Это подстава!

PG-13
Завершён
271
1
автор
Размер:
153 страницы, 48 005 слов, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
271 Нравится 150 Отзывы 154 В сборник

Поджарко Малфой

Настройки
      Гарри устало подул на натруженные ладони. Он наконец-то уступил свое место у рычага Рону и теперь, свесив ноги с края дрезины, с удовольствием подставлял лицо, покрывшееся каплями пота прохладному ветерку. — Смотрите! А вон и Хогсмид! — выдохнула уставшая Гермиона, стоявшая лицом вперед. Ребята остановили свой транспорт на станции и слезли вниз. В Хогсмиде как всегда было очень людно, и никто почти и не заметил трех первоклашек, осторожно пробиравшихся к Хогвартсу. Когда его высокие башни уже показались на виду, Гермиона спокойно выдохнула, а Гарри уже подумал, что им все сошло с рук, но не тут то было! Когда они уже почти приблизились к лестнице, ведущей внутрь, то заметили на пороге Дамблдора, он разговаривал с какой-то женщиной в синей мантии. Дамблдор тоже заметил троицу и поманил их к себе. — Здравствуйте! — поздоровался Гарри самым наинаивнейшим голоском. — Здравствуйте, здравствуйте, — ответил Дамблдор. — А мы тут как раз говорили о вас. Это… — Мейтнерий Бэнк, глава департамента по правонарушениям. Я как раз извинялась перед вашим директором за то, что мои сотрудники посмели увезти вас в отделение. Они лишь имели право передать вас школе, так как застали в неположенном месте, но они вместо этого, в надежде на вознаграждение, попытались доставить вас в участок. Я приношу вам свои личные извинения. Вот ваши палочки, — и женщина протянула ребятам их палочки. — До свидания. — До свидания, мисс Бэнк, — попрощался Дамблдор. — А вот с вами мне надо еще поговорить. Он повернулся к детям. Гермиона покраснела и потупила взгляд, а Рон в ужасе переглянулся с Гарри. — Во-первых, как вам удалось сбежать, — спросил директор после некоторого молчания. — Ну, это было просто, — ни сколько не смутившись таким вопросом, ответил Гарри. — Сначала мы расшатали и выдолбали прогнившую стену вагона, потом спрыгнули с поезда, нашли дрезину и на ней вернулись сюда. — Хм… — протянул Дамблдор. — Такой хитроумный побег заслуживает награды. И вы ее получите, как только профессор МакГонагалл назначит вам наказание за вылазку в Хогсмид, — мягко улыбнулся Дамблдор. — Но ведь мы и так пострадали от морального насилия со стороны тех чуваков из департамента! — возразил Гарри. — Рон даже плакал! — Ничего я не плакал! — возразил тот. — Рон, ты вообще за кого?! — набросился на него Гарри. — Что тут за шум?! — в дверях появилась профессор МакГонагалл. Лицо у нее было очень суровое, губы сжимались в тонкую щелку. Гарри даже подумал, что она похожа на медвежонка Чука в приюте, у того тоже был жутко тонкий рот-ниточка. — Ага… — медленно протянула МакГонагалл. — А вот и мои беглецы вернулись. Что же, хорошо прогулялись? — Мы не гуляли, нас сперли те… — А кто вас просил тащиться в Хогсмид, куда вам, между прочем, запрещено! — рявкнула профессор. Дамблдор стоял в сторонке и с любопытством наблюдал эа этой сценой. — Я просил! Меня вынудила нужда! Мне нужны были новые штаны! — бросил Гарри. — Что новые? — не поняла МакГонагалл. — ШТАНЫ!!! Вся школа ходит в дорогущих шмотках, а я, по-вашему, с голой задницей бегать должен, да?! — вскипел Гарри. Профессор МакГонагалл оторопело на него посмотрела. Она не привыкла, чтобы ученики так вели себя с ней. — Значит так, вы трое отправляйтесь чистить доспехи в комнате наград школы. Сейчас же, — коротко сказала она. — Замечательно! Вообще-то у ребенка тоже есть права, но если в этой школе об этом не слышали… ЗАМЕЧАТЕЛЬНО! Рон, Гермиона, за мной! Мы отчистим все до блеска, до дырки, и пусть им стыдно станет, — сказал Гарри и бегом бросился по лестнице вверх.       Через четверть часа они уже сидели и чистили рыцарские латы в комнате наград. — Шикардос просто, нет, ну это же надо… — не мог успокоиться Гарри. — Да ладно тебе, хотя бы не заставили вручную отдирать жвачки из-под парт, — сказал Рон. — Фред и Джордж мне рассказывали, у них в параллели был один мальчик, который в наказание подтирал за миссис Норисс… — Ой, Рон, хватит! МакГонагалл бы не назначила такого наказания… — А вот бы и назначила! — сказал Гарри. — Для нее люди — мусор, а закон — пустой звук. — Ты думаешь, есть закон, защищающий нас от уборки? — поинтересовался Рон, усиленно оттирая жирное пятно со шлема, который он держал в руках. — Не так, чтобы совсем защищал, но то, что нельзя эксплуатировать детский труд, это я на сто процентов уверен. Долой былые порядки! Долой рабский труд! Долой самодержавие! — Гарри, не заводись, нам просто нужно слегка прибраться, это не смертельно. — А вы слышали, что она сказала про баллы? Будто снимет с нас сто за побег, — спросил Рон. — Не просто сто, а сто за каждого! — возмутилась Гермиона. — Теперь нам никогда не выиграть у Слизерина… — Да-а… — протянул Рон. — Он выигрывает уже столько лет подряд! И вот и в этом году кубка школы нам не видать… — А что вообще получает колледж-победитель? — спросил