автор
Размер:
166 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 131 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 42, в которой приподнимается завеса

Настройки текста
Примечания:
Сперва она просто слепо следовала за слабо мигающим огоньком, который, подобно маяку, указывал ей путь в темном тоннеле. В голове все туманилось. Силуэт лорда Уильямса был плохо различим и виделся ей мутным пятном - повсюду было слишком темно. Мысли путались. Вместо складных предложений в голове появлялись образы и видения. Природа их была порочна и ей непонятна, но манила ее и заставляла раскрыть себя с другой стороны - той, которая всегда пряталась в ней, замурованная моральными принципами и общественным мнением. Новую себя она приняла быстро. Впрочем, ей даже казалось, что она была такой всегда - женщиной, которая могла получить все, чего хотела, любыми путями. Женщиной, которая владела мужскими сердцами - всеми без исключения. Женщиной, которую ненавидели все другие представительницы ее пола, а так же - мужчина, судьба с которым ее сводила не раз. Графиня де ла Фер - так ей больше всего нравилось называть себя. Забрав его имя, тем самым она хотела перечеркнуть его судьбу, и заставить его страдать так же, как страдала она. А этой несносной девчонке, чистую душу которой она забрала, теперь грозит расплатиться за ее прегрешения. Миледи была довольна своей сделкой - за этим ритуалом она гонялась на протяжении нескольких лет, желая откупиться от своих грехов и навсегда забыть про адские муки, которые могли бы ее настигнуть в любой момент. Теперь это было не страшно. Двойника она искала очень долго - без Брайана, умевшего преодолевать время и находить двойников, она бы и вовек не справилась с этой задачей. Теперь, следуя за силуэтом Брайана, она четко понимала, куда он ее ведет. В недрах дома представители его общества выстроили для своих нужд целые катакомбы, и в самом нижнем ярусе как раз и пряталось то приспособление, благодаря которому ее друг мог управлять самим временем. Для завершения ритуала оставалось лишь повернуть время вспять и оказаться в прошлом, чтобы поменять все события в свою пользу. И для этого всего-то было нужно повернуть рычаг огромной жестяной кареты, которая мгновенно перенесет их в нужную точку временного пространства. Добравшись до "алтаря" - так общество называло сооружение для путешествий во времени, Миледи была несказанно довольна своим успехом. В каменном склепе было сыро и темно, только факел Брайана слабо мерцал желтым светом, освещая небольшое пространство. Посреди склепа стояла бронзовая карета в человеческий рост, куда едва могли бы уместиться два человека. Ее кузов был непривычно вытянут в длину, колеса же и вовсе казались непропорционально большими. Внутри кареты располагалась странная полка, в которую были встроены разнообразные компасы, кнопки и рычаги. Все - позолоченное, блестело в свете факела неяркими бликами. Брайан, остановившись у входа, протянул руку Миледи. На его лоб падала светлая прядь, выбиваясь из-под парика. Рубашка, в которую он был одет, была распущена, один ее рукав был закатан до локтя, обнажая множество татуировок. На одной из них был изображен шут, каким обычно его рисовали на картах Таро. Миледи на этой детали не заострила свое внимание. Она всецело была занята своей главной задачей. Улыбнувшись сообщнику со всем очарованием, на которое была способна, Миледи сняла перчатку и встала на ступеньку. К ее удивлению, едва она успела зайти внутрь и, расправив юбку, сесть, дверца за ней захлопнулась. - Что все это значит? Разве мы не договаривались, что ты будешь проводником? - возмутилась она, с негодованием взглянув на хмыкнувшего Брайана. - Увы, у меня поменялись планы. Миледи скривила рот - гримаса испортила черты ее лица, на мгновение из красивой женщины превратив ее в карикатуру на саму себя. - Ты лжец, - коротко, со злобой сказала она, попытавшись открыть дверцу. - Ничего подобного. Ты сама не захотела заключать договор, - холодно ответил лорд Уильямс, вытащив из кармана сюртука большой ключ с резным, ажурным стержнем. Не обращая внимания на проклятия, лившиеся в его адрес из рта Миледи, он молча вставил ключ в замок и дважды провернул. В карете что-то щелкнуло. Миледи вздрогнула и замолкла. - Ну, что ж. Счастливого пути! - словно издеваясь, сказал лорд Уильямс и, весело подмигнув Миледи, вытащил ключ. В кузове кареты вспыхнул яркий свет и тут же погас. И если бы лорд Уильямс дождался бы, когда механизм сработает и не слишком бы спешил доставить отчет об устранении