Реалити шоу

NC-17
Завершён
61
2
автор
Фэндом:
Размер:
486 страниц, 219 450 слов, 89 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 168 Отзывы 18 В сборник

Глава 18. Что задумал Кукловод?

Настройки
      Выпроводив молодёжь из кухни, Кукловод посмотрел в монитор на Алису. Женщина находилась в своей комнате и что-то писала в тетради, которую когда-то обнаружила здесь на письменном столе.       Эта женщина, которая всегда одевалась в красное, вызывала у Кукловода неприязнь и смутное чувство тревоги. Она должна была попасть в особняк ещё в первом акте, но Фолл не смог найти даже её следов. Алиса Грин – медсестра, которая приезжала к Виктории в тот злополучный день. А спустя час после отъезда «скорой» в доме Фоллов произошло убийство.       Фельдшер и водитель, дежурившие в тот день на «скорой», уже погибли в особняке. А вот Алису пришлось поискать. Помог мистер Адамсон, и во второй акт спектакля о свободе она попала одной из первых.       Джон специально оставил интерьер в доме в том виде, в каком всё это было в день убийства, и внимательно наблюдал за Алисой всё это время, искал признаки паники и страха на её лице, но не находил. Неужели опять промахнулся? Либо она слишком хитра и сдержанна, чтобы выдать себя.       Фолл знал, что мисс Грин фигурировала в нескольких делах, связанных со смертью женщин, обычно – в качестве свидетельницы, иногда как подозреваемая, но ни разу она не оказалась на скамье подсудимых. В его собственном списке её имя находилось в колонке подозреваемых. Он пытался себе представить тот день – возможно, мисс Грин убила его мать по каким-то ей одной известным причинам, как и других женщин, но зачем ей было убивать ещё и отца и маленького Сэма? Мозаика не складывалась… - Свобода – это не только выход из дома, - изрёк Кукловод. Женщина вздрогнула и подняла голову. – Чтобы выйти на свободу, следует сначала выйти из своей скорлупы, которую ты создала, отгородившись от всех в этом доме. Сегодня тебе будет несколько заданий. Выполнишь их – получишь кое-что интересное… Твоё первое задание: пройти кухню в любом режиме и взять там кувшин с питьевой водой и кружку. Условие для всех заданий: никаких помощников. - Да, Учитель, - странным низким голосом сказала мисс Грин и, закрыв тетрадь, резко поднялась.       Откровенно говоря, Элис очень не хотела идти на кухню. Она не хотела ни с кем там встречаться, а по дороге можно было наткнуться ещё и на подпольщиков. Элис ненавидела подпольщиков, потому что они смеялись над Алисой и её верой в возможность освободиться.       Гордо подняв голову, Элис вошла в кухню, и на глазах у изумлённой Дженни, прошла испытание, забрала из люка привычные пазлы и бляшки, после чего молча вытащила из шкафчика кружку и кувшин, который Серж недавно принёс из гостиной, налила в сосуд воду из кулера, и молча вышла.       В своей комнате она даже не успела поставить кувшин на стол, как из динамиков раздалось: - Умница. Теперь твоё второе задание – испытание на аккуратность. Эту посуду отнеси в библиотеку и оставь на столике. Чтобы ничего там не разбить, пройди испытание в «словах» или «тенях». Уложись менее чем в 60 секунд.       Элис не была заинтригована предстоящей наградой, но делать было нечего, и она потащилась с водой и кружкой в библиотеку.       В библиотеке никого не было. Элис благополучно «уложилась» в 40 секунд, вытащила из люка очередной фрагмент пазла, упаковку бинта и… запечатанный конверт. - Ты делаешь успехи. Но иногда обрести свободу невозможно в одиночку, и нужно помочь другим выбрать правильное направление. Иногда даже надо дать толчок для ускорения. Теперь следующее твоё задание: пройди подвал без света и забери там картонную коробку. Коробка находится под одним из деревянных ящиков, приспособленных под стул. Этот конверт положи вместо коробки. Сделай так, чтобы в подвале при этом никого не было. Коробку принеси сюда и поставь её на верхние стеллажи, но так, чтобы она не бросалась в глаза. Возьми с собой покрывало и обмотай им коробку, чтобы никто не видел, что ты вынесла из подвала.       Элис сжала кулаки: тащиться в нору этих крысёнышей! Но выхода у неё не было, и, захватив из комнаты покрывало, она отправилась вниз, на ходу придумывая, как ей избавиться от завсегдатаев подвала.       В подвале оказалась только Мари; зевая, она складывала пазлы. Элис с ней не общалась и почти не виделась, и у них ещё не было друг к другу особой неприязни, поэтому Элис просто попросила девушку выйти, мотивируя это тем, что сейчас всё равно выключится свет.       Мари молча вышла.       