ID работы: 2937214

What Good Are The Stars Above

Слэш
Перевод
R
Завершён
407
переводчик
Foxness сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
172 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
407 Нравится 104 Отзывы 233 В сборник Скачать

Глава 13: Чемпионат мира (Часть 2)

Настройки текста
Примечания:
- И-и-и, выходят молдаване! Брутка, Вовк, Голуб, Глеба, Иваненко, Туркан и Постан! - толпа заревела, и Элеонор, Найл и Зейн приветствовали их с тем же энтузиазмом, что и молдавские болельщики. - И англичане - Джонсон! Ейтс! Нэш! Перси! Дерек! И-и-и Уотерс! - болельщики встали, крича "ура", топая и размахивая руками. Гарри нравилось думать, что он довольно много знает о квиддиче, но он никогда не видел двух команд одного уровня мастерства. И под одинаковым уровнем мастерства он подразумевал, что и та и другая команда - отстой. Первоначально толпа, очевидно, просто думала, что команды разогреваются - но когда прошло полчаса, а затем еще час - счет все еще был десять на десять. Гарри пробежался взглядом по программке - по-видимому, команда англичан была собрана из "лучших команд Национальной лиги" и в этом и была проблема. Прошлый сезон прошел в жестокой борьбе между Холихедскими Гарпиями, Татсхилл Торнадос и Паддлмир Юнайтед, и трое охотников были взяты из трех разных команд. Они даже, кажется, не были знакомы, не говоря уже о том уровне взаимопонимания, который требуется для слаженной игры - они отбивали квоффлы туда, где даже не было игроков. Молдавские охотники были получше, но их зрительно-моторная координация ужасала. По крайней мере, английские загонщики, казалось, ладили - они были близнецы - но они были середнячками, в лучшем случае. Вратари обеих команд, как бы то ни было, превосходили все ожидания, и когда Гарри опустил глаза, он увидел у Перри быстро-цитирующее перо - она надиктовывала ему тактики, и, усмехнувшись, показала большой палец, когда заметила, что тот смотрит на нее. Именно из-за отличных вратарей охотники не могли даже приблизиться к кольцам, не говоря уж о том, чтобы забить гол. Тем не менее, Гарри больше импонировала тактика вражеского ловца. Английский ловец - Уотерс - летал на расстоянии, наблюдая за матчем как ястреб, в то же время Постан был в гуще событий, летая прямо над загонщиками и охотниками. Это неплохо работало на молдован, которые, похоже, использовали виляющий стиль полета Постана, и англичанам часто приходилось сворачивать с курса в последнюю минуту, отчаянно матерясь. - И квоффл у Джонсона! Он бросает, - толпа английских болельщиков застонала. - И его перехватывает Глеба. Так и продолжался весь матч - Даниэль скучающе просматривала программку, вовсе не будучи поклонницей квиддича, и даже Перри потеряла интерес, когда вратари начали повторять приемы. - Фол! Фо-ол! - прокричал комментатор, и английские болельщики взревели от негодования. Молдавский загонщик Туркан запустил бладжер прямо в английского ловца, которая бы свалилась с метлы, попади он. - Откровенно грязные приемчики молдавских загонщиков - да, судья отдает право на пенальти английской команде и - стоп, Постан заметил снитч? Постан несся вверх как ракета, но не он один заметил снитч - Уотерс тоже видел его и он летел быстрее Постана и - - Ловцы столкнулись, где снитч, где снитч? - ловцы подняли руки - они оба его держали . - Было ли… такое вообще случалось? - судья махнул ловцам, которые вместе приземлились, не отпуская снитч, будто один боялся, что другой улетит с ним. - Есть же заклинания для определения, кто первым поймал снитч, - произнес Луи, потирая лицо - он выглядел уставшим и измотанным. - И тот, кто поймал его, приведет свою ужасную команду в полуфинал, где, я надеюсь, та будет разгромлена Ирландией. - Я уверен, что Слизерин играет лучше, чем какая-либо из этих команд, - ответил Гарри, получив одобрительную улыбку от Луи. - Я играл лучше еще на первом курсе, это не… эй, что происходит? - толпа разразилась радостными воплями, и