Эпилог
22 марта 2015 г., 03:42
Дома он лег на постель, лицом вниз. Идиот-идиот-идиот… И ведь поверил… Сомневался, но упорно игнорировал все, что не нравилось — это же Майкрофт! А в итоге — угробленная жизнь.
«Он бежал от моих людей». Пусть так, но вы его привели в эту ловушку, мистер Холмс. Без вас он жил бы себе…
А он, Лестрейд? Что Холмс сделал с ним?! Каким мерзавцем нужно быть, чтобы придумать подобное?! Проделать такое с влюбленным человеком... Столько всякой лжи нагородить. И ведь с каким мастерством! Ни одной фальшивой ноты. Каждое слово выверено, каждый жест!
«Я тебе все объясню! Да-да-да, вы не верьте своим глазам, я все объясню! — захохотал Лестрейд. — Это ничего, что кого-то убили прямо у тебя на глазах. Это не то, чем кажется. Так мило, мистер Холмс. Так мило».
Приступы истерического смеха накрывали его еще минут двадцать. Наконец Лестрейд встал и пошел на кухню. Следовало хоть чего-то выпить, кофе или чаю, сделать хоть что-нибудь. Его трясло. Взгляд вдруг натолкнулся на лежащую посреди стола салфетку. Номер Холмса. Лестрейд скомкал ее, хотел было кинуть в раковину, но кинул обратно на стол. Прислонился виском к холодной стене.
Нет, ну каков!
«Грегори, я бы никогда не посмел дать понять, если бы на самом деле… — горько передразнил Лестрейд. — На самом деле. На самом деле».
На самом деле что? Что на самом деле-то? Лестрейд застыл. Да нет, просто в очередной раз услышал не то. Забыл. Еще что-нибудь.
Он встал, медленно поставил на плиту чайник, подождал, пока он вскипит, медленно, глоток за глотком выпил полчашки отвратительного на вкус растворимого кофе. Потом швырнул чашку в раковину, подошел посмотреть, какие вышли осколки.
Вынырнуть из сна не получалось. Он сходил за телефоном в спальню, расправил салфетку и, сбившись раз пять, наконец набрал правильный номер. Трубку взяли через три гудка.
— Да, Грегори, — отозвались на том конце. Немного обреченно, чуть-чуть устало.
— Майкрофт, я правильно понял твою последнюю фразу? — спросил он.
Последовала долгая, очень долгая пауза.
— А как бы ты хотел ее понять? — наконец раздалось в ответ.
— Я тебе небезразличен? — каменея, уточнил Лестрейд.
Еще одна пауза.
— А… насколько бы вы хотели, чтобы вы были мне небезразличны, инспектор?
Лестрейд усмехнулся:
— Ни одного прямого ответа, верно, Майкрофт? Например, настолько, чтобы войти в мою спальню, раздеться и лечь в мою постель. А после секса пить со мной на засранной кухне дрянной дешевый кофе.
В трубке послышался вздох.
— Я заеду за тобой завтра в семь, — сказал Майкрофт и отключил связь.
***
— Надеюсь, я тебя не на кофе приманил, — усмехнулся Лестрейд Майкрофту в грудь, когда первая часть озвученного ранее плана была осуществлена, и они лежали в обнимку в уютной полутемноте. Впрочем, засосы на шее Майкрофта ясно говорили, что не на кофе. А также некоторые части тела, которые Лестрейд своими некоторыми частями тела ощущал довольно твердо.
— Боюсь, кофе стал последней каплей, — усмехнулся Майкрофт. — Я понял, что должен тебя спасти.
— Если я тебя спрошу, что из того, что ты говорил мне в квартире Уоррингтона, было правдой?..
— Как ни смешно, но все было правдой, Грегори. Все до последнего слова. И я очень хотел, чтобы ты меня поцеловал.
— Но ты играл?
— Я играл. Ставка для меня была слишком велика. Я не мог позволить себе проиграть.
— А в чем была ставка?
— Эта флэшка была заказана любовнику Николаса кем-то из моих людей. Я не мог просто вычислить предателя, надо было дать ему раскрыться. Мои самые доверенные люди давно угадали мое отношение к тебе и знали, как ты был лоялен ко мне и Шерлоку, поэтому они естественным образом ожидали, что я обращусь к тебе. Что я и сделал, попросив тебя о том, что не доверил бы больше никому.
