ID работы: 3021932

Обратная сторона

Джен
G
Заморожен
4
автор
Размер:
9 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Альбус Дамблдор, маленький десятилетний мальчик, стоял у окна своей спальни и увлечённо наблюдал за действиями своей сестры Арианы. Шестилетняя девочка тихонько наколдовывала на заднем дворе. В таком возрасте, как известно, у волшебников начинаетя неконтролируемый всплеск стихийной магии. Дети были одни дома, родителям пришлось отлучиться по некоторым делам. — Ариане стоило бы быть более аккуратной, — внезапный голос младшего брата заставил Альбуса отвернуться от окна к собеседнику. Старший из детей подошёл к своей кровати и присел на неё, не отводя взгляд от Абефорта. — Что плохого в том, что она немного поколдует на улице? К тому же, она на заднем дворе, и под нашим наблюдением. С ней будет труднее справиться, если она что-нибудь сделает с домом. — Довольно спокойно ответил Альбус. Он уже не смотрел на Аберфорта, а, откинувшись на кровать и сцепив руки в замок на затылке, устремил взгляд в потолок. — А если её и впрямь увидят? — Аберфорт отложил ручку, которой что-то аккуратно выводил на бумаге, и развернулся на стуле к брату. Ясные голубые глаза устремились на старшего брата, ожидая от того ответа, но Альбус по прежнему молчал, обдумывая, что можно ответить. — Ладно, — наконец-то он сдался и встал с кровати, вновь удосужив брата взгляда, — я позову Ариану домой под предлогом обе... — Мальчик не успел договорить, как они услышали крик сестры. Переглянувшись, братья метнулись к окну. Их взору предстала не очень уж и благоприятная картина: Ариана лежала на траве, пытаясь прикрыться, звала на помощь, плакала, а трое соседских мальчишек избивали её. Казалось, для них не существует внешнего мира, так они были увлечены своим занятием. Не долго думая, Альбус сорвался с места и побежал на помощь сестре. Но было уже поздно. Когда мальчик открыл дверь, он услышал голос отца: — Эй, вы! — Мужчина был рассержен, когда увидел избиение своей дочери. Мальчишки же, услышав, что их окликнули, побежали прочь. Кому хочется получать за свои поступки? Персиваль погнался за юнцами, выкрикивая по дороге различные ругательства в их адрес, но Альбус их расслашать не мог. Решив, что отцу может потребоваться помощь, он побежал за ним. Альбус изрядно отстал. Вот, он уже выбежал на улицу, слышит где-то впереди крики, которые являются для него неким маяком. Альбус хотел было уже выбежать из-за угла, но остановился, поскольку перед глазами вспыхнула зелёная вспышка, сопровождаемая гневным выкриком: — Авада Кедавра!       Альбус аккуратно выглянул из своего укрытия, чтобы изучить обстановку. Фигура отца возвышалась над тремя обидчиками Арианы. Волосы мужчины были изрядно растрёпаны, сам он тяжело дышал, крепко сжимая в правой руке рукоять палочки. Альбус немного испугался, поскольку видел отца таким впервые и даже не знал, чего ожидать... — Альбус, — громкий голос проник в голову парня, забирая его из не очень желанных воспоминаний, вторгшихся в безмятежный сон. Альбус начал медленно открывать глаза. Перед ним, склонившись и тормоша его за плечи, стоял Аберфорт. — Наконец-то ты проснулся. — Что опять стряслось? — Довольно лениво ответил Альбус, нехотя поднимаясь и садясь на кровати. Аберфорт между тем приводил себя в более надлежащий вид. — Ничего. Просто матушка уходит и опять поручила нам сидеть с Арианой. — Аберфорт, конечно, был рад, что проведёт время с сестрой, но каждый раз, когда он видел её, сразу вспоминал день, когда семья Дамблдоров потеряла как главу семейства, так и сестру. Персиваля Дамблдора в тот же день забрали авроры, предъявив ему обвинение в нападении и убийстве трёх магглов. Без лишнего сопротивления и слов мужчина сдался сразу, как и не объяснил своё поведение на слушании в Визенгамоте. Персиваль опасался, что его дочь могут упрятать в больницу святого Мунго, ведь после нападения соседских мальчишек девочка сошла с ума. — Хорошо, побудь