Гарри не мог определить от чьих болельщиков исходил этот рев. Судя по кругу почета, который в данный момент совершал Уотерс, Гарри предположил, что выиграла Англия. - Ну, - сказала Джинни, вставая и потягиваясь. - Это была не совсем Ирландия против Болгарии, но и так пойдет. - Она зевнула. - Я скучаю по квиддичу. - Я гарантирую, мы потащимся и на следующую игру, сидя в отдельной ложе от наших благоверных, потому что им нужно немного "времени для бро", - сказала Гермиона, надевая пальто и следуя за Джинни и Полумной. В последний момент она повернулась, взглянув на Лиама и Даниэль. - Помните, пишите мне, как только что-нибудь случится. - Они кивнули, выглядя невероятно польщенными. - Ладушки, главный староста, теперь можешь выдохнуть, - произнес Зейн со смешком. - Пошли, я обещал папе зайти в вип-ложу перед тем, как мы уйдем. - Он повел их вверх по ступенькам - Гарри остановился рядом с Луи, который немного подвис. - Лу, ты идешь? - Честно говоря, нет, я уверен, что друзья моих родителей тоже здесь, и даже если нет, я не хочу быть сегодня допрошенным Министром магии. - Он взглянул на Гарри, будто ожидая, что тот станет уговаривать, но Гарри лишь пожал плечами. - Эй, - позвал он Зейна. - Мы, пожалуй, пойдем назад к палатке, я себя не очень хорошо чувствую. - Хотите, мы пойдем с вами? - забеспокоилась Элеонор. - Нет, Луи будет достаточно. *** Гарри не видел изнутри палатку Маликов с тех пор, как они ходили в поход на четвертом курсе, но она не сильно изменилась. Однако Луи приподнял брови. - О, они сделали перестановку. - Он рассмеялся с горечью в голосе. - Ну, да, конечно, я же был тут около десяти лет назад - - Луи, - твердо сказал Гарри - Луи посмотрел на него с удивлением. - Садись. - Э... Ладно? - Он сел на ковер, и Гарри последовал его примеру, садясь и опираясь спиной о спину Луи. - Что не так, Хаз, тебя уже тошнит от моей рожи? - Нам нужно хорошенько обсудить то, что тебя беспокоит, - с той же решимостью в голосе произнес Гарри, через спину обнимая руками Луи за талию, когда почувствовал, что тот хочет встать; Луи судорожно вздохнул. - Ты знаешь, что со мной, мои родители – преступники в розыске. - Да, но я не знаю, как ты себя из-за этого чувствуешь! Тебе тяжело рассказывать что-то о себе, ты всегда меняешь тему - как тогда, с авгуреем! Я даже не знал, что ты любишь животных, пока ты не попросил меня помочь тебе, и это, очевидно, был твой последний вариант! Я не знал, что у тебя есть сестры, я даже не знаю, какой твой любимый цвет - ты мой лучший друг, и я ничего не знаю о тебе! - Зеленый, - тихо ответил Луи. - Мой любимый цвет - зеленый. - Гарри обернулся и радостно засмеялся. - Что? - Очень по-слизерински. Ладно, продолжай. - У меня четыре сестры, все младшие - мужчина, с которым ты знаком как с моим отцом, на самом деле, мой отчим, он взял фамилию моей матери, когда они поженились, но мои сестры взяли его фамилию, поэтому фамилия Лотти - Гринграсс. Хм, я люблю животных, но мои родители не считают, что это подходит для ТРИТОНа, так что на шестом курсе я начал тайком помогать Хагриду с его питомцами. Я хочу быть учителем, но в конце концов я, наверное, буду работать на отца или мать. - И... - подтолкнул его Гарри, когда Луи затих. - Я думаю; Кудряш, это то, что делаем мы - интеллигентные люди - когда планируем наш следующий ответ, чтобы он не был лишен смысла. - Он глубоко вдохнул и немного подвинулся. - Я... чувствую облегчение оттого, что до всех наконец дошло, что мои родители - ужасные люди. Я переживал, потому что думал, что признание этого делает меня плохим человеком. Я ужасно беспокоюсь за сестер. И... я влюблен в... кое-кого. Я кое-кого люблю. - Гарри заставил себя остаться на месте и просто смотреть в стену. - Это тот же кое-кто, кого ты хотел пригласить на Бал? - спросил Гарри с наигранной беспечностью, в то время как в нем росла эгоистичная тревога. - Да, это был он все это время. - ... Расскажешь мне о нем? - Гарри не был уверен, когда