Много Гарри Поттеров для Литтл-Хэнглтона

Перевод
PG-13
Завершён
963
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
164 страницы, 48 114 слов, 111 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
963 Нравится 718 Отзывы 364 В сборник

13. Шерлок Гарри

Настройки
Примечания:
  Гарри с отстраненным интересом оглядел кладбище.   – Литтл-Хэнглтон, – заявил он, смахнув с плеча несколько несуществующих пылинок. Хвост в шоке высунулся из-за надгробия, за которым он прятался.   – Что? Откуда ты это знаешь?   – Ну, ты только что это подтвердил, идиот, – едко сказал Гарри.   – Н-но, перед этим...   – Да, я знаю, – закатил глаза Гарри и начал расхаживать из стороны в сторону. – Позади меня видно надгробие с надписью «Том Риддл». Том, довольно обычное имя. – Из тряпичного свертка на руках Хвоста донеслось глухое шипение, что Гарри проигнорировал. – Но «Риддл»? У нас уже кое-что есть. Дата слишком стерлась, чтобы уверенно прочесть, но судя по изношенности мрамора, этот человек должен был умереть сорок-пятьдесят лет назад. За последние пятьдесят лет умерло лишь шесть Томов Риддлов. Это большое, статусное надгробие, то есть он должен был, по крайней мере, быть близок к дворянству. Это сужает выбор лишь до двух человек.   – Земля влажная, что предполагает проливной дождь за последние шесть часов. Лишь в одном месте на севере Англии была такая погода, что значит, что этот человек должен быть Томом Риддлом из Литтл-Хэнглтона, сыном Томаса и Мэри Риддл, знаменитое убийство которых произошло в 1943. Весьма вероятно, что этого человека похоронили неподалеку от его земель, и эту теорию подтверждает вон та огромная усадьба, что, я не сомневаюсь, принадлежала Риддлам. Что значит, что это кладбище Литтл-Хэнглтона, – триумфально закончил Гарри.   – Удивительно...   – Да, Петтигрю, я знаю.   – Откуда ты...   – Знаю, что это ты? Вообще-то это довольно просто; Твоей походки, роста, размера обуви и голоса было достаточно. Довольно характерные признаки, не так ли? Полагаю, эта штука у тебя на руках Лорд Волдеморт, или, вернее: Том Риддл?   – К...   – Твоя личность требует, чтобы ты следовал за тем, с кем тебе безопаснее. Когда в прошлом году тебе угрожали, тебе стало ясно, что нужно бежать к единственной фигуре, кто, по-твоему, достаточно силен, чтобы защитить тебя: своему бывшему хозяину, Темному Лорду. Его имя Том Риддл, потому что ранее он проявил отвращение к имени и тому, насколько оно обычно, частично это объясняет смену имени. Кроме того, для чего бы еще я приземлился здесь, прямо перед этой могилой? Перенос своего заклятого врага сюда предполагает близкую эмоциональную связь, скорее всего ненависть.   – Область вокруг могилы весьма утоптана, но сам камень грязен. Ты волшебник, если бы он заботился об этих людях, то почему бы ему не заставить тебя очистить камень? Также на нем подпалины, вероятно, от заклинаний. Значит, он нападал на него, он сердился. А учитывая тот факт, что он убийственный психопат, скорее всего он и приложил руку к их убийству. Однако, когда этих людей убили, в деревне были только они и никого более. Значит это не просто нападение на магглов, у него была к этим людям личная вендетта, но откуда же у злого Темного Лорда какая-то связь с самыми обычными магглами с севера Англии? Факт, что он сменил имя, говорит о необходимости уйти от своего прошлого, своих корней. Значит, это была его семья, таким образом, он Том Риддл. Факт, что Тома Риддла нет ни в каких записях значит, что он незаконнорожденный. Младший ребенок был как раз того возраста, чтобы сделать ребенка какой-нибудь деревенской девушке, а затем отказаться от любой связи или прогнать ее. Он разозлился, и поэтому он их и убил! Или, по крайней мере, это сделал Морфин Гонт.   – Поразительно... – восхищенно сказал Хвост.   – Кроме того это анаграмма, малоочевидная, но не для меня.   – Неверо...   – Еще он... сказал мне. На моем втором курсе.   – Что? – от высокого визга Гарри раздраженно стиснул зубы.   – Мы столкнулись. Конечно, я сделал вывод, что для победы над василиском мне нужно лишить его своего основного оружия – глаз – быстрым взрывным проклятием, после чего бросить ему в глотку incendio, чтобы обойти непроницаемую кожу.   – Как ты это...   – Скучно! Как долго ты живешь в доме Риддлов? О, прости, глупый вопрос. Фрэнк Брайс исчез в августе, а сколько времени ты мог оставаться в доме без того, чтобы заметил сторож? Максимум две недели, таким образом, ты здесь около тринадцати месяцев, – с самодовольной ухмылкой заключил Гарри. – А теперь брось Темного Лорда, – сказал он Хвосту.   – Что...   – Давай! – скомандовал Гарри, и Хвост вздрогнул, как будто его подожгли. Как только Волдеморт ударился о землю, из палочки Гарри вырвался заряд зеленого света, попав прямо в Волдеморта. Глаза Хвоста изумленно распахнулись, когда Гарри равнодушно проследил за этим и развернулся, направившись к Кубку Турнира.   – Меня зовут Гарри Поттер, – бросил он через плечо. – И мой адрес дом номер 4 по Прайвет-драйв, Литтл-Уингинг, Суррей.   – Но я предал твоих родителей...   – Все равно – скучно! – проигнорировал он и левитировал брошенный портключ. – Ты не против виолончели?   – Нет.   Хвост мог лишь наблюдать, как Гарри взялся за трофей и с улыбкой поднял его.   – Я уверен, мы отлично поладим.
963 Нравится 718 Отзывы 364 В сборник
Отзывы (3)