— И ты якобы подкинул этому мерзавцу второй шанс. Устоять невозможно.
— Да.
— Ты знал, что флэшка у Эми?
— Узнал, когда мы пришли в дом Спринглсов, потому что Николас хранил именно эту флэшку в библии. Это казалось ему забавным. Он был человек привычки, я предполагал, что он ее положит туда же. Хотя оставалась еще вероятность, что Стокер перепутал ее с кредитной карточкой и забрал с собой, но он, судя по записи шума, который он произвел, был в гостиной действительно считанные секунды.
— О чем тебя умолял Николас?
— Он считал, что его любовнику лучше бежать, чем просить защиты у меня и попасть в руки моих людей. Меня же, как ты понимаешь, интересовало только узнать имя заказчика, а после я отпустил бы его на все четыре стороны. Вопреки некоторым мнениям, я не сторонник бессмысленных убийств. И подобную лицензию мне никто не давал. Но Николас не верил мне.
— Если он знал тебя хоть на столько, на сколько удалось мне, я понимаю почему, — хмыкнул Лестрейд. — И что произошло?
— Его любовника убили раньше, чем я до него добрался. Собственно, так я и понял, что за всем этим стоял именно мой человек. Хотя определенные меры предосторожности уже были мной приняты. Я знал, что предатель контролировал мой телефон.
— Но предатель не сам же пришел флэшку забирать?
— В том-то и дело, что сам, с ближайшими подручными. Это дело он уже не мог доверить никому. К сожалению, цена этой флэшки – и моих сексуальных пристрастий - была слишком велика.
— Не твоих пристрастий, а человеческой глупости, — сказал Лестрейд и, мурлыкнув, лизнул Майкрофта в сосок. Получив в ответ совершенно предсказуемый, но от этого не менее потрясающий стон. — Постой, ты сказал, что уже давно… Как давно? — спросил он, приподнимая голову.
Майкрофт улыбнулся:
— С самого первого дня?
— Но это же шесть лет!
— Ну, ты был до отвращения гетеросексуален. И потом, ты жил в браке, пытался наладить отношения с женой.
— Но ты же знал, что она мне изменяет?
— Конечно.
— И?
— Что «и?», Грегори? Вопреки твоим представлениям обо мне, я еще не совсем подлец.
— Ты не подлец, — вздохнул Лестрейд и погладил Майкрофта по рыжим волоскам на груди. — Я тебя просто не понимаю. Почему ты действительно не попытался мне объяснить все сразу тогда? Ты же умеешь объяснять. А ты ушел.
Майкрофт вздохнул, перехватывая его ладонь, целуя во все еще саднящие немного костяшки.
— Я почему-то был уверен, что ты не простишь.
— Это после того-то, как я всем на свете ради тебя рискнул?!
— Я, честно говоря, не мог понять этого твоего поступка. Думал, что, может быть, из-за твоей лояльности к Шерлоку, что, может быть, мне почудилось…
— Почудилось?!! А твоя фотография? Ты же знал, что она у меня в планшете есть… Откуда, кстати?
— Шерлок, разумеется. Но я думал…
— Что ты думал? — удивился Лестрейд. По его мнению, фотография в чьем-то планшете могла говорить только об одном.
— «Чучело босса»?
— Что?!
— В Японии в некоторых корпорациях есть специальная комната, в которой стоит чучело босса, и служащие корпорации бьют его, чтобы отвести гнев.
— И ты предполагал?! Ты это серьезно?!
Майкрофт слегка отвернулся, чтобы не смотреть на Лестрейда.
— Майкрофт, — только вздохнул тот. — Ты, конечно, очень умный человек, но ты идиот.
— А ты?
Лестрейд вздохнул еще раз.
— Наверное, тоже с самого первого дня. Только Шерлок мне сказал, что ты воплощение гетеросексуальности и ненавидишь геев. Я, конечно, рад, что он жив, но вот прямо сейчас я бы ему врезал.
Майкрофт закатил глаза:
— Шерлок в некоторых вещах совершенный ребенок. Для него невыносима мысль, что могут отобрать любимую игрушку. Он интуитивно живет по принципу: разделяй и властвуй.
— Да, — улыбнулся Лестрейд и покрепче прижался к груди Майкрофта. А потом поцеловал его осторожно между засосами и сказал совершенно искренне: — Прости, что заставил так долго ждать.