ID работы: 3035983

Живу, как умею

Джен
PG-13
Завершён
1151
автор
Размер:
1 709 страниц, 236 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1151 Нравится 3051 Отзывы 538 В сборник Скачать

"Рыцарь мечей" и "Отшельник"

Настройки текста
Гарри и Гермиона закрыли за собой портрет. Гарри обернулся и увидел, что холст пуст. — Пошла где-то пьянствовать, — прокомментировал Гарри и сверился с Картой: нет ли кого поблизости. Точки с именами Филча и миссис Норрис ходили этажом ниже. Гарри и Гермиона, укрытые мантией-невидимкой, спускались по ступеням, но несколько картин, однако же, обернулись на скрип половиц и шорох одежды. Они прошли полкоридора, Гарри приподнял висевший на стене гобелен и пропустил вперед девушку. Выйдя из потайного прохода, Гарри снова посмотрел на Карту Мародеров и, не глядя под ноги, пошел за Гермионой. Неожиданно он провалился одной ногой в дыру. — Вот же чёрт! — громко ругнулся Гарри. — Тш! Ты прям как Невилл. Он вечно проваливается в эту ложную ступеньку, — прокомментировала Гермиона, стягивая мантию-невидимку с незадачливого партнера. Гарри дернул ногу, но нога застряла по колено и не желала доставаться. — Это ты, Пивз?! — Филч вышел на охоту, — обеспокоенно произнесла Гермиона. Гарри тоже узнал торопливую стариковскую походку и хриплый сердитый голос. — Ты чего там шумишь? Ох, доберусь я до тебя, Пивз! Доберусь! — Гарри, давай я тебе помогу, — сказала Гермиона и, светя волшебной палочкой, попыталась вытащить ногу. — Крепко застряла, — стиснув зубы от боли, сказал Гарри. Шаги Филча приближались, но нога не желала вытаскиваться. — Гермиона, запахни на себе мантию-невидимку и беги отсюда, а я уж как-нибудь сам справлюсь… — Гарри, я тебя не брошу, — сказала Гермиона и, взяв его за руки, попыталась вытащить, но ничего не получилось. — Гермиона, Филч уже совсем близко, беги, — Гарри лучше укрыл подругу мантией-невидимкой. — Ещё не хватало, чтобы он тебя здесь застукал. — Гарри, я не могу тебя вот так оставить, — Гермиона в отчаянии начала заламывать руки. — Гермиона, иди, прошу тебя, не хватало, чтобы Филч на тебя случайно наткнулся, и мы остались без мантии и без карты, — сказал Гарри. — Я не пропаду. «Как же нога болит! Чёртова ступенька!» Филч уже начал подниматься по лестнице, светя перед собой фонарем, рядом с ним шла миссис Норрис. — Я люблю тебя, — прошептала Гермиона и, быстро чмокнув его, начала осторожно подниматься вверх. — Я тебя тоже, — практически простонал Гарри, у которого на глаза навернулись слёзы от боли в ноге. — Кто же это там? — Филч поднял вверх фонарик. — Пивз, если на меня снова упадет ведро с водой, то тебе мало не покажется! Гарри что есть силы начал тянуть ногу, превозмогая жуткую боль, и вот, наконец раздался щелчок, и нога выскочила. — Эй! Стоять! — завопил Филч. Гарри вскочил, но больная нога подогнулась, и он, не удержавшись, полетел вперед на Филча. Старик отшатнулся в сторону, и гриффиндорец кубарем полетел вниз. Руками Гарри всё-таки смягчил себе приземление об пол. «Нужно скорее вставать, пока Филч меня не поймал!» — А ну стоять! — пригрозил Филч, осторожно спускаясь. Гарри понял, что на нём нет очков, и тут же полез за волшебной палочкой. «Хоть бы палочка была цела!» — Акцио очки, — пробормотал Гарри и увидел, что в лучах фонаря блеснули стекла очков. Гарри сжал в одной руке очки, а в другой волшебную палочку и на четвереньках пополз вперед подальше от фонаря смотрителя. — Стоять! Стоять, говорю! Тебе не поздоровится! Я знаю все ходы и