именно он стал мазохистом, но в то же время ему было очень любопытно. Это же был его лучший друг (о котором у него иногда были эротические сны, но вряд ли этим бы обошлось), он имел право знать, что за человек занимал все его мысли. - Он замечательный, - выпалил Луи, и его голос был пропитан такой нежностью, что Гарри хотелось зарыдать в подушку, как безумно влюбленный подросток. - Он просто обалденный. Я достаточно давно его знаю, и, я имею в виду, ты знаешь, каким мудаком я был, но я очень старался стать лучше ради него, и это наконец окупилось. - Я… что? Вы что, встречаетесь? - спросил Гарри шокированно. - Ох, нет! Я имею в виду, что мы дружим, и это уже отлично. У него классные друзья, и он тоже очень хороший и храбрый. - Вы с ним... говорили об этом? - осторожно спросил Гарри. - Пока нет. Честно говоря, я почти уверен, что он чувствует тоже самое, но я боюсь разрушить нашу дружбу... Но, ты знаешь, я думаю, мы в любом случае разберемся. - ... Похоже, он просто великолепен, - раздраженно заметил Гарри - Луи рассмеялся. - Так и есть! - он вырвался из хватки Гарри и на коленях подполз к нему. - Он тугодум, так что мне придется сделать что-то радикальное, чтобы до него наконец дошло. - Он приподнял брови. - И он ужасен в Защите от Темных Искусств. Ну просто кошмарен. Но когда он наконец освоил заклинание, которое я учил еще на третьем курсе, он так улыбнулся... Будто его лицо осветило солнце... - Ты просто обязан сказать ему, - сказал Гарри, скрещивая руки и вперив взгляд в пол. Тупой пол. - Думаешь, это сработает? - сволочь, его голос звучал так, будто для него все встало на свои места, в то время как Гарри хотел замотаться с головой в плед и просидеть так вечность. - Конечно. Поцелуй его, почему бы и нет, он же умопомрачителен, - Луи приподнял его подбородок и поцеловал, кинувшись на него с такой силой, что Гарри едва не упал. Это не было идеально - Луи был на вкус как не самая его любимая нездоровая еда, но размышления Гарри о поцелуе были прерваны, когда Луи отстранился, его губы блестели. - Ты, - подчеркнул он, - самый недогадливый и невнимательный парень, в кого я когда-либо имел несчастье влюбиться. - Он пытался пошутить, но его глаза сузились, выдавая беспокойство. - Погоди, так это был я? - Я говорил Элеонор, что ты просто труднодоступный, - продолжил Луи. - Но она уверяла, что ты даже не догадываешься о моих чувствах, и, Мерлин, так и оказалось! - Почему ты не говорил мне раньше?! - Это было очевидно! - Поцелуй еще раз, - приказал Гарри, и Луи почувствовал облегчение, вновь притягивая его. Их второй поцелуй прошел гораздо лучше, чем первый: сейчас Гарри не был сбит с толку. Он знал, что хорошо целовался, но, честно говоря, сейчас он не мог припомнить его прошлые поцелуи, потому что губы Луи, казалось, были созданы для его губ. Он переплел их руки, засмеявшись Луи в рот, когда от этого действия по тому прошлась дрожь. - Кхм. - Ох, вот же херня, - пробормотал Луи, кладя голову на плечо Гарри. - Добрый вечер, парни, - произнесла Элеонор с бесстрастным лицом, заглянув в палатку. - Мы ждем уже десять минут снаружи, вы не против, если мы войдем? Знаете, там жутко холодно, и Найл заработал из-за вас стояк. - Эй, отвали! - возмущенно прокричал Найл, врываясь в палатку. - Ну, мое желание продолжать целоваться таинственно испарилось при упоминании стояка Найла, спасибо, - произнес Гарри, положив ладони на бедра Луи, - тот фыркнул от смеха ему в ключицу. - Так как мой статус недавно повысился до твоей лучшей подруги, то это практически моя работа - быть третьим колесом, обламывающим вам секс, - заявила Элеонор, садясь рядом с ним и ударяя в плечо. - Молодец, кстати, что наконец додумался. - На самом деле Луи подтолкнул меня, - признался Гарри. - Я устал ждать, пока на него снизойдет озарение, - пояснил Луи, отодвигаясь от Гарри и усаживаясь рядом с ним. - И эй, почему это ты вдруг стала его лучшим другом? - добавил он, оборачиваясь, чтобы взглянуть на