ID работы: 2915745

Всему виной картина?

Фемслэш
NC-17
Заморожен
47
автор
Размер:
89 страниц, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 41 Отзывы 13 В сборник Скачать

«Haruno Corporation» и «Art Times»

Настройки текста
Искусство — единственное, что остается после нас. Во время раскопок древних храмов или дворцов мы находим его — писания, оружие, украшения, драгоценности, музыкальные инструменты, столовые приборы… Композиторы при помощи мелодии передавали целую эпоху; художники при помощи красок передавали информацию о жизни, обычаях, религии, моде задолго до того, как появилось искусство фотографии. Сакура была великим почитателем искусства. Коллекционируя древние вещи, девушка чувствовала, как попадает в ту или иную эпоху, имея физический или же зрительный контакт с ними. «Искусство — это вечность», — так всегда говорил её верный соратник Сасори. Что ж, Харуно соглашалась с этим. С самого основания Haruno corporation занимается отбором молодых талантов. В этом директору помогает тридцатитрёхлетний мужчина, хотя по виду и не скажешь, — Сасори Акасуна выглядел намного моложе своего возраста. Сакура, на десять лет младше него, поначалу не поверила его словам, но, когда тот показал паспорт, девушка сдалась. «Вот это действительно искусство», — пронеслось в тот миг в её голове, глядя на рыжеволосого мужчину, который выглядел, словно юный мальчишка. Haruno Art Center, собственно, место проведения тех самых выставок стремительно набирало популярность. Семья Харуно была весьма известна, поэтому неудивительно, что его открытие оказалось в центре всеобщего внимания. Посетители с удивлением и восторгом разглядывали экспонаты из её личной коллекции, которые прямо дышали стариной и великолепием; не без внимания оставались и работы современных авторов. Одним из таких мастеров, которому посчастливилось попасть под опеку «Haruno Corporation», был молодой и полный энергии скульптор Дейдара но Тсукури. Эксцентричный блондин с достаточно длинными и красивыми волосами, сплетенными в оригинальную прическу, закрывающую левый глаз, со своей вечной импровизацией в работах — пожалуй, этим он и отличался от своего более старшего и опытного коллеги, занимавшегося изготовлением марионеток. Сдержанность и скурпулёзность к деталям в своих эскизах делала Акасуну противоположностью Дейдары, считающего, что искусство есть ничто иное, как миг чистой красоты, с чем рыжеволосый мужчина был не согласен и даже с неким азартом вступал в бурные дискуссии на эту тему. Однажды до ушей Харуно дошел рассказ о картине невероятной красоты, девушка заинтересовалась ею, ведь, возможно, она могла стать новым украшением её коллекции. Истории о ней давно ходили по Японии. Говорили, она была настолько прекрасна, что все без исключения предыдущие владельцы буквально сходили с ума. Девушка, слушая подобные истории, старалась не засмеяться, дабы не обижать рассказчиков, которые вкладывали душу, придумывая всё новые и новые будоражащие факты, связанные с картиной. До чего только не доходило: и самоубийства, и жертвоприношения, но, когда дело доходило до сумасшествия из-за девушки, изображенной на картине, Сакура не выдержала и на глазах появились слезы от безудержного смеха. С еще большим смехом девушка поведала сказание о картине своему другу, который лишь ухмыльнулся. — Жалкий пиар. Харуно положительно кивнула и, отпив кофе из чашки, с решительностью сказала: — Найди мне её. Глаза парня значительно увеличились от наступившего удивления, и он был рад, что в этот момент не пил кофе, иначе бы просто-напросто поперхнулся горячим напитком. — Что? Девушка пожала плечами и спокойно ответила: — Ну, а что? Мне интересно, почему ходят подобные слухи. Заодно и опровергнем их, — она сделала паузу, затем продолжила низким, будоражащим голосом. — Если, конечно, это не правда. Уголки губ Сасори приподнялись, на лице появилась улыбка. — И ты сойдешь с ума от любви к картине. Ну конечно. Сакура поставила кружку на стол. — Картина здорово приукрасит мою коллекцию. Только представь, сколько любопытных глаз придет на выставку, чтобы взглянуть на легенду, — девушка мечтательно улыбнулась. Парень вздохнул. — Если ты этого хочешь, я займусь поисками. К тому же, я сам слегка испытываю интерес к картине. Посмотрим, так ли она прекрасна, как говорят. На поиски было потрачено много денег и времени. Так долго Сакуре еще не приходилось ждать, но с каждым днем становилось всё интересней. Долгое ожидание говорило о том, что это действительно что-то стоящее… Харуно сидела в своем кабинете, когда в кармане завибрировал телефон. Девушка не торопясь достала его, взглянула на экран и, увидев кто звонит, в предвкушении провела пальцем по экрану. Сасори радостно сообщил, что сделка удалась. Харуно поблагодарила друга за упорство, положила трубку и довольно откинулась на спинку кресла. Наконец-то она заполучила то, чего желала.

