-14 -
5 сентября 2015 г., 09:16
Шерлок, проснулся ближе к полудню.
Объяснения и выяснение отношений, бессонная ночь, проведенная в метаниях по городу, и самый лучший секс, который только можно было себе вообразить, переживания и шок — все это привело к тому, что детектив просто отключился, уткнувшись носом в грудь Джона. Уотсон, вероятно, не желая беспокоить свое только что обретенное счастье, лежал не двигаясь, легонько поглаживая влажные кудри гения, а потом тоже уснул.
Выбравшись из теплых объятий своего спящего доктора, Холмс бесшумно скользнул на кухню, все еще не веря в случившееся. Голова, гениальная и рациональная в любой жизненной ситуации, шла кругом от заполнивших, все вокруг сантиментов. Матерь божья, он ли это?
Шерлок, зажмурившись и подперев плечом угол, снова и снова переживал прекрасное безумие, в которое они с Джоном совсем недавно окунулись. Ему открылось неожиданное — секс великолепно, а любовь… ещё лучше. Любовь… Любовники… Невероятно!
Холмс с блуждающей на губах улыбкой, рассеянно оглядел залитую полуденным солнцем кухню.
Тут все было как прежде: те же стены, та же мебель, стол почти не замусоренный и не залитый реактивами и химикатами, позабытые в раковине ужасные чашки, в которые Молли вчера налила им кофе…, но в то же время сейчас все было совершенно по-другому. Они с Джоном теперь вместе. Этот факт менял все и окрашивал окружающую действительность новыми красками. Шерлок, прислонив кудрявую голову к стене, в который раз глупо и счастливо улыбался и вдруг…
— Молли! — охнул он, снова зацепив взглядом чашки.
Если Джон вернулся… Это могло означать только то, что Молли оказалась в больнице, в своем сбитом машиной теле. Шерлоку вспомнилось бледное, почти восковое лицо безжизненно лежащей на больничной койке девушки. Этим днем все изменилось не только в отношениях с Джоном, к Молли Хупер Шерлок тоже стал относиться иначе. Холмс вдруг остро осознал, что своим теперешним счастьем он обязан именно ей, маленькой мышке Молли. Именно она подтолкнула его к Джону, раскрыла истинное положение вещей и пролила свет на собственные чувства Шерлока.
Первое, что пришло в голову — телефон. Шерлок набрал знакомый номер и, волнуясь, выслушал долгие гудки. Молли не отвечала.
— Ну конечно, идиот, — прорычал детектив, — она же без сознания, как тут ответишь?
Осторожно, чтобы не разбудить все еще спящего Джона, Шерлок наспех оделся и, пригладив пятерней растрепанные со сна кудри, выскочил на улицу.
Такси! Госпиталь святого Варфоломея! Быстрее, пожалуйста…
Ворвавшись в больничный холл, Шерлок, едва не сбил идущего ему на встречу доктора Моррисона. Это была определенно удача, несмотря на то, что Моррисон Холмсу совершенно не нравился и все же…
— Как она? — переводя дух, спросил детектив, поравнявшись с Моррисоном.
— Я по-прежнему не обязан отвечать на ваши вопросы о состоянии мисс Хупер, доктора Уотсона сейчас здесь нет, Холмс, — на лице Моррисона появилось брезгливое выражение, —, а потому, скажу лишь то, что она сейчас в морге.
В глазах Шерлока потемнело.
Молли проснулась от холода. Она не сразу поняла, где находится, отлично помня, что уснула сидя в кресле Джона Уотсона, пригревшись под шерстяным пледом Шерлока. Сейчас же она лежала, слегка прикрытая тонким одеялом, подрагивая от холода.
Молли села на кровати и огляделась. Место знакомое — светлые стены, высокие потолки, спартанская обстановка… Она только вчера была здесь, в этой палате, вместе с Шерлоком, и имела чудовищную возможность увидеть себя со стороны, да еще глазами Джона Уотсона.
Рвано вздохнув, мисс Хупер, провела рукой по своей щеке. Пальцы легко скользили по гладкой девичьей коже — никаких признаков щетины Джона, которую вчера пришлось брить опасной бритвой. Молли посмотрела на свои тонкие пальцы, не имевшие ничего общего с мозолистыми руками доктора Уотсона. Сдернув тонкое одеяло, она обнаружила под ним свои же ноги. Она вернулась. Она снова в себе. Слава небесам!