выходы! Гарри оперся о стену и, кое-как поднявшись, напялил очки. Оглянувшись назад, Гарри увидел бегущую к нему миссис Норрис и начал идти вперед, стараясь не ступать на больную ногу. — А ну стой! Хуже будет! Ты всё равно от меня не уйдешь! — кричал смотритель. «Ещё чего! Уже ушел!» Гарри юркнул в потайной проход и, уже чуть ли не прыгая на одной ноге, выскочил с другой стороны. Переведя дух, Гарри осмотрелся и понял, что находится рядом с туалетом Плаксы Миртл. «Нужно отдышаться! На одной ноге я далеко не уйду». Гарри доковылял до туалета, а, распахнув двери, увидел Малфоя, что-то спешно выбросившего в сторону и отскочившего. «Какая встреча!» — Курим, значит? — хмыкнул Гарри и опершись о стену, переступил порог туалета. — Я не курил. Тебе показалось, — невозмутимо произнес слизеринец, а тонкая струйка дыма вилась из уголка его рта. — Ну, значит, у тебя просто рот загорелся, — заметил Гарри и добавил, — попей водички. — Сам пей воду из-под крана. Что у тебя с ногой? И очки треснуты… Ты с кем дуэль устроил? — Ни с кем я дуэль не устраивал, — ответил Гарри, и, держась за стену, аккуратно присел на крышку унитаза, чтобы не задеть пострадавшую ногу. Он вытер лоб тыльной стороной ладони и тут же зашипел. На лбу прощупывалась большая шишка. — Кто же это тебя так приложил? — усмехнулся Малфой. — С Грейнджер поссорился? — Ни с кем я не ссорился, — угрюмо ответил Гарри, снял очки, постучал о них волшебной палочкой и прошептал: «Окулус Репаро». Стекла очков сразу же восстановились. Гарри надел их обратно на нос и посмотрел на слизеринца. Он был одет в классические брюки и зеленый вязаный свитер, из-под которого выглядывала белоснежная рубашка. «Модник! Даже чтобы покурить в туалете он оделся, как на праздник». — А с ногой что? — кивнул головой слизеринец на порванную штанину и сочившуюся кровь. — Это тебя так миссис Норрис порвала? Свирепая она стала… Или ты с МакГонагалл столкнулся? Я ей когда-то случайно на хвост наступил, когда она была в своей анимагической форме. Шел себе ночью по темному коридору, а тут она как замявчит, и тут же в мою ногу впились острые как бритва когти. Я её еле смог отодрать от своей ноги, отшвырнул в сторону, а потом уже из тени выходит МакГонагалл и как схватит меня за ухо! Я думал, что оторвет. — И что дальше было? — усмехнулся Гарри и со стоном привалился на плитку. — К Северусу меня отвела и ещё тридцать баллов сняла. Хотя это я пострадавшая сторона. Чуть уха меня не лишила и ноги, — обиженно произнес слизеринец. Гарри не удержался и засмеялся, но тут же схватился за ребра. «Надеюсь, что ребра целы и это всего лишь ушиб». — То-то, чтобы не смеялся, — шутливо погрозил пальцем Драко. — Давай покурим, — предложил Гарри, потирая ребра. — А с ногой что, расскажешь? — спросил Драко, доставая из кармана брюк серебряный портсигар и серебряную зажигалку. — Я тебе свою историю рассказал, а ты молчишь. Что же произошло с Золотым мальчиком? — Нога попала в заколдованную ступеньку, а тут Филч с фонарем… Я ногу начал тянуть. Вот и порвал штаны. Встал, а одна нога подвернулась, и я покатился с лестницы. Вот и ударился всем, чем только мог. Еле удрал от него. Драко закурил сигарету и выпустил дым. — Ну, ты как первокурсник или как этот ваш Долгопупс, — хмыкнул он и, подойдя к гриффиндорцу, протянул ему открытый портсигар и зажигалку. — Ты уже пять лет учишься, а всё ещё попадаешься на эти ступеньки. «На четвертом курсе я тоже здорово попал. Да ещё с этим Золотым яйцом. Тогда Филч, Северус