Элеонор. - Потому что ему нужен кто-то, к кому он может обратиться, когда у него проблемы и он не хочет идти к тебе, - объяснила Эль с таким видом, будто это было до боли очевидным. - Вы все можете быть моими лучшими друзьями, - успокаивающе произнес Гарри, обнимая их обоих за плечи и кладя ноги на колени Найла. Умиротворяющую тишину нарушил Лиам, вбежавший в палатку с выражением ужаса на лице. - Черт! - закричал он. - Зейн, их здесь нет! - в ответ послышалось паническое "блять!". - Что случилось? - настороженно спросила Эль, поднимаясь с места. - Перри и Даниэль, мы потеряли их из виду, а теперь все вокруг говорят о каких-то людях, нападающих на других, - договорив это, Лиам уже выбежал из палатки - Элеонор и Гарри тут же последовали за ним, как и Найл с Луи. - Конечно, это могут быть просто шумные фанаты, но все же... - не было необходимости заканчивать эту фразу, потому что Дани и Перри были магглорожденными, а они все знали, что случилось на Чемпионате мира по квиддичу в 1994. - Мы должны разделиться и найти их, - сказала Элеонор, когда Зейн подбежал к ним с закатанными рукавами и палочкой в руке. - Найл, ты со мной, - Луи быстро схватил Гарри за руку, хотя Стайлс сомневался, что Зейн и Лиам хотели бы разделиться и поменяться парами. - Мерлина ради, кудряшка, - пробормотал Луи, обходя стайку хихикающих девочек-подростков, - только не вспоминай о том, что ты гриффиндорец, и не бросайся спасать всех и вся, хорошо? Просто не делай этого. - Мы будем в порядке, Лу, - сказал Гарри, хватая слизеринца за руку и сжимая ее. - Я не за себя волнуюсь, - мрачно произнес Томлинсон, и Гарри вспомнил, что да, он же тоже магглорожденный. Казалось, что все бегут в другом направлении, поэтому Стайлс крепче вцепился в Луи, держа палочку наготове... и увидел Перри и Дани, которые шли в том же направлении, что и они. - Куда, черт возьми, вы идете? - закричал Гарри, махая им и все еще не выпуская руки Луи. - Мы разделились с Зейном и Лиамом, - сказала Перри; ее глаза сверкали, - а потом эти придурки стали спрашивать, что такие красавицы делают одни, а потом... - Повстанцы здесь, - перебила её Даниэль. - Они напали на парней, пристававших к нам, но я только что видела их снова, в этих масках... что-то происходит. - О, у них теперь есть маски? - спросил Гарри. - Видимо, они хорошо запомнили, как Поттер узнал их, - заключила Дани, вызвав недоумение на лицах Луи и Перри. - Так что делать теперь? - спросил Гарри, уворачиваясь от волшебника в ночном колпаке и пижаме. - Надо понять, что происходит, - сказала Перри, как-то неопределенно махнув рукой. - Посмотрим, можем ли мы помочь. - Хорошо, но нам надо держаться вместе, и сообщить остальным, что мы нашли вас. - Экспекто Патронум! - Эм, Луи, - произнес Гарри, глядя на Патронуса. - Не слишком-то полезно, - Томлинсон проигнорировал его и обернулся. - Мы нашли других, направляемся в центр всего этого беспорядка, не стесняйтесь присоединиться. - Его Патронус кивнул и испарился. - Флитвик учил меня. - Ты удивителен, - восторженно сказал Гарри. - Ты должен научить меня, - в нетерпении произнесла Даниэль, как только Патронус исчез, оставив слабый мерцающий след. Было несложно понять, почему люди убегают, - в центре толпы происходила весьма активная дуэль, то и дело слышались выкрики далеко не самых безобидных заклинаний. Это были уже не те повстанцы, которых отправляли за Гарри, - эти точно знали, что делали. К сожалению, сейчас они отражали заклятья Гарри Поттера и Гермионы Грейнджер, так что нельзя сказать, что у них были шансы. Очень заметное заклинание пролетело мимо них, едва не задев зеленым светом щеку Гарри. Он тут же обернулся, чтобы проверить, не попало ли оно в Луи, и наткнулся на его испуганный взгляд. - Луи, нам нужно убираться отсюда, хватай девочек и пошли! - закричал Стайлс. - Но остальные направляются прямо сюда! - крикнул Луи в ответ; Гарри захотелось выть от отчаяния. - Ладно, э-эм, защитный пузырь? Мы могли бы прикрыться