Элис активировала датчик, выбрала ночной режим и закрыла дверь, мимоходом подумав, что пора опять перевязывать ладонь.       Отметив почти все предметы, и оставив напоследок мяч, она стала аккуратно, стараясь не шуметь, переворачивать ящики. Под одним из них она, действительно, нашла картонную коробку из-под дрели. Элис вытащила её; коробка была тяжёлая. Не удержавшись, Элис заглянула внутрь и обнаружила деревянную шкатулку странной формы; крышка шкатулки словно состояла из нескольких частей. Женщина попробовала приоткрыть крышку, но та не поддалась. Поняв, что нужен ключ, а возможно – и не один – Элис разочарованно вздохнула, положила под ящик конверт, отметила мяч, вытащила из люка свою награду за испытание и, обернув коробку покрывалом, вышла из подвала.       В коридоре никого не было, и Элис благополучно добралась до библиотеки. Поскольку Кукловод ничего не говорил о повторном прохождении испытания, она сразу поднялась наверх и спрятала коробку среди книг в самом тёмном углу. - Иногда для того, чтобы почувствовать себя счастливым, надо сначала узнать несчастье, - заявил Учитель. - Всё познаётся в сравнении. И чтобы почувствовать желание освободиться, надо острее ощутить свою несвободу. Поэтому тебе последнее на сегодня задание от меня: достань из-под шкафа цепь.       Элис спустилась со стеллажей и заглянула под шкаф: там, действительно, лежала длинная железная цепь. Без труда вытащив её, Элис увидела, что на конце цепи имеется раскрытый зажим, а от зажима через звенья продёрнут толстый провод. - Отнеси эту цепь к дивану, спрятав провод под ковёр, - скомандовал Кукловод и, когда Элис отнесла, добавил: - Сейчас не пугайся.       Цепь, словно живая, вдруг потянулась к ноге Элис, и зажим захлопнулся на тонкой щиколотке. Через секунду зажим снова раскрылся, и цепь упала. Элис испуганно отпрыгнула. - Эти кандалы – не для тебя, - донеслось из динамиков. – Я проверял работу датчика тепла. Ты справилась со всеми заданиями и теперь можешь вернуться в свою комнату. В комнате включи свой компьютер: там тебя ждёт награда. В библиотеку сегодня не заходи, и никого не присылай сюда.       Элис вернулась к себе и включила компьютер. Техника была старая, по всему видно – списанная из офисов каких-нибудь страховых компаний, и поэтому загружалась долго. Наконец, загрузка завершилась, и на экране замигал белый конвертик с надписью «Награда от Кукловода». Женщина открыла письмо: внутри была только видеозапись. Очень интересная видеозапись с камеры в гостиной. …Джим: Джек, я не представляю для Кукловода никакой ценности, не более чем ты. Просто ещё одна марионетка. Джек: Что, он совсем не заботится о своих слугах? Джим: Мы не слуги, Джек. Последователи делают то, что хотят делать, он ничего нам не приказывает и ничего не дает за это. Джек: И зачем же ты тогда «идешь его путем», если тебе от этого никакой пользы? Джим: Я не иду его путем, Джек. Весь этот культ Кукловода-учителя придумала Алиса, и я не имею к нему отношения. Я хочу понять Кукловода и помочь последователям сохранить жизнь и разум, ведь под руководством этой женщины они могут совершить даже ритуальное самоубийство. Джек: Да ты ещё более чокнутый, чем я думал! На кой черт тебе сдалось его понимать? Джим: Я говорил тебе: ни один человек ничего не делает просто так. Зачем он испытывает людей? Почему для него настолько важна свобода? Джек: Да мне плевать на это, он просто чертов маньяк!.. Джим: Не бывает просто маньяков. Ими не рождаются, Джек, а становятся обычные люди. Поэтому я хочу понять его, понять, как он мыслит. Почему он выбрал этот дом? Что именно здесь произошло? Джек: Ладно, с тобой все ясно — ты увлекся загадками этого дома. А я считаю, что человек, который съехал с катушек и начал убивать, понимания не заслуживает. Поэтому он — просто маньяк, а я хочу побыстрее выйти на свободу!.. Элис выключила запись и стала задумчиво постукивать колпачком ручки по столу: «…культ Кукловода-учителя придумала Алиса, и я не имею к нему отношения»… Ну, Джим… *** - Ну, давай уже, вставляй! – нетерпеливо потребовала Мэг. - Не торопи меня, а лучше убери руки, мне не видно, куда я целюсь, - ответил Серж, и раздражённо добавил: - Видишь же, не лезет! - А давай боком! - А давай раком! – передразнил Серж и тут же спохватился: - Ой, Мэг, извини! - Да ладно, сама вижу, что ни к одному замку твой первый ключ не подходит. А точно он от входной двери? - Мэг, я знаю английский язык достаточно для того, чтобы понять, про какую дверь мне говорят… Погоди… О, вошёл! – Серж победно потряс замком и