Собственные пальчики пробежались по большой шишке на затылке. Хм… Все в норме. Все за исключением вчерашнего дня. Как узнать был ли он или ей это все пригрезилось?
Молли печально улыбнулась, вспоминая удивительное приключение, которое она пережила, попав в тело Джона. Вспомнила о Шерлоке… Все закончилось, а она не знает было ли все это на самом деле или же переселение в тело соседа гениального детектива было просто последствием сильного ушиба? Как узнать? Не спрашивать же у Холмса.
С выпиской проблем не было.
Молли отказалась от предложения Моррисона остаться для дополнительного обследования, сказав лечащему доктору, что если потребуется сделать какие-либо еще анализы, она всегда в шаговой доступности, несколькими этажами ниже, в своей лаборатории или на худой конец в морге.
Чувствовала она себя хорошо, достаточно для того, чтобы остаться на работе. Домой возвращаться не хотелось.
Мысли девушки водоворотами кружили ее вокруг Бейкер-стрит 221Б. Молли казалось, что если она вернется в свою квартиру, остатки чудесного сна растают, как дым и воспоминания поблекнут. Но был и еще один повод для того, чтобы задержаться на работе — оставшись здесь, она имела шанс увидеть Шерлока. Почему-то казалось, что все сомнения развеются, как только она взглянет на него. Если ничего не было, Шерлок не имел причин как-то измениться.
Спустившись в морг и заварив себе крепкий черный кофе без сахара (помня, что именно такой кофе любит пить Джон) непривычно, но отчего-то безумно приятно, Молли засела за ожидающие ее внимания, несколько дней кряду, отчеты. Да, давно пора…
Он вошел в лабораторию тихо. Она даже не услышала, как отворилась дверь. Вошел и замер на пороге, не сводя с нее внимательных серых глаз. Молли оторвалась от заполнения очередной формы именно потому, что почувствовала на себе этот взгляд.
— Шерлок?
Он смотрел… странно, совершенно не так как раньше. Прежде Шерлок лишь касался ее взглядом, не замечая, не считая ее интересным объектом для своего гениального внимания, будто знал, что ничего стоящего он не увидит, воображая, что он знает о Молли больше нее самой. Сейчас во взгляде не было привычного равнодушия. Глаза детектива излучали тепло.
— Ты в порядке. — Не вопрос, утверждение. — Я рад.
Молли улыбнулась, вдруг понимая, что вчерашний день не был последствием удара по голове, все было на самом деле, и они оба это знают.
— Как Джон?
— Он вернулся… в себя, — ответил Холмс, и Молли с удивлением обнаружила, как детективные скулы покрыл легкий румянец. Боже, неужели?
— Отлично. Он в порядке?
— Более чем, — хмыкнул Шерлок, отводя глаза, — ничего не помнит. Он просто потерял день и даже не догадывается об этом.
— Он узнает, как только сообразит, что за понедельником у него наступила сразу среда, — улыбнулась Молли, —, но ты не рассказывай ему ничего, это рискованно. Кто поверит в такую безумную историю?
— Само собой, — Шерлок тряхнул всклоченными кудрями и спросил, — как твоя голова?
— В порядке, — Молли пожала плечами, — шишка приличная, но если ее не трогать, то она меня не беспокоит.
— Хорошо.
Шерлок вдруг шагнул к Молли. В два долговязых шага он пересек маленькую лабораторию и оказался рядом с девушкой. Совсем близко.
— Я хотел тебе сказать, — чуть слышно произнес гений, обнимая Молли за плечи, — спасибо тебе Молли Хупер.
— За что? — Молли подняла на Холмса глаза, явно видя, что перед ней стоит тот, вчерашний, Шерлок, не чопорный идеальный тип, в которого она по глупости влюбилась несколько лет назад, а чувствительный и ранимый мальчишка, открывшийся ей совершенно неожиданно.
— За то, что ты изменила мою… нашу с Джоном жизнь.
— Ты сказал ему?
Шерлок покачал головой краснея:
— Нет, но теперь это совершенно не важно. Мы вместе. И этого никогда не случилось бы, если бы ты не загадала свое странное желание, Молли.