Посеявшие бурю

NC-17
Завершён
97
Фэндом:
Размер:
131 страница, 47 226 слов, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
97 Нравится 29 Отзывы 42 В сборник

Часть 2. Потерянные, гл. 14

Настройки
Глава 14. Вопросы без ответов. Часть третья Джарет натирал руки мылом. Смывал пену в вонючей воде из-под крана. Снова натирал. Никак не мог успокоиться. Он не хотел признавать то, как сильно напугала его кукла, но это было так. Пытался найти хоть какое-то объяснение увиденному, но не получалось. «Нет, нет! Это всё какая-то дурная шутка!» – подумал Король домовых. «Да какие шутки! – тут же закричал сам себе. – Комендант забрал блокнот. Зачем ему блокнот? Откуда он вообще знал, что у меня есть блокнот? Какого чёрта кукла делала в его кровати!» Джарет распахнул окно. Всей грудью вдохнул ночной воздух. «Стоп! Кукла… Та женщина, Жанна, говорила, что комендант похож на куклу. И Мари сказала, что пахло известью и глазурью. А если… Если он не похож? Если он, действительно, кукла!» Мысль бредовая, но так просто от неё не отмахнешься. Ужасно захотелось выпить, но ничего спиртного в доме нет. Тогда Джарет плеснул воды в стакан, бросил туда пару ложек сахара. Закрыл стакан ладонью на пару мгновений. После глотнул – поморщился. Получилась ужасная бормотуха! Джарет сел. Обхватил голову руками. «Что здесь вообще происходит?» * * * - Ты спал? Мариэтта удивилась, увидев рано по утру Джарета на кухне. Пощупала его лоб. - У тебя больной вид. Тебя не засквозило? – Закрыла окно. - Всё в порядке! Не мог уснуть и решил потренироваться в лингвистике. Мариэтта села рядом, взяла в руки блокнот. - Есть что-то интересное? - Пока нет. Мариэтта открыла титульную страницу. - Это ведь имя, да? - Да, - Джарет взял из её рук блокнот. Прочёл: – Жанна Пуансо. Типичное французское имя. - Пуансо? Та самая Пуансо, которую в прошлом году вроде как задрали волки? - Что? - Девочки в столовой рассказывали, что в прошлом году одна ссыльная заблудилась в лесу, и её съели волки. - Волки? - Да. Здесь любят всё сваливать на волков! – Мариэтта улыбнулась. – Не удивлюсь, если окажется, что на самом деле их всех убил Белуга с прихвостностями. Хотя кто будет разбираться! – Встала, достала сковороду. – Тебе как обычно? Джарет согласно кивнул. * * * - Тебе сегодня нужно куда-либо? – спросил Джарет перед уходом. - Вроде, нет, - пожала плечами Мариэтта. Они стояли в прихожей. Король шнуровал ботинки. - Точно? Я хочу наложить на дверь магическую печать. - Вот как? - Да. - Зачем это? Я вполне могу себя защитить! - Охотно верю. Но мне надо практиковаться, а это весьма простая магия. К сожалению, как оказалось, я много чего успел забыть! А здесь нет магических книг, чтобы я мог освежить в памяти некоторые техники. Так что не спорь! Если выйдешь, будешь гулять до моего прихода. - Даже так? – ещё больше удивилась Мариэтта. – А если я заскучаю? Джарет фыркнул. Он вышел на площадку, пару раз стукнул в соседнюю дверь. Почти сразу открыла полусонная Сильва в ночнушке и с любимой обезьянкой. Ничего не объясняя, Джарет взял девочку за руку, завёл к себе, после захлопнул дверь и наложил печать. Мариэтта тихо рассмеялась и повела ребенка укладывать спать дальше. Позже она пекла блины, а Сильва смазывала их маслом. - А у меня с дядей Женей есть общий секрет! – вдруг сказала Сильва. - Вот как? Мариэтта совершенно не удивилась: у Джарета есть секреты со всеми. Даже, страшно сказать, с конюхами. - Да, - девочка закивала. – Только это скучный секрет. - Расскажешь? - Какой же это будет тогда секрет? – удивилась Сильва. Вздохнула. – Ладно, расскажу. Более скучного секрета я не знаю! И Сильва всё рассказала. - Вот как? – поразилась Мариэтта. – Комендант? Ты уверена? Так вот куда Джарет шлялся ночью! Вернулся взвинченный. Думал, она не заметит. Наивный! Интересно только, что его так встревожило? И почему приходил комендант? Так просто или же?.. Стоп. Пахло глазурью. А комендант всегда пахнет глазурью. Значит, это он заходил сюда? Зачем? Ничего ведь не пропало! «Нет, нет! – встряхнула головой женщина. – Что-то пропало, но Джерри не стал говорить об этом. Что-то, чего я не заметила. Но что же такое могло пропасть?» - думала она, не забывая ловко орудовать лопаточкой, то и дело снимая со сковороды золотистые блины. - А я могу рассказать тебе страшный-престрашный секрет? – вдруг спросила девочка. - Конечно! Мариэтта даже выключила плиту, села рядом с девочкой. Мол, слушаю тебя. Сильва прильнула к женщине, зашептала ей на самое ухо: - Та статуя на главной улице… - Рыбак? - Да. – Девочка оглянулась, как будто здесь мог быть кто-то чужой, и громко зашептала: - Он живой! - Что?! - Честно-честно! – Девочка сжала ладонь женщины и зашептала страшным шепотом: – Я