***

Говорят, журналистика — это искусство объяснять другим то, чего сам не понимаешь. Что ж, в этом есть доля правды. Конечно, сложно писать о том, с чем никогда не сталкивался или чего не знаешь, но что поделать, если тебе поручили в ближайшие сроки написать статью? Правильно, смириться, отрыть поисковик и включить фантазию. Именно так делала Яманака Ино, когда сама не могла написать что-то толковое. Безусловно, она любила свою работу и постоянно самосовершенствовалась как в писательском, так и в интеллектуальном плане, но никто не может знать всего, она ведь не робот, в конце концов. Девушка вела популярную колонку в журнале «Art Times», которая посвящена ежемесячному обзору новинок в области искусства. Она критиковала и давала рецензии на работу местных авторов, скульпторов, художников, музыкантов, которых в Токио было довольно-таки много. — Твою мать… Сай, хренов ты засранец! — в бешенстве заорала девушка, на ходу поправляя свою длинную чёлку. — Почему твои рисунки и чернила разбросаны по всей квартире? Из комнаты вышел короткостриженый брюнет среднего телосложения, одетый в черную футболку и бриджи, которые очень контрастировали с его бледной кожей. Он стал нелепо улыбаться и так же нелепо оправдываться. — Прости, Ино. Пришло вдохновение, и я не владел собой, понимаешь… — парень пожал плечами. Девушка прикрыла глаза и села на стул, пытаясь успокоиться. — Сколько раз повторять: ты живешь не один! — попытка успокоиться не сработала, и она в порыве злости схватила недоумевающего Сая за грудки. Парень всё ещё продолжал улыбаться, думая, что это как-то поможет. — Легче стало? — спросил он, когда Яманака отпустила его. — Да, но мне станет еще легче, если ты немедленно всё уберешь, — бросила блондинка. Парень кивнул и принялся убирать следы приступа вдохновения. — Такое чувство, что ты не рисовал всю ночь, а с кем-то трахался, — усмехнулась Ино. — Эх, если бы. Сейчас я настолько занят, что на это не остается времени, — вздохнул парень, явно не поняв сарказма Яманаки. Ино слегка улыбнулась, наблюдая за ним. И как только он её терпит, да еще и остается невозмутимым? С их первой встречи она обратила на него внимание, ей была по душе холодность Сая, которая так контрастировала с яростным характером девушки. Они довольно быстро стали лучшими друзьями и начали жить вместе, не как пара, как товарищи. Сай увлекается рисованием, он начинающий художник, и Ино считает его гением — его рисунки, все без исключения, будто сейчас выпрыгнут наружу, настолько реальными они были. — Как дела со статьей, всё получилось? — закончив убираться, спросил Сай. — Да, спасибо за помощь, кстати, — ответила блондинка. — Ты всегда меня выручаешь. — Обращайся, — улыбнулся брюнет. Вдруг зазвонил телефон, Ино спокойно достала его из кармана и ответила: — Алло. — Какого хрена, Яманака? Ты где? — В чем дело? — возмущенно спросила блондинка, но, быстро взглянув на настенные часы, прошипела: — Вот черт. Голос на другом конце провода стал немного строже. — Ино, ты что, еще дома? — Некогда объяснять, Шика, я уже в пути! — девушка положила трубку и, схватив сумку, побежала к выходу, крича Саю вслед: — Видишь, что из-за тебя и твоих разбросанных чернил произошло! Дверь захлопнулась, но не прошло и пяти минут, как Яманака вновь вернулась в квартиру. — Вот блин, ключи забыла! — прорычала девушка. Когда блондинка покинула квартиру во второй раз, парень вздохнул и легко улыбнулся. «Ино такая Ино», — пронеслось в его голове. Через пятнадцать минут машина остановилась возле большого здания, и из неё вышла, нет, вылетела растрепанная Яманака. Она показала свой пропуск охраннику, который и без него знал, что девушка, напоминающая грозную фурию, работает в редакции журнала. Блондинка стремительно поднялась на десятый этаж, по пути приводя свои волосы в порядок. Ни один из сотрудников не имел никакого желания попадаться ей на глаза — никто не хотел попасть под горячую руку главного редактора «Art Times». На сегодня запланировано совещание, на котором должен присутствовать директор издательства — Шикамару Нара, тот самый, после звонка которого Ино поспешила на работу. Яманака готовила доклад о работе журнала в общих чертах, и её все заждались. Дверь в конференц-зал открылась и девушка, наконец, добралась к месту назначения. — Прошу прощения за опоздание, — начала она, глядя на сотрудников. Её взгляд остановился на кареглазом мужчине с черными волосами средней длины, собранными на затылке в хвост. Его довольно серьезное выражение лица немного смутило девушку, ведь Шикамару, так звали парня, относился к типу людей, которые мало чем вдохновляются и предпочитают сладко вздремнуть. Впрочем, где-где, но в бизнесе он всегда такой — сосредоточен и холоден, как лезвие. Получив разрешение начать доклад, которое сопровождалось едва заметным кивком головы Нара, Ино приступила к рассказу. Её речь была ровна и отчетлива, не скажешь, что недавно она в волнении забежала в зал, извиняясь за то, что заставила так долго ждать. Но Яманака всё-таки чувствовала легкое напряжение до тех пор, пока не убедилась в том, что Шикамару доволен её работой. Долгие годы общения и дружбы говорили о многом, и когда брюнет прикрыл глаза и соединил пальцы рук, формируя квадрат, девушка расслабилась. По окончанию совещания она осталась наедине с Шикамару. — Что-то случилось? — заботливо спросил парень. — Нет, с чего ты взял? Нара пожал плечами. — Ну, начнем с того, что ты опоздала на очень важное собрание. Блондинка засмеялась. — Да, не каждый день на совещания приходит господин директор. Парень деловито поправил галстук. — Ты же знаешь, я теперь женатый человек. — Что, Темари на поводке держит? — ухмыльнулась Яманака. — Когда уже ты кого-то найдешь, а? Может, тогда и поймешь меня, — вздохнул Нара. Ино скривилась и ударила парня. Тот пожалел о сказанном. — Не нашлось еще того человека, Шика. И вряд ли найдется. Парень улыбнулся. Он и забыл, с кем разговаривает — это же сама Ино, гроза морей, кто её сможет поменять?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.