ветка государственной власти, область, где заурядный гражданин имел возможность решать, виновен кто-то в преступлении или нет. Но исходя из улик, представленных по делу Киркбрайта, жюри присяжных имело только одну возможность: признать Люсьена Киркбрайта невиновным. Майкрофт не мог постичь, как делу вообще позволили продвинуться так далеко. Он проверил фамилии ответственных за расследование. Детектив-инспектор Питтман возглавлял расследование. С помощью сержанта Лестрейда. И сколько Лестрейдов может быть в Скотланд Ярде? А любопытно, подумал Майкрофт, что его жизнь пересеклась с ДИ Лестрейдом более, чем одной дорожкой. Он вообще не думал, что дело следовало передавать в суд. Аргументы защиты были убедительны, а государственный обвинитель отчаянно пытался закрыть дело о громком убийстве любой ценой в ущерб правосудию. Однако, у Майкрофта еще оставались надежды по поводу ДИ Лестрейда. Все-таки, он казался чуть более сообразительным, чем его коллеги, и его обращение с Шерлоком было интригующим. И Майкрофт не собирался пока разрушать этот союз, даже если мужчина полностью провалил дело Киркбрайта. День спустя Майкрофт увидел в новостях, что Люсьен Киркбрайт был полностью оправдан. Через минуту он уже брал свой плащ и несколько писем, которые он собирался передать Шерлоку, и шел по направлению к машине. - Отвезите меня в Скотланд Ярд, - распорядился он, усевшись.

***

Майкрофт устроился в кресле Грега Лестрейда за минуту до того, как услышал решительные шаги последнего. Тот явно был в отвратительном настроении. Грег ворвался в офис, хлопнув дверью. Майкрофт поднял брови, сохраняя молчание, пока инспектор пинал мусорную корзину перед тем, как обратить свое внимание на Майкрофта. Он промок насквозь, вода потоком лилась с волос на лицо. - Плохой день? – спросил Майкрофт с бесстрастным видом. - Потрясающая наблюдательность, - ответил сухо Грег, стягивая промокшее пальто. У него была коробка никотиновых пластырей в кармане. Если он бросил курить, это в некоторой мере объясняло плохое настроение. Грег отшвырнул пальто, тряхнул головой и позволил брызгам воды разлететься вокруг. - Я чувствую себя так, будто искупался в чертовой Темзе. Там снаружи просто потоп. Что вы делаете у меня в кабинете? - Вы проиграли дело Киркбрайта, - сказал Майкрофт. Глаза Грега потемнели. - Да, я в курсе вообще-то, я был в чертовом суде. Майкрофт глянул на него. - Кофе хотите? – прорычал Грег - Что? – нахмурился Майкрофт. - Я делаю кофе, и я спрашиваю, хотите ли вы? – буркнул Грег. - О! - издал Майкрофт, изучая мужчину. А он переживает за свои дела. Он переживает из-за жертв и о том, чтобы восстановить правосудие. Иногда он переживает даже слишком сильно, судя по всему. - Нет, мне вполне нормально и так, спасибо. Он смотрел, как инспектор прошел к кофе-машине и включил ее. «Черт!» -внезапно воскликнул он, сжимая кулаки. - Да, должен признать, до того, как я просмотрел файлы, я тоже думал, что дело закрыто, - сказал Майкрофт. – Однако, когда я услышал, что прения жюри затягиваются, я приказал доставить мне файлы. Майкрофт поцокал языком. - Да ладно, детектив-инспектор, вы же знаете, что взяли не того подозреваемого. Грег смотрел на него исподлобья. - Улики … - Были убедительны в теории. Но когда вы взглянули на них на бумаге, они оказались косвенными, в лучшем случае. - Каким образом вы влезли в мои файлы? – спросил Грег, разворачиваясь к нему. - Адриан Киркбрайт работал в моем департаменте. И я знаю многих людей, которые могут обеспечить мне доступ к файлам, поскольку многие, наряду со мной, высоко ценили его. - Он был вашим любовником или что-то вроде того? – спросил Грег, размешивая кофе в кружке. Майкрофт прищурился. Или инспектор умел читать людей, как книги, и понял сексуальные предпочтения Майкрофта, или он так шутил. Майкрофт решил игнорировать обе возможности. - Нет. Просто коллега. Но хороший. Вы поняли, что у вас не тот подозреваемый, инспектор, но я уверен, что это несложно будет исправить. - Вы здесь для этого? Рассказать мне, как раскрывать мои дела? – Грег занял место с противоположной стороны своего стола. - На самом деле, нет. Хотя пожалуйста, раскройте его. Привлеките Шерлока взглянуть на него. Я уверен, он найдет пропущенные вами детали. Глаза Грега сузились при этих словах. О, он отлично понимал способности Шерлока, и что тот мог быть полезен. Но он был гордым человеком. - Нет. Я здесь потому, что .., - Майкрофт поднял со стола стопку писем. – Они все адресованы Шерлоку. Поскольку он не желает видеться со мной, я просил бы вас передать их ему. Не уверен, что они будут ему особенно интересны, но возможно они напомнят ему, что у него есть кое-какие обязательства. - Шерлок? Обязательства? - хмыкнул Грег - Именно, - согласился Майкрофт. – Но он все еще должен Кембриджу 190 фунтов за книжки, и своему мобильному оператору около 300 фунтов. И я опасаюсь, что последний может отправить кого-то взыскать долг, если Шерлок ничего не предпримет. Майкрофт поднялся и посмотрел на Грега. - Ваш вымокший вид напомнил мне, что следует взять зонт. Желаю более приятного вечера, инспектор, чем было ваше утро. Майкрофт кивнул Грегу и вышел, лоб все еще нахмурен. Он никак не мог определиться со своим мнением относительно мужчины, и это беспокоило его. Он отправил Антее сообщение: Установите близкое наблюдение за ДИ Лестрейдом. Докладывать мне обо всех его передвижениях.
620 Нравится 218 Отзывы 271 В сборник