шпиона кардинала королю, он бы увидел, что леди Винтер на прощание одарила его не самым дружелюбным взглядом. А если бы корпус кареты не был бы звуконепроницаем в момент работы машины, то ему бы довелось услышать все самые нелицеприятные эпитеты, которые выкрикивала Миледи ему вслед и которые в принципе были в обиходе в французском языке семнадцатого века. *** В этом кабинете лорд Уильямс был далеко не впервые, и потому чувствовал себя здесь довольно комфортно. За отсутствием его владельца, которого еще следовало дождаться, лорд Уильямс, утомившись разглядывать купидонов и фавнов, весело резвящихся на стенах и по потолку комнаты в окружении полуобнаженных дев - новшество, которого раньше в интерьере не было - обратил свое внимание на дубовый секретер. Подойдя к нему и ближе и, скорее от скуки, чем от любопытства, отодвинув несколько ящичков, лорд Уильямс, не найдя в них ничего интереснее пера, с отразившимся на его лице разочарованием уселся в кресло. Покрутив перо в руках и пристально вглядевшись в лицо нарисованной красотки, явно довольной тем, что ей пришлось убегать от настойчивого фавна, лорд Уильямс настолько увлекся рисунком, что не заметил, как в кабинет зашли. - Я рад, что вы решили зайти, Ваша Светлость, - раздался вдруг за его спиной мужской голос. Лорд Уильямс от неожиданности подскочил, уронив перо, некстати укатившееся под ноги зашедшего. - О, Ваше Величество! Я полагал, мне назначено на половину третьего, - разведя руками и косясь в сторону пера, воскликнул лорд Уильямс. Людовик хитро посмотрел на гостя, сделав вид, что не замечает пера. Лорд Уильямс, поправив кружево на воротнике-жабо с яркой брошью, поклонился не сразу, словно раздумывая. Совершенный им поклон вышел куда ниже обычного, прописанного в этикете. Помимо всего прочего, лорд Уильямс совершил жест рукой, который при поклоне обычно делать не следовало. Оказавшись таким образом едва ли не у самых ног короля Людовика, лорду Уильямсу удалось незаметно поднять упавшее не к месту перо. Людовик, глядя на него, лишь широко улыбался. Когда лорд Уильямс наконец выпрямился и сделал шаг к секретеру, Людовик, сложив руки за спиной, подошел к окну. - Как вам роспись? Сделали на этой неделе, краска едва высохла, - махнул он рукой в сторону стен с амурами и нимфами. Лорд Уильямс тем временем положил руку, в которой держал перо, на секретер, и, не отрываясь, глядел на короля. - У вашего живописца довольно легкая рука, Ваше Величество. Но цвет... Голубые тона нынче выходят из моды, если позволите, - хмыкнув, сказал он. Убедившись, что перо вернулось на свое положенное место, он сделал шаг навстречу Людовику. Тот, обернувшись и мельком взглянув на стол, не без нотки ехидства поднял бровь. - Неужели? Что ж. Тем хуже для него. Пусть переделывает, - пожав плечами, сухо сказал король, - но что мы все об искусстве да об искусстве? Есть у вас какие-нибудь хорошие новости? Лорд Уильямс выпрямился и кивнул. - Да, Ваше Величество. План исполнен. - Прекрасно. А девушка и пират? - Сбежали, Ваше Величество. Их спугнули мушкетеры. - Жаль, весьма жаль. Они довольно талантливы. Могли бы вам пригодиться, - принявшись расхаживать из стороны в сторону, сокрушенно пробормотал Людовик. - Но я могу попробовать вычислить их, если это так необходимо, - предложил лорд Уильямс, вновь задержав свой взгляд на нарисованной девице в неглиже, пытавшейся скрыться от назойливого преследования рогатого лесного духа. Ее светлые локоны были прописаны довольно тонкими мазками, и легко развевались на ветру. Нимфа отчего-то привлекала его внимание, и, казалось, была похожа на Веронику. Однако лорд Уильямс не нашел ничего общего, кроме цвета волос, между этой одалиской и леди Вероникой, и быстро отмел эту мысль. Людовик остановился, внимательно посмотрев на лорда Уильямса. - Оставьте это провидению, - запоздало ответил король на его предложение. Лорд Уильямс только кивнул. Людовик махнул рукой, намекая, что больше обсуждать нечего, и, на прощание поклонившись, лорд Уильямс закрыл за собой дверь. В том, что это задание было выполнено успешно, он не сомневался. Никогда еще он не проваливал заказы, поступавшие от власти. Однако, прежде ему удавалось провернуть дело куда быстрее и проворнее, да и в этот раз он ходил по лезвию ножа. Согласившись с тем, что впредь выбирать заказы нужно бдительнее, отказываясь от работы, если в деле фигурируют очаровательные молодые блондинки, лорд Уильямс покинул Версаль, отправившись навстречу новым приключениям. ***
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.