с сестрой, я пока приготовлю завтрак. — Аберфорт на слова брата лишь кивнул и вышел из комнаты, оставляя Альбуса одного. Довольно быстро одевшись, он спустился вниз. Годрикова впадина была довольно хорошим пристанищем для Дамблдоров. Здесь никто не догадывался о существовании Арианы, мать выводила девочку на улицу только по ночам, да и то не всегда. Но даже сам факт того, что им теперь вечно придётся прятаться, немного удручал. — Идите в свою комнату, живо. — Встревоженный голос матери велел детям подняться в свою спальню. Кендра сидела в кресле и держала на руках Ариану. Девочка была вся в синяках, ссадинах, на лице виднелась тонкая алая дорожка. Бросив сочувствующий взгляд на сестру, который после скользнул на отца, нервно расхаживающего из одного угла комнаты в другой, Альбус послушно двинулся к выходу из гостиной, прихватив с собой Аберфорта. — Как думаешь, что теперь будет с отцом? — Спросил младший брат старшего, когда они уже поднялись по лестнице и подходили к двери в свою комнату. Разумеется, Альбус поделился с Аберфортом увиденным. Десятилетнему мальчишке было довольно сложно пережить тройное убийство в одиночестве. К тому же, довольно близкие родственные отношения друг с другом позволяли братьям быть откровенными без страха и риска. — Я не знаю. Нам осталось только ждать, когда к нам поднимется мать. — Зайдя в спальню, Альбус прошёл к окну и спрятал руки в карманы. Аберфорт же сел на кровать, опёрся локтями о колени и сцепил руки в замок. Наблюдая сначала за старшим братом и желая что-то сказать, мальчик быстро бросил эту затею и опустил голову вниз.       Пожалуй, это был самый долгий безмолвный вечер в жизни братьев. Спустя некоторое время Кендра поднялась к мальчикам, но уже одна. Вид у неё был ещё более строгий, чем обычно, но её выдавали глаза, которые были красными и мокрыми. — Собирайте вещи, сегодня ночью мы уезжаем. — Голос женщины немного дрожал, мальчики видели это впервые, но всё же решили ни о чём не расспрашивать мать. Дав указания сыновьям, Кендра вышла и закрыла за собой дверь. Мальчики незамедлительно начали собирать вещи в том же необходимом молчании. Лишь ближе к полуночи миссис Дамблдор появилась вновь. Вещи братьев были уже собраны, и они сидели каждый на своей кровати, ожидая мать, на которую устремили свои взгляды, как только она появилась в комнате. Женщина жестом показала следовать за ней. Альбус взял свой чемодан и пошёл к выходу, за ним Аберфорт. Спустившись в гостиную, они увидели только чемоданы сестры и матери. След отца словно простыл. — Где отец? И что всё это значит? — Альбус искренне не понимал, что происходит. Почему нет отца? Почему они переезжают? — Потому что он сгнил в Азкабане. — Довольно раздражённо ответил сам себе Альбус, невольно выйдя из воспоминаний. — Потому что мать не хотела позора. — Он продолжал свой монолог, стоя у плиты и переворачивая бекон, который уже поджарился с одной стороны. Парень был один на кухне. Аберфорт ещё не привёл Ариану завтракать, а Кендры и вовсе не было дома.       Молодого юношу терзало смешанное чувство ненависти к отцу за то, что из-за него Дамблдоры дурно прославились в Насыпном нагорье, и чувство понимания. Персиваль защищал свою семью, дочь от чокнутых маггловских выродков. Странно, но юноша был уверен в неправоте отца, что само по себе очень странно. Альбус уже столько раз прокручивал произошедшее семь лет назад, что начинал невольно проклинать тот самый день. - Аберфорт, Ариана, - громче, чем предполагалось, Альбус позвал брата с сестрой завтракать. По тарелке с глазуньей и парой ломтиков беконов, к каждой из которых добавилось по чашке какао и тосту с джемом, стояли перед каждым членом семьи. Дамблдоры молча сели за стол. Аберфорт не сводил заботливый взгляд с Арианы, которая сидела слева от него с расфокусированным взглядом, однако, заинтересованно вглядываясь в пустую стену напротив. Альбус же, хоть и любил свою сестру, не пренебрегал некоторой брезгливостью на лице при виде её ненормальности. Тем не менее, завтрак прошёл в уже давно привычной всем тишине, если не считать голоса Аберфорта, который убеждал сестру позавтракать. Это выглядело настолько жалко, что Альбус поспешил доесть и покинуть кухню, пробормотав напоследок: "Вымой посуду", а следом за кухней и дом.       