ID работы: 3035983

Живу, как умею

Джен
PG-13
Завершён
1151
автор
Размер:
1 709 страниц, 236 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1151 Нравится 3051 Отзывы 538 В сборник Скачать

Они не виноваты!

Настройки текста
Снейп открыл перед Гарри двери, и он тут же поспешил переступить через порог. «Я вообще не могу понять, что сейчас произошло. Меня специально в Трофейную заманила Чжоу? Она хотела меня убить? Что я ей такого сделал? Или она это из-за Седрика? Ей нравился Седрик и…» — Присаживайтесь, мистер Поттер, — мягко произнес профессор. — Вы верите, что это не я? — спросил Гарри, быстро развернувшись и внимательно смотря на зельевара. — Верю. — Я не применял магию к люстре, и вообще, я и сам чудом спасся! Снейп взял гриффиндорца под локоть и усадил на диванчик. — Это же не случайность?! Люстра же не взяла и просто так упала. Её кто-то обрушил на меня? — Профессора это выяснят, — произнес Снейп, доставая из ящичка своего стола пузырек с жидкостью. — Но я никого не видел, — Гарри опустил голову вниз и схватился руками за голову. — Я был там один… А потом Филч и… — Не обращайте внимания на мистера Филча, — Снейп подошел к подростку и положил свою ладонь ему на плечо. — Он просто не любит беспорядок. Гарри отнял руки от головы и, посмотрев на зельевара, произнес: — Как и всех учеников. — Выпейте, — зельевар протянул пузырек. — Вам станет легче. — Это не огневиски, — нервно хохотнул Гарри, беря из рук зельевара пузырек. Снейп ничего не ответил, а Гарри, унюхав запах валерианы, сразу же опустошил пузырек. — Спасибо, — произнес Гарри и протянул пустой пузырек. — Пожалуйста, — произнес Снейп и положил его в карман мантии. Гарри посмотрел на внимательно его изучающего зельевара и начал чувствовать, что ему действительно становится легче. — Отдохните, мистер Поттер, а я пока пойду в лабораторию, и мы займемся вашими травмами. — Нет у меня никаких травм, — отмахнулся Гарри и понял, что руки уже перестали дрожать. — Не геройствуйте, мистер Поттер, у вас много порезов и в некоторых ранах могли остаться кусочки стекла, — Снейп смерил подростка строгим взглядом, а после развернулся и направился в сторону лаборатории. Гарри опустился на спинку диванчика и устало закрыл глаза. «Кто же хотел меня убить таким идиотским способом? Очень надеюсь, что это не Чжоу, и вся эта история с запиской просто окажется бредом. Мои рефлексы ловца помогли мне избежать смерти. В очередной раз мне просто чудом удается спастись. Может быть, это родители мне помогают? На кладбище они даже помогли мне на какое-то время задержать Волдеморта. Может быть, не стоит меня спасать? Может, нам уже пора воссоединиться? Смерть… Это ведь возможность избавиться от всех проблем и неприятностей. Там не будет Волдеморта, Пожирателей Смерти, лжи, боли и всякого такого. Я больше не буду бояться кого-то потерять. Самое главное, что там не будет душевной боли, которая постоянно меня преследует. Останься я на месте, и всё…» — Давайте займемся вашими порезами, — донесся до Гарри голос зельевара. Гарри открыл глаза и посмотрел на Снейпа. Тот стоял напротив него и держал пузырек с какой-то жидкостью и ватные диски. — Само заживет, — вяло произнес Гарри. — Я должен обработать ваши раны, чтобы не занеслась инфекция, а после мази и следа от порезов не останется. «Делайте, что хотите». — Потерпите, мистер Поттер, — Снейп сел возле Гарри. «Я всю жизнь терпел, так что эта боль для меня ничего не…» — Аааааааа! — Гарри дернулся, когда Снейп провел по его лицу смоченным в зелье ватным диском. — Очень глубокий порез, — объяснил Снейп. Гарри немного отодвинулся от зельевара. «Может, к чёрту такое лечение? Я, конечно, понимаю, что это не Круцио, но всё же больно». — Я обещаю подуть. Гарри в шоке уставился на зельевара. «Подует? Снейп? Да мне даже тётя Петуния не дула на мои ранки, а тут сам декан Слизерина». — Мистер Поттер, что-то не так? — Это странно. — Что именно, мистер Поттер? — спросил Снейп. — Что вас чуть не расплющило люстрой? — И это тоже! — Гарри повысил голос, так как зельевар снова начал протирать порезы. Снейп подул на царапины, и Гарри стало немного легче. — Спасибо, — выдавил из себя гриффиндорец, когда почувствовал облегчение. — Мистер Поттер, а зачем вы пришли в Трофейный зал? — Я получил записку, в которой мне предлагали встретиться в Трофейной. — Кто предлагал? — Чжоу Чанг. Если Снейп и был удивлен, то он не подал виду и продолжил: — Мисс Чанг сама вам передала записку? — Нет. Мне её отдала Полумна Лавгуд. — Можно мне взглянуть на неё? — попросил Снейп. Гарри вытащил бумажку из кармана мантии и протянул профессору. Снейп нахмурился, читая. — Здесь нет подписи. Мисс Лавгуд сказала, что записка от мисс Чанг? — Ну, да. В апартаменты постучали, и зельевар взмахом палочки открыл дверь. Через порог переступил Филиус Флитвик. — Что удалось выяснить? — спросил Снейп. — Люстра восстановлена и висит на законном месте, — устало произнес Флитвик. — Она не сама упала. Было магическое воздействие. «Это и так мне было известно». — Узнаешь почерк? — Снейп передал Флитвику записку. Какое-то время он внимательно рассматривал записку, затем снова посмотрел на зельевара. — Не узнаю. А кто её написал? — Мисс Чанг. — Я очень хорошо знаю почерк мисс Чанг и с абсолютной уверенностью могу вас заверить, что записку писала не она. «Это хорошо, что Чжоу тут ни причем». — Где сейчас Полумна Лавгуд? — спросил Снейп. — Я точно не знаю, — развел руками Флитвик. — Сейчас свободное время, и она может быть где угодно. — Она видела человека, отдававшего ей записку, — нахмурился зельевар. — Возможно, он и повинен в обрушении люстры, если, конечно же, не она это сделала. — Нет! — Гарри резко встал с диванчика. — Это не могла быть Полумна. Зачем ей это делать? — И это почерк не мисс Лавгуд, — Флитвик с осуждением посмотрел на зельевара. — Северус, если ты не заметил, то почерк явно старались изменить. Над запиской долго работали, и я абсолютно уверен, что это дело не рук учеников с моего факультета. — Зачем вообще Полумне или Чжоу желать мне смерти? — вклинился Гарри. — Если уж кому и желать мне смерти, то только Малфою. Он уже не первый раз на меня нападает. Флитвик, словно соглашаясь с гриффиндорцем, посмотрел на зельевара. — Мы начнем допрашивать учеников, в том числе мистера Малфоя, — решительно произнес Снейп. — Филиус, вы ищете мисс Лавгуд и мисс Чанг и ведете их к директору. — Нет! — запротестовал Гарри. — Они тут явно не причём. Малфой хочет их подставить! — Не переживайте, мистер Поттер, мистер Малфой будет так же допрошен, — твердо произнес Мастер Зелий.