Гарри, опускаясь на пол рядом с Гермионой и помогая ей отчищать доспех. — Ну, в честь него устраивается пир, ему оказываются всякие почести. Ну и наконец, это очень престижно, — ответила та. Гарри на несколько секунд задумался. — Нам нужно выиграть этот кубок, — вдруг сказал он. — Эге, куда хватил, — пробурчал Рон. — Надо было раньше думать, а теперь уже ничего не выйдет. У Слизерина уже сейчас тридцать пять баллов, а у нас… — Минус двести десять, — закончила Гермиона. — И это только начало года. И она с Роном посмотрели на Гарри. Тот понял, что они имеют ввиду, что это он во всем виноват. — Ой, да ладно вам! Весело же было! — сказал он. Но тут же понял по лицам приятелей, что весело было, похоже, только ему. — Ладно, не киснете, отыграемся еще! Вот увидите, мы еще выиграем этот кубок! Ведь нет на свете силы, сильнее… — Дружбы? — спросил Рон. — Гарри… — ответил Гарри.       Вечером друзья еле дотащились до Большого Зала. Руки ныли, спина и ноги затекли от долгого сидения в одной позе. — Я так голоден, что съел бы даже Малфоя, — пожаловался Рон, плюхаясь на скамью за столом. — Так что ты хочешь сделать, чтобы выиграть кубок школы? — осторожно спросила Гермиона Гарри, накладывая себе мясной пирог. — Да есть тут у меня одна мыслишка, но мероприятие рискованное, — сразу сказал Гарри, откусывая кусок от куриной ножки, которую держал в руке. — Но игра стоит свеч. — Игра? А есть ли у на шанс ее выиграть? — нахмурилась Гермиона. — Да я вам отвечаю, все как по маслу пойдет, вы крякнуть не успеете, а кубок уже у нас. Вы не знаете, есть ли тут такое место, чтобы там постоянно никого не было? — Ну вообще, тут на втором этаже сломанный женский туалет, там никогда никого нет, — сказала Гермиона. — Хорошо, встретимся там, вы просто придите, все остальное я беру на себя, — сказал Гарри. — Что ты опять задумал? — простонала Гермиона, явно пожалевшая, что рассказала ему о туалете. — Просто поверьте мне! Я вас не подведу, — просто ответил Гарри.       — Нет, я решительно отказываюсь! — вскричала Гермиона, когда все трое после ужина собрались в туалете, и Гарри поведал им свой план. — Поджечь школьное имущество? Это уже слишком! — Тише, Гермиона, сейчас сюда сбежится вся школа, — шикнул Рон. — Но все-таки ты права. Гарри, мы зашли слишком далеко. — А по-моему, как раз не совсем, раз вы все еще такие недалекие. Мы только сначала подожгем, а потом потушим, — сказал им Гарри. — А ты думаешь, нас по головке за поджог погладят? — спросил Рон. — А кто узнает, что это мы? Правильно, никто! Тем более, мы свалим все на Малфоя! — победно закончил Гарри. — Но как? — спросил Рон. — Об этом не беспокойтесь, я все устрою. — Но это же нечестно! — возмутилась Гермиона. — А как будто честно задираться из-за богатства своего папочки! — презрительно бросил Гарри. — И потом, он меня бесит! — Хорошо, я согласен, что нужно сделать? — оживился Рон. — Все очень просто, — Гарри извлек из кармана спичечный коробок. — Берем спичку, чиркаем, и вуаля! — он поднес огонек к деревянной двери одной из кабинок и та загорелась. Огонь распространился медленно, но скоро уже почти охватил всю дверь. — А теперь надо действовать быстро! Гермиона, беги в Большой Зал, там еще кучу народа. Зови на помощь! Скажи, что пахло паленым. Рон, иди в гостиную, ты ничего не знаешь. Как начнется переполох, мчись сюда вместе со всеми, про меня ни слова, — сказал Гарри. Рон кивнул и выбежал из туалета, Гермиона вся побледнела, но последовала за ним, Гарри еще раз оглядел всколыхнувшееся пламя и пулей вылетел из туалета.       Через пару минут там была уже вся школа. Профессор МакГонагалл и профессор Снейп убирали огонь, орудую своими волшебными палочками. Школьники толпились вокруг них. Рон и Гермиона тоже были здесь, но стояли в разных местах и старались не смотреть друг на друга. Когда огонь был устранен, Снейп повернулся к присутствующим. — Ну и кто это сделал? — холодно спросил он, обводя толпу взглядом, все ученики молчали и переглядывались. Гермиона упрямо смотрела в пол. — Я повторяю, — снова заговорил Снейп. — Кто это сделал?! — У Малфоя спички! — вдруг крикнул кто-то из задних рядов. Толпа расступилась, это был Гарри. — Что ты врешь, Поттер! Я не ношу спички с собой! — ответил ему Драко, стоявший неподалеку от Снейпа. — Выверните карманы, мистер Малфой, — попросила профессор МакГонаглл. — Да пожалуйста, — сказал Драко. На пол что-то вывалилось. Снейп поднял это и тихо сказал: — Спички… _ Что?! Это не мое! -завопил Драко. — Мистер Малфой! Вы посмели нарушить дисциплину в школе, да еще и магловыми спичками. Я надеюсь, ваш декан разберется с этим, — сказала МакГонагалл очень строго. Ноздри ее широко раздувались. — Но это правда не я! — протестовал Драко. — Прйдемте за мной в кабинет, — вежливо пригласил его Снейп, и Малфою ничего не оставалось, как подчиниться. — Ты мне за это еще ответишь, Поттер! — прошептал он, проходя мимо Гарри. — Это мы еще посмотрим, Поджарко Малфой! — улыбнулся тот.
271 Нравится 150 Отзывы 154 В сборник
Отзывы (5)