Друг - такой, как я

Слэш
R
Завершён
767
автор
Размер:
61 страница, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
767 Нравится 87 Отзывы 236 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
Слух об этом дошел до Олимпа и Зевс, приняв облик странника, решил лично удостовериться в добродетельности Ликаона и его сыновей. Те приняли гостя, усадили его за стол, но в качестве угощения подали блюдо, приготовленное из мяса только что зарезанного мальчика. Философ и историк Климент Александрийский рассказывает, что Ликаон заподозрил божественность странника и предложил ему жаркое из собственного сына (Климент Александрийский, Увещание язычникам, II 36), а Эратосфен утверждает, Ликаон приказал зарезать своего внука Аркада... Стайлз перевернул страницу. Крики, гомон и смех, а также комментарии Мейсона, который где-то раздобыл мегафон, доносились до него издалека, словно сквозь толщу воды. Он перевернулся на спину и поднял книгу над головой, чтобы в нее случайно не заглянул кто-нибудь не в меру любопытный. Пыль и книжная труха тут же посыпалась ему на лицо. Он раздобыл этот талмуд в книжной лавке Джима До-До, когда заходил туда в последний раз по просьбе отца. Невероятно, но сведений, которых он жаждал, интернет не смог ему предоставить. На памяти Стайлза такой казус случался впервые. Зато старенький, занюханный магазинчик Джима, где разваливающимися книгами забиты все полки до самого потолка (и часть потолка, впрочем, тоже) – смог. Смог, еще как. - Данбар пасует Дельгадо, тот передает мяч Лейхи... Дельгадо... Снова Данбар... Вышибала Слизерина пытается сбить охотника с курса... Оу, Арджент, так не честно! Снова Дельгадо... Лейхи... Лейхи... Он замахивГОооол!! Поверить не могу, твою мать!! Отрыв увеличивается еще на десять баллов! ...разгневанный Зевс опрокинул стол, на котором стояла нечестивая еда... Он обещал себе, что будет концентрироваться лишь на том, что имеет практическое значение. История ликантропии, рождение этого явления, произошедшее чертовы сотни лет назад, практического значения не имели. По-хорошему, ему стоило бы отбросить эту книгу и заняться следующей – той, на потрепанной обложке которой изображен фиолетовый цветок, при виде которого и Эрика, и Скотт рефлекторно передернулись, словно увидели не безобидную гравюру, а таракана. Да, по-хорошему нужно было поступить именно так, но, Господи, как же ему было интересно!.. И какое счастье, что он еще в девятом классе удосужился выучить древнюю латынь! - Снитч выбегает на поле, только вряд ли добыча золотого мяча поможет Слизерину сократить разрыв... Ловцы бросаются в атаку... Давай, Кира! Лейхи отказывается пасовать Данбару, хоть ты тресни! Дельгадо принимает мяч... Еще один отличный бросок! ...испепелил молниями Ликаона и всех его сыновей; лишь младший, Никтим, был пощажен по просьбе богини Геи. Овидий повествует, что бог-громовержец превратил Ликаона в волка... Он читал и читал, торопливо и бессистемно заглатывая информацию, едва не давясь ею. Крики квиддичных болельщиков, усиленный мегафоном голос Мейсона – он абстрагировался от всего, полностью уйдя в книгу. Однако все рано или поздно подходит к концу. Рано, если ты принял осознанное решение и связал свою жизнь со стаей оборотней. Кто-то бесцеремонно вырвал книгу у него из рук, отбросил в сторону – не забыв, впрочем, прежде заложить страницу листком бумаги – и склонился сверху, закрывая своей глупой головой солнце, небо и мир вокруг. - Я выиграл, - сообщил Скотт. Глаза его сияли, и не улыбнуться в ответ было совершенно невозможно, сколько усилий бы Стайлз к этому ни прикладывал. - Я слышал. - Что ты делаешь? – Дельгадо бросил ревнивый взгляд на внушительную стопку книг, выглядывающую из рюкзака Стайлза. - Наверстываю упущенное. - А. Отодвинув рюкзак подальше, Скотт устроился рядом с ним на траве. Сунул макушку, растрепанную после игры, ему под подбородок. Длинные черные вихры тут же защекотали Стайлзу нос, и он осторожно пригладил их... не удержался, скользнул пальцами по щеке, по влажной от пота шее. Где-то неподалеку смеялась Эрика, ей вторили голоса Лидии и Эллисон. Айзек и Лиам Данбар громко и нецензурно выясняли отношения. Перевозбужденный Джексон носился среди расходящихся зрителей, размахивая метлой. В небе над ними, ослепительно синем, дрейфовали клочья белоснежных облаков. - А ты что делаешь? – запоздало спросил Стайлз. Дельгадо пожал плечами и спрятал лицо у него на шее. Задышал глубоко, шумно, словно все никак не мог надышаться. - То же самое.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.