попытался прокрутить внутри ключ. – Вот, чёрт, не открывается… - Сегодня, наверное, не твой день. А если… - Мэг внимательно осмотрела место стыка дверных створок: - Точно! Здесь одна общая задвижка для всех замков! - Что ты имеешь в виду? – Серж безуспешно пытался разглядеть то, что увидела Мэг. - Это значит, что открыть замки можно только все сразу! - Действительно! – Серж быстро осмотрел все замки: - У Кукловода ничего просто не бывает, обязательно в сопровождении какой-нибудь пакости… - Именно эта дверь отделяет вас от свободы, - неожиданно сообщил Кукловод. Мэг и Серж одновременно повернулись к камере и вопросительно в неё уставились. - Десять замков, десять ключей. Девять комнат и девять пазлов, открывающих маленькие секреты каждой из них. Где же последний ключ? Поймёте, когда соберёте остальные. - Так ты будешь нас по одному отсюда выпускать? – спросила Мэг. - Замков на двери хватает, верно? – вместо ответа спросил Кукловод. - Но путь к свободе не бывает легким. Хотя, я смотрю, вы оба уже неплохо продвинулись в сборе пазлов, - и с привычным щелчком Кукловод отключился.       Мэг и Серж сели на пол, прислонившись спинами к двери. - Чегой-то мне всё это уже надоело, - поделился Серж. - Мне ещё нет, но чувствую, что уже скоро… - Мэг поёрзала на полу, потом положила на пол возле двери ладонь: - Странно… - Что? - На улице почти зима, мы сидим у входной двери, но… сквозняка-то нет… - Мэг послюнявила указательный палец и поднесла его к месту стыка двери и косяка. Потом поднялась на ноги и провела пальцем вдоль края двери. – Ниоткуда не дует…       Серж повторил её манипуляции с другого края двери: - Ты права…       За этим лазанием вдоль двери их застал Джим: - Вы пытаетесь утеплить дверь своей слюной? - Мы пытаемся убедиться в том, что за этой дверью выход вообще имеется, - пояснил Серж. - А были сомнения? - Теперь есть, - Серж объяснил Джиму суть исследований. Заинтригованный, док тоже облазил всю дверь с обслюнявленным пальцем. - Получается, что эта дверь – муляж? – неуверенно предположила Мэг и пробормотала: - Как же он тогда тех троих выпустил? - Когда? – быстро спросил Джим. - Ну… - Мэг задумалась и снова обнаружила, что ляпнула лишнее. Она закрыла лицо руками и села на табурет возле зеркала: - Ой, голова! - Что – голова? – спросил Серж. – И кого тут выпускали? - Голова заболела! Так резко и так сильно! – Мэг всеми силами пыталась отвлечь мужчин. - Серж, принеси, пожалуйста, аптечку из гостиной, - попросил доктор.       Парень что-то пробубнил себе под нос и вышел. Джим подошёл к Мэг и присел на край стола перед ней: - Откуда ты знаешь? - Что? – Мэг вскинула голову, забыв про «головную боль». - Голова больше не болит? – усмехнулся док. - Ой, болит! Джим, ничего я не знаю, ты о чём вообще? - Вообще я о том, что и я ничего не знаю о тех троих, которых Кукловод выпустил. Ты ведь об этом? Мэг озадачено посмотрела на Джима: - Так ты знаешь? - Знаю. - Что ты знаешь? - То же, что и ты. Или знаю меньше. Но буду знать больше, если ты поделишься информацией.       Мэг пошевелила бровями: Кэт, вроде, говорила ей, что старший Файрвуд ничего не знает и принимает всё за чистую монету. - Я ничего не знаю, тебе показалось, Джим.       Доктор наклонился, чтобы посмотреть девушке в глаза, но она опустила голову и приложила руку ко лбу, снова заведя песню про головную боль.       Вернулся Серж с аптечкой: - Джим, давно хотел тебя спросить: а ты ведь нашёл несколько ключей от этой двери? - Ну, да, нашёл пять ключей. И Дженни четыре ключа собрала, и даже Джек, правда, у него их шесть. У многих уже есть ключи, но никто не смог ими открыть ни один замок, если ты про это… - Он нас вообще выпускать собирается? – вернулся Серж к первому извечному вопросу.       Джим тяжело вздохнул: - Серж, пока нам остаётся только надеяться на то, что он нас всё-таки выпустит – после того, как мы выполним все его условия. А его условия – это прохождение испытаний. Других вариантов всё равно нет. Он нас кормит, дом хорошо обогревается, у нас есть возможность спать и нормально одеваться… По крайней мере, мы – не в концлагере.       Мэг, которая внимательно слушала мужчин, поднялась с табурета: - Пойду я к себе, а то ведь так толком и не спала… - Возьмёшь таблетку от головной боли? – спохватился док. – Могу дать ещё успокоительного. - Давай, - сказала Мэг, чтобы отделаться. - Тоже пойду, - Серж зевнул: - Я не спал почти сутки. - Ну, отдыхайте, ребята, - сказал Джим и, повернувшись к входной двери, пробормотал: - Зачем я сюда пришёл-то?
61 Нравится 168 Отзывы 18 В сборник