видела, как он шевелится! - Неужели? Та статуя была самой обычной, высеченной из куска мрамора. Она не могла быть ни замаскированным роботом, ни человеком, изображающим живую фигуру, - был бы характерный запах, который Мариэтта непременно бы уловила. Нет, во всех отношениях это был самый обыкновенный кусок камня. Но! И камень может шевелится. Например, с помощью волшебства. Но Джарет бы это почувствовал сразу же! Или не сразу, но непременно. И он вполне мог не сказать об этом. Кстати, вот ещё момент! - Слушай, а ты помнишь Жанну Пуансо? – спросила Мариэтта. - Которую в прошлом году съели волки? - Да. – Мариэтта налила чаю себе и девочке. - Ой, она ведь взрослая и жила на другом конце посёлка! – отмахнулась Сильва. – Но однажды она пришла к нам домой. - Вот как? «Интересно!» - Тётя Жанна сказала, что знала маму. Они вроде как познакомились на Ревьере. А ещё она сказала, что делала репортаж про их исчезновение. - Она так и сказала: «исчезновение»? - Ну да! А мама сказала, что это неправда. Но тётя Жанна сказала, что выяснит, что тут происходит. Потом она ушла, а мама заплакала. Когда пришел папа, мама на него накричала. А потом они оба плакали. А потом мы узнали, что тётя Жанна пошла в лес и заблудилась, а там её съели волки. * * * Остаток дня Мариэтта провела, как на иголках. То и дело подходила к двери. Ей мерещился запах мокрой извести и глазури. А может, не мерещился? Ох уж этот Джарет с его тайнами! Неужели так сложно сказать правду! Столько бы нервов сэкономил и ей, и себе. Значит ту землянку сделала та самая Пуансо, которую съели мифические волки. Интересно, а много советских граждан были на Ривьере? И почему вела блокнот на французском? Что значит «исчезновение»? Стоп! Джарет говорил, что она была журналисткой. Значит, у неё была привычка вести записи. Значит, в блокноте что-то может быть такое…И вообще, почему она решила жить в лесу? Возможно, она хотела что-то проверить. Версию с волками? Кое-как дождалась его прихода! Хотелось прямо с порога кинуться расспрашивать, но пришлось сперва покормить ужином его и Сильву. И лишь после того, как девочка ушла домой, Мариэтта сказала: - Решил завести общие секреты с соседями? - Вот чёрт! – ругнулся Джарет. – Просил же! - Ты не закрепил просьбу мороженым или шоколадкой! – рассмеялась Мариэтта. – Тебе, как хроническому похитителю детей, грех такое не знать. А теперь сознавайся: ходил к коменданту? Джарет замялся, раздумывая: сказать или нет? - Джерри! – Мариэтта начала сердиться. – Пора бы понять, что правда – лучшая защита. - Неужели? – Правая бровь Джарета выгнулась дугой. Он рассмеялся. - Послушай! – Мариэтта сжала его ладони. – Мы здесь в ловушке. Так что говори, что там не так с комендантом? Зачем он приходил? Из-за блокнота? И Джарет всё ей рассказал. Даже удивился тому, с какой легкостью поведал абсолютно всё! Про блокнот, про кирпичи хлеба, про куклу. - Интересно! – воскликнула Мариэтта. – Сильва сказала, что видела, как шевелится рыбак с площади. Значит, здесь есть какое-то волшебство, которое ты не можешь распознать? Или техника? Джарет аж вздрогнул. Если рыбак живой, а комендант – это такая кукла, то какие ещё секреты спрятаны в посёлке? Мариэтта согласилась с этим и рассказала то, что узнала про Пуансо. - Ривьера? – удивился Джарет. – Точно Ривьера? - Не знаю, Сильва так запомнила. Какая может быть Ривьера в Союзе! - Не знаю. Скорее никакой. Кстати, а ты не знаешь, за что здесь родители Сильвы? - Конечно, нет! Здесь же не принято говорить о таких вещах! Даже о том, как жили там, за посёлком. Впрочем, Миколыч как-то проговорился, что был ученым. А что? - А то! – Джарет оглянулся, как будто на кухне мог быть кто-то еще. Впрочем, кто его знает? – Пуансо попала сюда точно так же, как и мы. Я думаю, она была с Грани. Провалилась в трещину. И – «что очень важно» – она тоже нашла труп с документами и вещами. Но если она знала Миколыча и Нельку, то, возможно, они тоже от туда? После некоторое время сидели молча. Обдумывали. - Вот что! – наконец, сказал Джарет. – Я совершенно не понимаю того, что здесь происходит! Живые статуи, куклы, выдающиеся себя за людей, мифические волки, а также кучи трупов с вещами и документами. В этом всём есть какая-то схема. Пока ясно одно: надо быть осторожнее. Мы и так привлекли слишком много внимания. Помолчал немного. - В общем, так, - продолжил король. – Пока ты в отпуске, буду тебя запирать. Прости, но я должен быть уверен в твоей безопасности. После что-нибудь придумаем. Составь мне список покупок, так и быть! сам пройдусь по магазинам. А в качестве компании могут предложить только Сильву. И, пожалуйста, не спорь со мной. Но Мариэтта даже не думала возражать.
97 Нравится 29 Отзывы 42 В сборник