ID работы: 3017027

Проигравшие

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
127
переводчик
J-Cherry бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
22 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
127 Нравится 16 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
      Он начинает бежать, плечом к плечу с остальными, а затем повсюду появляются советские солдаты. В воздухе свистят пули, грохот взрывов и гул катюш сотрясают землю, и этому нет конца. Ему уже давно заложило уши, но он слышит, как бегущий рядом с ним солдат из первой пехотной дивизии, молодой парень едва ли старше двадцати, в панике причитает: "Мы в дерьме, в дерьме, сейчас к ним прибудет подкрепление, и мы в полном дерьме". Но им нужно продолжать двигаться вперёд, ведь осталось совсем немного.       Почти все танки у них забрали, они нужны немецким войскам, чтобы продолжать сражения, а те, что остались, были уничтожены советскими диверсантами. И... сколько же их осталось? Один, два... Всего три? Но он видит только один впереди и в паре метров от себя ещё один, на который взобрался солдат, крича: "Avanti, Tridentina!(1)"       Вскоре его всего изрешетят пули.       Но это срабатывает, и они идут дальше. Союзные войска остаются позади. Румыния, затем Венгрия и даже, в конце концов, Германия. Но больше всего они оставили своих солдат. Италия знает это, но что он может поделать? Отступление отняло у них последние силы.       Он замечает Россию, выкрикивающего приказы. Он стоит, распрямившись во весь рост, словно ни одна пуля не может ему навредить. “Подстрелить,” — мелькает в голове Феличиано мысль. Убить его он не сможет — Брагинский едва ли почувствует, что ранен, но если выстрел будет достаточно точным, то его получится снять. Тогда у них будет время уйти. Однако...       Щелчок. Ружьё клинит.       “Нет, нет, не сейчас, проклятье, только не сейчас”.       Как будто со стороны Италия слышит свой крик. Сознание ушло, уступая место инстинктам. Он бросается к России, по-прежнему незамеченный, держа винтовку за ствол. Приклад врезается точно в висок.       Теперь Италия точно знает, что они победят.       Спустя много-много времени, он наконец свободен. Больше ему не нужно находиться в той странной тюрьме(2) с танцующими и полуобнажёнными женщинами (“чтобы почтить бравых героев и загладить ошибки этой операции”; но большинство из них были настолько уставшими, замёрзшими и напуганными, что едва ли замечали изгибающихся перед ними танцовщиц, хотя один из солдат точно остался доволен — тот молодой парень, который твердил “мы в дерьме” при отступлении, теперь больше не был девственником). Теперь Муссолини больше нет. Когда Италия впервые увиделся с братом после этого кошмара, Ловино схватил его и расцеловал. Наконец они снова могут спать в одной кровати, в конце концов, они могут спать и высыпаться.       Но сейчас один из тех немногих моментов, когда он предоставлен сам себе. Недавно закончилось очередная встреча, и он подходит к окну, чтобы вдохнуть немного свежего воздуха, когда вновь раздаётся этот голос.       — Zdrástvujte.       — Ciao.       — Почему ты заговорил со мной?       — Мне было одиноко, — Италия взбирается на подоконник. — Мои союзники почти не говорят со мной, особенно Германия. А ты был дружелюбным. Ну, не ты, твои люди. Они давали нам еду и иногда разрешали спать в своих домах.       — Ты позволял пленным бежать.       — Не всегда.       — Ты лучше, чем Германия.       Слабая вымученная улыбка.       — Нет, это не так.       В повисшей тишине слышно, как шуршит одежда России, когда тот подсаживается к нему. Правда, учитывая, какой он высокий, он просто прислоняется. Иногда Италии хочется узнать, каково это — быть таким сильным и таким обделённым судьбой, быть промёрзлым пустырём в величественном одиночестве, порождающим героев, а не приятным полуостровом в форме сапожка с щедрой и изобильной землёй, чьи дети умеют всё, кроме того, что действительно имеет значение. Но у него недостаточно любопытства (или, может быть, храбрости), чтобы спросить. Впрочем, это не важно.       — Ах, пока не забыл! — вдруг Италия хлопает в ладоши. — В Италии их называют “фризскими лошадьми”, потому что их впервые использовали во Фризии против испанской кавалерии. Вот так! А не потому что они похожи на лошадей! Опешив на пару секунд от неожиданности, Россия фыркает и прислоняется к нему.       Он тёплый. Примечания автора: 1 — “Avanti, Tridentina!” — что-то вроде "Вперёд, Тридентина!" Тридентинская дивизия (названная так по городу Тренто, где формировалась) была одной из десяти дивизий, отправленных Муссолини на Восточный фронт, которая ещё могла сражаться. Она стала авангардом для отходивших войск. Человек на танке был их генералом, Луиджи Ревербери (Luigi Reverberi). Он вернулся на родину живым, и был действительно крутым несмотря ни на что. От переводчика: В WWII на Восточный фронт была отправлена вторая альпийская дивизия Тридентина. Зимой 1942—1943 годов она воевала под Сталинградом, однако в 1943 году во время операции «Малый Сатурн» была полностью разгромлена и де-факто уничтожена.(с) Вики 2 — Когда итальянские солдаты вернулись домой, они были в таком состоянии, что их приходилось прятать от народа, чтобы избежать огласки. Некоторых помещали в своего рода “тюрьмы”, где их лечили, откармливали и развлекали девушками и музыкой, чтобы попытаться заставить забыть об ужасе, который они пережили в России. Что-то вроде послесловия от автора: Как бы там ни было, я ни коим образом не пытаюсь оправдать жестокость итальянского фашизма. Но так исторически сложилось, что те страдания и потери, что понесли войска Оси сильно преуменьшаются, потому что никто не хочет, чтобы кто-то подумал, что он говорит хорошие вещи о нацистах или фашистах, однако в данном конкретном случае я думаю, что этого отрицать нельзя, а стоит вынести два полезных урока. Первый, что нельзя позволять тем, кому власть важнее людских жизней, руководить страной. А второй — не связывайтесь с Россией. Серьёзно, себе дороже будет. Так же автор настоятельно рекомендовал(а) заглянуть вот по этим ссылкам (для тех, кто знает английский): http://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Barbarossa http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Nikolayevka http://en.wikipedia.org/wiki/Italian_participation_in_the_Eastern_Front http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Stalingrad http://en.wikipedia.org/wiki/Hungarian_Second_Army http://en.wikipedia.org/wiki/Siege_of_Leningrad http://en.wikipedia.org/wiki/Czech_hedgehog Чтобы передать эту кошмарную атмосферу, автор использовал(а) воспоминания ветеранов, поэтому, если вы понимаете по-итальянски, думаю, вас заинтересует: http://cronologia.leonardo.it/mondo35z.htm. http://www.focus.it/Storia/diario_dalla_Russia.aspx И эти книги: Mario Rigoni Stern “The Sergeant in the Snow” (http://en.wikipedia.org/wiki/Mario_Rigoni_Stern) Giulio Bedeschi “Centomila gavette di ghiaccio” (ссылки, к сожалению, нет).
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.