ID работы: 3015037

БлизНяшки

Гет
R
В процессе
5
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 47 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

История № 1: "Один раз в 50 лет"

Настройки текста
Примечания:
       Голд-Кост (из WIKI)        "Город Голд-Кост простирается на 60 км вдоль восточного побережья Австралии, омываемого Коралловым морем, от поселения Бинли до Кулангатта в штате Квинсленд недалеко от границы с Новым Южным Уэльсом. Поселения Туид-Хедс и Бодезерт также обычно рассматриваются в качестве составных частей региона Голд-Кост, хотя они и не входят в его статистические границы. Коммерческий центр города — пригороды Саутпорт и Серферс-Парадайс. В результате активного заселения региона города Голд-Кост, Бинли, Логан-Сити, Брисбен в настоящее время образуют конурбацию*."        Портовый район Брисбена. Поздний вечер, когда все нормальные люди ложатся спать, а не нормальные собираются встречать полнолуние. Исключение составила другая девушка с влажными волосами, стоявшая у дома, расположенного прямо у самой реки. Кто она, откуда, и что делает в Брисбене, мы вскоре узнаем. А сейчас ей открыли дверь:        — Ты чуть не опоздала! Они уже собрались!        — А что ты хотела? Всё-таки своим ходом!        — Ладно. Переоденешься в мою одежду!        Чуть позже, когда в доме Клео начались различные неприятности с водой*        Чуть позже, когда в доме, где собрались девчонки: Клео, Рики и Эмма начались всякие неприятности с водой, Льюис обо всём догадался, и вышел наружу. Там стояла Шарлотта, и, манипулируя руками, играла с луной.        — Ну всё, хватит! — пытался остановить её Льюис.        — Разве луна не прекрасна! — сказала Шарлотта, не обращая внимание на просьбу Льюиса.        — Это она заставляет так поступать? Но ты должна остановиться. Идём со мной в дом!        — Оставайся со мной, Льюис, я ещё не закончила!        — Нет, закончила! — сказал Льюис решительным тоном.        Не ожидав такого выпада, Шарлотта опустила руки. Льюис же продолжал.        — У меня есть идея получше. Уверен, что ты слышишь зов острова Мако?        — Я его чувствую.        — Забудь о девчонках. Мы отправимся с тобой туда: ты и я.        — Правда?        — Будем смотреть на лунный бассейн. Ты знаешь, как он сейчас красив!        — Я согласна! — сказала Шарлотта, и развернувшись, нырнула в воду.        Что-то же в повадках Шарлотты было не то: её акцент, или входила в воду она не так. Только вот тот "спектакль", только что произошедший в доме, развеял подкравшиеся как вор сомнения, что это не Шарлотта.        Льюис торопился изо всех сил, он боялся, что девочки сорвутся... и произойдёт самое ужасное, что только может произойти. А он не хотел жертв. Он надеялся на то, что всё произойдёт тихо: она опустится в воду... и всё. Но похоже, что его ожидания не оправдались, потому, что над островом играли молнии и громыхал гром. И здесь опять к нему подкрались сомнения: цвет молний и звуковая частота звуковых волн грома были весьма необычными для природы Мако. Но даже здесь он отмахнулся от налетевших на него мыслей, как от мух.        "Нет! Это Шарлотта Уостфорд моя вторая любовь!" — сказал он в себе, хотя и не был уверен в этом.        Хотя у Шарлотты и была небольшая толика коварства, но с ним она всегда была добра. И она всегда говорила: "Льюис, ты единственный парень в моей жизни! И мне никто не нужен, кроме тебя!" И он знал, что здесь она не лгала.        Ну да ладно. Когда он вошёл в пещеру, Шарлотта уже была там. Она сидела у края пруда, и наслаждалась видом светящейся воды (каким-то образом она светилась всегда).        — Вода такая нежная, и тёплая, только купаться! — сказал он Шарлотте, проводя рукой по воде.        В тоже время в пруду показалась голова. Это была Клео. Шарлотта встала, отойдя дальше от воды, Льюис же нагнулся:        — Клео, тебе нельзя здесь находиться, немедленно уходи!        — Он прав! — сказала Шарлотта.        — Клео, пожалуйста, уходи! — уговаривал девушку Льюис.        — Только с тобой, Льюис!        — Я знала, что ты последуешь за ним! — сказала ей Шарлотта. — Ты предсказуема!        — Ты знала, что она приплывёт? — спросил Льюис, ибо он был возмущён. — Ты использовала меня, как наживку!        — Льюис! Я умна, в отличии от твоей подружки. Я знаю, зачем ты уговаривал меня искупаться в бассейне.        — Не понимаю, о чём ты! — пытался претвориться Льюис.        — О чём она говорит? — настаивала Клео.        — Расскажи, почему это полнолуние особенное, расскажи ей!        — Русалка, оказавшиеся в этом бассейне, когда над ним проплывёт луна, лишится своих сил навсегда! — обратившись же к Шарлотте, он добавил, — как ты об этом узнала?        — Именно так моя бабка потеряла силу. Сегодня впервые за 50 лет все планеты выстраиваются с луной в одну линию. Когда ты предупредил меня по-поводу силы сегодняшнего полнолуния, всё встало на свои места.        Здесь вода забурлила, скрыв Клео в тумане. Льюис же дальнейшим разговором отвлёк Шарлотту на себя. В этот момент в пещере и появились Эмма и Рикки. Луна же начала проходить над отверстием пещеры. Помимо воды, свет луны осветил в пещере то, что Льюис не видел ранее: в одном месте стены пещеры играли, как под крупной линзой, и переливались цветными бликами, составляя собой контур стоящего у стены человека. Льюис кинулся было к стене, но контур растворился в воздухе. Будь Льюис внимательнее, разгадал бы ребус с не местным акцентом Шарлотты, молниями, и контуром. Но Льюиса отвлекло то, что в пещере появились они: Рикки и Эмма. И начался спектакль, в реальность которого поверили все, и финал которого был предрешён заранее не Клео, не Рикки, не Эммой, и не Льюисом. Но всё же...        