им и тогда... - Это малыш Стайлс! - закричал один из повстанцев, указывая на него. - Хватайте его! - Поттер громко выругался. - Почему они вечно рядом? - закричал он, отправляя заклинание в мужчину, заметившего Стайлса. - Теперь я понимаю, почему они напали на нас! - произнесла Гермиона, подбегая к ним и кидая заклятья через плечо. - Вам надо уйти сейчас же и убедиться, что никто из вас не пострадал. - Наши друзья идут сюда, мы не можем уйти! - заявила Даниэль со сверкающими от гнева глазами. - Тогда стойте тихо, прикрывайте мистера Стайлса и не делайте ничего глупого! - она побежала обратно в драку. Теперь битва стала ожесточеннее, потому что у повстанцев появилась конкретная цель - Гарри. Они, очевидно, не хотели убивать его, но вот на его друзей это не распространялось - три раза им приходилось спасать друг друга от убивающих заклятий. Наконец-то Лиам, Зейн, Элеонор и Найл появились, держа палочки наготове. Луи даже не дал им отдышаться, потянув их прочь и толкая Гарри перед собой. - Мы должны увести Гарри отсюда, эти козлы охотятся за ним! - они пропихивали друг друга сквозь толпу, убегая так быстро, как это позволяло огромное количество людей вокруг них. Вернувшись в палатку, они увидели мистера Малика, который держал в руках теннисную туфлю. - Это приведет вас обратно в Хогсмид, - сказал он, протягивая предмет им. Затем он повернулся к Зейну. - Мы обсудим твое вопиющее пренебрежение собственной безопасностью в следующий раз, а сейчас доставь себя и своих друзей в безопасное место. - Зейн кивнул, закусив губу. - Береги себя, пап, - портключ сработал, и Гарри умудрился приземлиться на ноги, но почти сразу же упал, увлекая Луи за собой. В Хогсмиде было пустыннее, темнее и холоднее, и Стайлс, который оставил свое пальто в палатке, поежился. - Нам надо найти место, где можно переночевать, - рассудила Дани, отряхиваясь. - Уже поздно для возвращения в Хогвартс. - Вообще-то, - произнес Луи, с трудом отталкивая Гарри и поднимаясь, - есть потайной ход в школу через Визжащую хижину. - Откуда, черт возьми, ты знаешь это? - спросил Найл, недоверчиво глядя на него. - Я слизеринец, это моя работа - знать все потайные ходы в школу и из нее, - Луи протянул руку Гарри, помогая ему встать, и по дороге в Визжащую хижину он не отпускал руку. Гарри, конечно, никогда не бывал в хижине, но Луи и, к удивлению всех, Перри, казалось, бывали здесь довольно часто. Они уверенно вели за собой остальных, аккуратно обходя проваливающиеся половицы и прочие неприятности. - Мы с друзьями много где бывали, - пояснила она, заметив впечатленные лица ребят. - Ну, мы в одном из самых волшебных мест мира, я не собираюсь уезжать отсюда, не попытавшись открыть все его секреты. О, нажми на этот сучок, Лиам, - ошеломленный, он сделал то, о чем его просили. - Спасибо, я бы не очень хотела, чтобы меня убила Ива, этот сучок отключает движение веток. - О, я не знал этого, круто, - задумчиво произнес Луи. - Это.. это Гремучая Ива? - спросила Дани слегка истерично. - Круто, - сказала Элеонор, маниакально улыбаясь. - Луи Томлинсон, ты привел нас к Гремучей Иве? - поинтересовалась Даниэль, потеряв остатки спокойствия. - И что, мы просто собирались бежать и надеяться, что она не убьет нас? - Нет, мы собирались заморозить ее с помощью волшебных палочек, - ответил он так, словно это было очевидно. - О да, мы бы определенно попали в цель, уворачиваясь от веток! - Ребят, ребят! - попытался привлечь их внимание Найл. - Смотрите, мы все устали и напряжены, давайте просто забьем на это? - Дани поджала губы и кивнула. До замка они дошли в молчании, и только когда Гарри с Элеонор дошли до башни Гриффиндора, она повернулась к нему. - Это была крайне дерьмовая игра, - заявила она с таким возмущением, что можно было подумать, что, если бы не нападение повстанцев, именно это повергло ее в отвратительное настроение. Зная Элеонор, это, вероятнее всего, было правдой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.