ID работы: 2960142

Интеллигенция не закусывает!

Гет
R
Заморожен
130
Miczuki Uchixa бета
Размер:
42 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
130 Нравится 63 Отзывы 54 В сборник Скачать

Глава 1 или Да здравствует птица обломинго!

Настройки текста
POV Наруто Вот зачем? Зачем я жрал эти грибы, а?! Господи, мой живот! Меня тошнит, а-а-а! Еще и больницей воняет, фу! Так. Стопэ! Если воняет больницей, значит я в больнице! Фух, все-таки Учиха не сбросил меня с обрыва. Это очень, знаете ли, жизнь облегчает, да и на сердце легче стало, и мутить перестало и живот как-то уже не болит. Вот только кровать жесткая и ног я не чувствую. А ещё в горле комок какой-то встал. В голове шум не понятный и Курамы не слышно… и в сознание я спуститься не могу… Ладно. С этим потом, сейчас бы мне встать и размяться немножко. С титаническим усилием - открываю глаза… точнее глаз… правый… напрочь закисший. Затем второй, следовательно - левый, и вопрошаю с досадой: это чудище каждодневное само-то хоть высыпается, а?! Глаза болят так ещё и светят тут в них всякие яркие и горячие. Пытаюсь сфокусировать взор на чем-то темно-бамбуковом и пошевелить пальцами рук. Так, руки при мне и слушаются, замечательно. Взор становится четче, прекрасно, но ног я так и не чувствую, пытаюсь чуть приподнять голову, дабы улицезреть – не оторвал ли мне мои ходилки Учиха, а то, кто, его знает? Мое пыхтение, увы, не помогло мне поднять головы и по сему, пришлось рукой поддерживать её, что б закончить миссию под названием «на месте ли вы мои ходилки?». О, на месте, значит, просто занемели. Ух, а я уже испугался. Кладу голову обратно на подушку и поворачиваю её в сторону соседней койки. Высокий паренек, сгорбившись и вцепившись руками в тускло-рыжие волосы, сидел, уставившись в пол обезумевшими золотисто-карими глазами, напомнил мне Учиху после нашей совместной миссии в деревню Дождя. Ну, в общем целом и поперечном, дело было так. Ночь. Темно. Комары и всякие не нужные; языки обжигающе-горячего пламени; Саске у костра, я с кастрюлей в руках. Кастрюля со свежи сваренным раменам, приготовленным мной. Вкусный ужин. Радостный я. Успешное завершение миссии. Родная деревня, а рядом Саске… в больнице на соседней койке с обезвоживанием… Как сейчас помню, запавшие темные глаза, темные круги под ними, исхудавшее лицо… как и у моего загадочного соседа, который с каждой секундой начинал напоминать суповой набор для людоеда. Еще немного понаблюдав за ним, решил забросить это гиблое дело и осмотреть палату. Деревянные стены без окон, деревянный пол и бамбуковый потолок, через, который просачивался яркий солнечный свет… кажется мне или видится, но это явно не больничная палата… Где я, мать вашу?! В панике, начинаю вертеть головой, как говориться, на все триста шестьдесят и натыкаюсь на бамбуковую дверь, которая тут же распахивается, впуская солнечный свет и теплый воздух со слюнопускательным ароматом варящегося рамена… м-м-м. Выкидываю из головы образ тягучей лапши и жадно всматриваюсь лицо гостя… точнее гостьи. Хм, она так похожа на маму, поразительно. - Курадо, - проходя в комнату и ставя небольшой поднос с двумя тарелками… О, Боже! С двумя тарелками свежи сваренного рамена на мою прикроватную тумбочку, обращается женщина к загадочному соседу, устало улыбаясь. - Покорми Наруто, будь так любезен, - и, погладив меня по голове, нарисовала сквозняк, тихонько прикрыв за собой дверь. Что значит, покорми? И почему, Курадо меня покорми, а?! Огромными глазами наблюдаю за медленно обходящего мою койку парня и затем как он, сев рядом, взял в руки одну из чашек, разломил палочки и попытался поймать лапшу. После долгих эксплуатаций с вышеуказанной, Курадо, насупившись, вы не поверите, посадил меня в полу сидячее положение и вручил чашку и палочки, мол: сам себя корми! А я что? А я ничего, начал поглощать пищу, удивляясь, что до сих пор никто из нас не проронил ни слова. Вы не заметили? - Птица обломинго родилась с тобой в один день, Наруто, - иронично прошептал юноша, скрестив руки на груди. Подавившись лапшой, стучу по груди кулаком и, вдоволь накашлявшись, вопросительно гляжу на его тучную рожу и, приоткрыв рот в вопросительном удивлении, осознаю ужасное: вместо слов из горла доносится странное немое шипение. Этот самый Курадо, хмуро глянув на меня, цокнул языком и, покачав головой, направился в сторону двери, коей громко хлопнул, нарисовав сквозняк. Ну, и как это понимать? Отставляю уже опустевшую чашку и многозначительно поглядываю на другую, но гордо хмыкнув, отворачиваю голову и натыкаюсь взглядом на инвалидное кресло. Зачем оно здесь, а? Решив, что мне не нужно знать ответа, хлопнул в ладоши и по счастливой случайности посмотрел на них… Если бы я мог кричать, то я скорее всего бы заорал! Мои руки, мои прекрасные загорелые руки, где вы? Почему вы стали такими маленькими и бледными?! Откидываю бежевое одеяло в сторону и лицезрею резко укоротившиеся ноги! Только не это! Пытаюсь пошевелить пальцами, безуспешно. Я, кажется, догадываюсь, зачем, здесь инвалидное кресло… Ужас охвативший меня не поддается описанию. Теперь я ясно осознаю, что такое «поседеть от страха». Пытаясь успокоиться и расслабиться, начинаю проверять наличие чакры в каналах… Кажется, я в полной жопе. Черт! Почему молчит Курама?! Мотнув головой, с силой жмурю глаза и, открыв их, наслаждаюсь желто-зелеными кругами и ромбиками. Тяжело вздохнув, тянусь к креслу, но удача явно пробежала мимо, откатив его как можно дальше от меня. Спустя четные попытки, я не нашел ничего лучше чем лечь и умереть… протяжно захрапев. Да здравствует птица обломинго, мать вашу…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.