Девчонки покинули пруд (и остров) сделав своё чёрное дело. Тело же девушки держалось на самой поверхности воды. Странно. Обычно труп сразу погружается на дно. А здесь не жива, не мертва. Льюис нагнулся, чтобы достать до тела, но внезапно оно поднялось над прудом, а вода улетучилась как пыль с тела, как искры с костра. Тогда тело плавно переместилась на сухое место, и опустилось так, что голова девушки оказалось на коленях у Льюиса.        — Льюис, тебе с девчонками МАТ! — прозвучал в пещере голос Шарлотты. — Но если ты сейчас не поцелуешь девушку, она станет спящей красавицей на 100 лет, а Бетти, мать Тесс, останется без дочери! Так, что выбор за тобой!        Льюис долго не мог придти в себя от такого заявления. Наконец он сказал:        — Ты её подставила!        На такое обвинение с глаз Льюиса спала пелена, и он увидел её: красивую, величественную, и гордую. Особо подчёркивало её величие тиара* выполненная из неизвестного сплава, под которую были убраны её длинные волосы.        — Ваше Величество, — сказал он, склонив пред Королевой голову, — простите меня!        — Всё к лучшему, Льюис! Если бы я была сейчас на её месте, то скорее бы превратилась в пену.        — Но почему? Луна должна была просто отобрать у неё силу!        — Льюис, мы с Тесс настоящие русалки, природные. Луна же может отобрать силу только у посвящённых, но у настоящих — саму жизнь. Не для того ли я стала Королевой, чтобы она стала человеком, как ты? Но даже я здесь бессильна. Единственное, что я могу обещать, Тесс станет моей наследницей, оправдываться же перед её матерью придётся тебе.        — И есть выход?        — Поцелуй её!        — И?        — Льюис, никто не может заглянуть в будущее. Мы его творим сами. Единственно, что я гарантирую, твой поцелуй девушку разбудит, а уж что между вами будет дальше... уж решайте сами! Идёт?        — Ладно. Кто она?        Королева просияла:        — Это уже лучше! Мы познакомились случайно. Она из Саутпорта. Её мать, Бетти, была русалкой, и была в рабстве у Эрла, отца девочки. Тиара по наследству должна была достаться Тесс, и дивам пришлось силой ей завладеть, чтобы отдать её хозяйке. Но это пол беды. Хотя Эрл и был жадный на деньги, он любил свою дочь, и любит. И он никогда не позволил бы, чтобы с Тесс случилась какая-нибудь беда. Но кто-то начал русалок уничтожать, и начал с местного Нептуна. Теперь все русалки Саутпорта были в опасности, в том числе дочь Эрла и Бетти. Да, охотник был арестован. Но кто его знает, как всё пойдёт дальше! Познакомившись со мной, она решила отказаться от силы, чтобы стать на 100% человеком. А тут парад планет...        В подтверждение внутри Льюиса проговорил голос:        "Льюис, Шарлотта говорит правду! — Льюис тут же узнал голос девушки на пристани, которая выдавала себя за Шарлотту. — Спаси меня, я в долгу не останусь!"        Мольбы девушки были настолько искренни... он даже почувствовал руки, обнявшие его спину, хотя его глаза говорили о другом. Льюису было некуда деваться. Закрыв глаза, он приблизил лицо к девушке. ...        Вместо эпилога        Молодой отец, разгуливал со своей трехлетней дочерью по набережной реки.        — Папа, возьми меня на руки, я устала!        — Иди ко мне, Клео! — сказал папочка, принимая дочку в свои объятья.        Оказавшись на руках у отца, девчушка, казалось, кого-то ждала. С ними, со стороны набережной, поравнялась девушка. Отец на какой-то миг обернулся, и их взгляды встретились. Это не могла не заметить дочь. В глазах дочери вспыхнул огонь. Толкнув девушку, Клео сказала:        — Не тронь моего папу!        Что здесь сработало: фактор неожиданности, или мета-сила девочки, кто его знает. Факт только в том, что девушка оказалась за парапетом набережной. Вода расступилась, заискрилась, и вскоре над водой показалась девичья голова. Преображение было не только на лицо...        На мужчину и девочку теперь смотрела морская дива*. Ей бы скрыться под водой, но она была зачарована отцом с дочерью (или что-то вспомнила).        — Папа, я же тебе говорила, что морские нимфы существуют, а ты мне не верил! — лепетала девочка.        — Да, это она! — сказал папа, копаясь в своей памяти.        — Моё имя Клео, — помахала девочка морской красавице своей ручкой, — а как твоё имя?        — Как и твоё! — ответила морская дива девочке, и показав свою красоту*, скрылась под водой.        * Конурба́ция (от лат. con «вместе» и urbs «город») — городская агломерация полицентрического типа, имеющая в качестве ядер несколько более или менее одинаковых по размеру и значимости городов или городских территорий при отсутствии явно доминирующего центра.        * подробности в сериале.        * тиара — головное украшение, имеющее не только символическое значение; практически, тиарой может быть всё, что угодно: заколка, невидимка, корона...        * я намеренно не употреблял в тексте слово "русалка".        * имею ввиду русалочий хвост.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.