Семнадцатилетний подросток не спеша прогуливался по улице, отдаляясь от своего дома. Атмосфера казалась в нём болезненной, задерживаться там и вовсе желания не было. Старушка Батильда Бэгшот. Она шла по ту сторону улицы навстречу Дамблдору. Добродушная старушка - большая любительница гостей и общения. Кажется, все старушки такие.       Раздался звонок в дверь. Странно, прошло всего два дня пребывания Дамблдоров в Годриковой впадине, а к ним уже пришли. Может, это ошиблись дверью? Всякое бывает. Дети остались сидеть в гостиной, Аберфорт заботливо приобнимал сестру за плечи, Альбус же сидел в тени, изредка поглядывая на брата с сестрой, но делая вид, что его интересует исключительно пейзаж за окном. До детей донесся крик матери: - Не надо нам от вас ничего, убирайтесь и забудьте дорогу к этому дому! - едва ли Кендра закончила свою фразу, как раздался хлопок двери, и в следующую секунду сама миссис Дамблдор показалась в гостиной. - Мам, кто это был? - с неподдельным интересом на мать уставился Аберфорт, всё также обнимающий отстранённую от сего мира Ариану. Взгляд женщины окинул всех детей поочерёдно, включая сидящего в тени Альбуса, который продолжал делать вид, что ничего необычного за прошедшее время не произошло. - Соседка, - спокойно ответила Кендра, задерживая взгляд на Аберфорте. - Постарайтесь не болтать лишнего и держаться от всех подальше, - после этих слов женщина отправила мальчиков в их спальню, сама же вместе с дочерью пошла в соседнюю.       Вспоминая один из первых вечеров в Годриковой впадине, Альбус невольно улыбнулся. Каким бы грубым не был первый разговор его матери и Батильды, сейчас женщины довольно неплохо ладят. Прохладный утренний ветерок прошёлся по спине парня, заставив его немного содрогнуться. Он и сам не заметил, как пришёл к главной площади деревни. Тёплое июльское утро и недавно сданные экзамены по ЖАБе забрали Альбуса из реальности в свой мир, где он размышлял о прошедшем трудном учебном годе. Дамблдор очень способный ученик, он знал все нужные ему предметы ровно настолько, насколько надо было для отметки "Превосходно", но всё же волнение присутствовало. Солнце миновало зенит и медленно начало двигаться к западу. "Я целый день шатался по улице?! Мерлин, матушка же с ума сойдёт", - к мыслям парня прибавился и звук погибающего кита, исходящего от желудка. Только сейчас Альбус понял, как голоден и устал от скитаний. Он поспешил вернуться. Благо, всю деревушку он знал вдоль и поперёк, поэтому добрался до дома буквально за десять минут. Кендра уже действительно вернулась. Альбус понял это по её обуви и сумке в прихожей, но тревожное чувство и подозрительная тишина заставили его насторожиться и с некой опаской пройти из прихожей в гостиную, где перед ним предстала oчередная ужасная картина, которая в очередной раз обрушила все его планы на будущее и перевернула жизнь с ног на голову. - Альбус, - Аберфорт обернулся на брата, заглядывая в его глаза и нервно сглатывая, - матушка мертва.       Альбус опустил взгляд вниз, на распластавшуюся на полу в неестественной позе мать, сидящую рядом с ней Ариану, которая держалась за голову с полной готовностью вырвать на ней волосы, а после вернул на бледного Аберфорта, ноги которого предательски подкашивали. Из ступора Альбуса вывел душераздирающий крик осознавшей произошедшее Арианы. Девушка упала на грудь матери, рыдая и что-то невнятно бормоча. Братья помогли девушке встать. Аберфорт с трудом и уговорами увёл сестру в её спальню, а Альбус осел в кресло, всё так же стараясь осознать произошедшее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.