***

В дверь постучали, и в кабинет директора вошел Драко Малфой. — Проходите, мистер Малфой, и присаживайтесь, — устало произнес Дамблдор, указывая на стул перед своим столом. Снейп стоял возле Дамблдора со скрещенными на груди руками. Флитвик и МакГонагалл сидели в сторонке на мягком диванчике и сверлили слизеринца настороженными взглядами. Драко встретился глазами со своим деканом и сел на стул. — Может быть, чаю? — любезно предложил старый волшебник. — Нет. Спасибо, — вежливо отказался слизеринец. — Мистер Малфой, вы может уже слышали об инциденте с мистером Поттером… — начал, было директор, но был перебит. — Конечно, слышал, — Драко скривился и сложил руки на груди. — Я так и думал, что вы меня позвали ради этого. Не трогал я вашего драгоценного Поттера. — Мистер Малфой, прикусите язык, — сердито прошипел зельевар. — Вы разговариваете с директором школы! Что за поведение? — Извините, сэр, — Малфой пристыжено опустил голову. — Какие у вас отношения с мистером Поттером? — произнес Дамблдор, положив подбородок на сплетенные пальцы. — Я что, подозреваемый? Я сразу же после ужина направился в класс Зельеварения, — возмутился слизеринец. — Профессор Снейп сказал, что задержится, и приказал мне начинать драить котлы. — И вы остались одни? — спросил директор. — А что с другими подозреваемыми? Чанг и эта полоумная… — Мистер Малфой, — Снейп нехорошо сузил глаза. — Полумна Лавгуд. — Может быть, вы знаете, мистер Малфой, кто за этим может стоять? — спросил директор. — Если бы я знал, то давно послал бы ему цветы, — буркнул слизеринец. — Дополнительная отработка, мистер Малфой, — в ярости зашипел зельевар. — Мистер Малфой, вы понимаете, что ученик мог погибнуть? — Снейп руками оперся об стол. — А вы тут дурака валяете. — Но я и правда не знаю, кто это мог сделать, — оправдывался Драко. — Хорошо, мистер Малфой, вы свободны, — произнес старый волшебник. Только за слизеринцем закрылась дверь как слово взял Флитвик: — Мистер Малфой оставался один в кабинете Зельеварения, а куда направились вы, Северус? — На что вы намекаете, Филиус? — сузил глаза зельевара. — Я уверен, что никто из профессоров не виноват, — произнес Дамблдор, строго смотря на Флитвика. — То же самое вы говорили и про Квирелла, — произнес Флитвик и скрестил руки на груди. Снейп прожигал Флитвика недовольным взглядом и даже открыл рот, чтобы достойно ответить, но вмешался директор. — Филиус, я понимаю, что вы недовольны тем, что были опрошены ваши ученики, но таковы правила. Вы сами видите, что они оказались замешаны. Давайте вместе найдем виновного и не будем ссориться. Я доверяю Северусу, как и вам. — Бедная Полумна… — Флитвик покачал головой. МакГонагалл тут же начала гладить профессора по плечу. — Всё с ней будет хорошо. Мы найдем виновного. — Северус, чтобы между нами не было недомолвок, я прошу тебя рассказать, почему ты оставил мистера Малфоя одного в кабинете, — мягко произнес Дамблдор и посмотрел на профессора поверх своих очков-половинок. — Я видел, как к мистеру Поттеру подошла мисс Лавгуд и передала записку. Мне нужно был проверить, куда направляется мистер Поттер. Я короткими путями добрался до своего кабинета и приказал мистеру Малфою начинать драить котлы, а сам применил заклинание поиска. Приближаясь к Трофейной, я услышал грохот, и на этом, собственно, всё. — Спасибо, Северус.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.