"Мы все светимся, сгорая".

NC-17
Завершён
282
6
автор
Размер:
85 страниц, 35 664 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
282 Нравится 70 Отзывы 108 В сборник

Глава 1. "Нора".

Настройки
      Гермиона Грейнджер действительно пыталась заниматься. Девочке, правда хотелось, наконец, сесть за письменный стол и уже покончить с тем, что ученикам школы чародейства и волшебства «Хогвартс» задали на летние каникулы. Она в который раз открывала довольно массивный сборник о «Мифах и легендах магического мира 15 века», но пробегая глазами по пожелтевшим страницам, с силой захлопывала книгу. На этот раз девочке пришлось покинуть родителей, куда раньше окончания каникул. Трагический четвертый курс, внезапный срочный сбор в штаб квартире «Ордена Феникса», все последние события, вплоть до нависшей над миром угрозы – все это, несомненно, оставило отпечаток в сознании. И сейчас, сидя в доме Уизли, куда она приехала сразу после сбора ордена, Грейнджер понимала, что все лето откладывала домашнее задание просто, чтоб не вспоминать о школе. Чтобы жить обычной жизнью подростковой девочки, с подростковыми проблемами и заботами. Но внеплановый сбор и окончание каникул вернули её с небес на землю, заставив с головой окунуться в насущные проблемы. Гермиона нахмурилась и больно закусила губу – предстоит очень сложный год.       Мысли в кудрявой голове разбегались, словно испуганные светом тараканы, и девочка предполагала, что причиной всему этому был страшнейший гвалт, стоявший в домике семейства Уизли. За четыре года обучения Гермиона уже почти привыкла к тому, что в «Норе» никогда не бывает тихо и спокойно: в доме всегда что-то взрывается, разбивается, топает, хохочет и верещит так, что в палисаднике под окном гостевых спален врассыпную бросаются куры, поднимая не меньший шум. И хотя Гермиона раздраженно зажимала уши ладошками, в душе у нее становилось теплее каждый раз, когда она переступала порог дома Уизли.       В комнате через стену вновь что-то взорвалось, и в нос ударил запах горелой серы. Гермиона поморщилась и поспешила раскрыть форточку. В небольшую комнатку тут же пахнуло свежестью, а на первом этаже послышался раздраженный голос миссис Уизли, за которой, по-видимому, спешил муж, пытаясь ослабить пыл озлобленной женщины: - Оставь меня в покое, Артур! Я предупреждала этих несносных мальчишек, что еще хоть одна проказа, и я отправлю их в школу для трудных подростков! Гермиона покачав головой, улыбнулась, прислушиваясь, как в соседней спальне близнецы судорожно наводят порядок, пытаясь, судя по всему сгладить следы бедствия: - Вы что издеваетесь!? Сколько раз вам обоим было говорено, не устраивать в доме погромы? – в голосе миссис Уизли была нескрываемая ярость, - Артур, ты глянь, на что похож потолок! Да он же весь в золе! Гермиона не сдержавшись глупо захихикала, представляя растерянные лица близнецов и колбочки с какой-нибудь новой пакостью, спрятанные в руках за их спинами: - Почему вы не можете, наконец, повзрослеть и перестать заниматься глупостями? Вы не маленькие дети, Перси в вашем возрасте уже был при Министерстве! Гермиона незримо почувствовала, как братья синхронно закатили глаза, и вновь открыла книгу, совершенно не разбирая то, что в ней написано.

***

      В последний день лета в «Норе» стоял еще больший кавардак, чем обычно. Мистер Уизли пытался собрать всю молодёжь и, наконец, рассадить по машинам, миссис Уизли совершенно растрепанная в грязном переднике носилась по дому и подавала детям упакованные в фольгу бутерброды. Джинни, стоя у зеркала, раздраженно пыталась привести в порядок взлохмаченные рыжие волосы, а близнецы с глуповатыми улыбками на совершенно одинаковых лицах наблюдали за парящими в воздухе чемоданами. Чемоданы пролетели над младшей сестренкой и слегка ушибли её по макушке, вновь взлохматив непослушные волосы. Джинни затопала ногами и заорала на братьев, а чемоданы тем временем вылетели во двор, распугав всю живность, и аккуратно опустились в багажник.       Семейство всей гурьбой высыпало на улицу и стало рассаживаться по министерским машинам. Гермиона недовольно скривилась, когда её в суматохе запихали на заднее сидение между близнецами, тогда как её друзья уселись в первую машину вместе с Джинни. Путь предстоял не близкий, а её не прельщала перспектива провести ближайшее время в компании двух балагуров: - Грейнджер, чего насупилась? – насмешливо спросил Фред. - Быть может нашей грамотейке в школу не хочется? – вторил ему Джордж. - По-моему, мисс Грейнджер сегодня не в настроении, как думаешь, Фордж? - Однозначно, Дред! - А вам двоим бы послушать мамочку и, наконец, перестать донимать людей! – вспылила девочка и скрестила руки на груди. Братья переглянулись и лукаво друг другу улыбнулись. Неожиданно для Гермионы Джордж приблизился к ее ушку и едва слышно прошептал: - Но если мы будем слушать мамочку, разве с нами будет так весело? Кожу девочки обожгло его теплым дыханием, и она вздрогнула. В машине внезапно стало слишком душно. Как раз в этот момент на водительское кресло опустился нанятый мистером Уизли водитель, и автомобиль тронулся.

***

      На платформе 9 ¾ яблоку было негде упасть: тут и там сновали возбужденные первокурсники, крича и беспокоя раздраженных, еще толком не проснувшихся старшекурсников, всюду валялись котомки с вещами и огромные чемоданы. Все торопились, надеясь занять лучшие места в поезде «Хогвартс-экспресс». Попрощавшись с мистером и миссис Уизли, ребята толпой залезли в поезд, стараясь не обращать внимания на неконтролируемые всхлипы Молли Уизли: - Как в последний путь отправляет, - буркнул Рон и закинул на плечо рюкзак. Гермиона с опаской взглянула на Гарри, представляя какой неприятный разговор им сейчас предстоит. В этом году Рон и Гермиона получили преимущество – им выпала тяжелая ноша быть старостами своего факультета «Гриффиндор», а значит обоим необходимо весь путь до школы находиться в вагоне для старост и время от времени присматривать за остальными. Впервые с самого детства им предстоял путь до школы по отдельности...       Но как ни странно друг воспринял новость пусть и без особого энтузиазма, но не стал закатывать сцену. Гермиона последний раз посмотрела на Гарри и заметила полный тоски взгляд друга. Девочка закусила губу, но пересилив себя, направилась в вагон для старост, волоча за собой громоздкий чемодан по большей части наполненный книгами, нежели одеждой. Она с этим разберется. Позже.
282 Нравится 70 Отзывы 108 В сборник
Отзывы (3)