и Лже-Грюм прибежали, а всему виной моё любопытство». Гарри взял сигарету в зубы и, щелкнув зажигалкой, с наслаждением затянулся. «Какое блаженственно! Даже нога, кажется, уже не так болит». — А ты чего здесь куришь в одиночестве? — спросил Гарри, протягивая зажигалку обратно и видя на ней выгравированную змею с двумя зелёными камнями вместо глаз. — В общей гостиной Слизерина не та атмосфера или там много нежелательных зрителей? — Не спалось, — ответил Малфой и тоже затянулся. — Я с собой сигареты не ношу. Ещё не хватало, чтобы Северус меня с ними застукал. Я их тут прячу. Так что можешь приходить, пользоваться, если хочешь… — сказал Малфой и показал место под подоконником. — С чего такая щедрость? — с подозрением спросил Гарри. — Как хочешь. Дело твоё, — пожал плечами слизеринец. — Так, а ты почему ночью не в постели? — Филча тренирую, а то запустил себя старик, — усмехнулся Гарри. — Нашел, кого тренировать, — Малфой покачал головой. — Пожалел бы старика… — Я его не заставлял за собой бежать. «Подозрительный Малфой. По-дружески со мной разговаривает и даже сигареты предлагает курить… Хотя он мне и в поместье у Северуса тоже предлагал курить, но я не решался». — Я сюда прихожу на больших переменах, — сказал Малфой и выпустил дым в потолок. «Что-то не зря он мне намекает на сигареты и большие перемены. Наверное, здесь какой-то подвох. Хочет меня Северусу заложить. Я приду курить, а тут, раз, и он заходит. Так не пойдет!» — Поттер, ты в последне время увлекся Прорицанием, а что скажешь про это? — спросил Драко и вытащил из кармана Карты Таро. «Неожиданно! Даже для Малфоя». — Ты хочешь, чтобы я тебе погадал? — удивленно спросил Гарри, смотря на протянутые ему карты. — А ты можешь? — в свою очередь удивился Драко. Гарри любил на досуге баловаться с картами, впрочем, не придавая увлечению особого значения. Но всё обычно сбывалось. Ему нравилось садиться на пол в своей комнате в апартаментах опекуна и зажигать свечи. — Ты же сам только что сказал, что я начал проявлять тягу к Прорицаниям. Давай сюда колоду, — Гарри махнул рукой и выкинул окурок в унитаз. Драко сделал последнюю затяжку и тоже выкинул окурок в рядом стоящий унитаз. Заинтригованный, он подошел к гриффиндорцу. — Ты можешь прочитать моё будущее? — неожиданно спросил он. Гарри внимательно посмотрел на слизеринца, но всё-таки взял карты. Черные матовые карты, выстланные тончайшими нитями серебра. «Вот так ночь! Кто бы мне рассказал, что я буду гадать Малфою на картах в туалете Плаксы Миртл, то я бы не поверил и послал бы этого человека в Мунго или куда подальше!» Гарри, кряхтя, опустился на пол, осторожно вытянул вперед раненую ногу и начал тасовать колоду. — Тебе нужно подумать о вопросе, который ты хочешь задать картам, — сказал Гарри, смотря на слизеринца. — Я должен сказать его вслух? — Да, это поможет мне истолковать значение карт, — кивнул головой Гарри. — Что меня ждет? — спросил Драко и тут же сложил руки на груди. Гарри снова перетасовал колоду и вынул три карты. — Это прошлое, — сказал Гарри и выложил на пол Шестерку Кубков. На ней была изображена солнечная лужайка, на которой стояли дети — мальчик и девочка. Мальчик протягивал девочке золотой кубок, наполненный цветами, а она с радостью его принимала. На заднем плане находились дома, ещё один кубок цветами на постаменте и четыре точно такие же чаши на переднем плане. — Карта как раз рассказывает о детстве, мечтах и стремлениях, что и совпадает с твоим прошлым. Все мы были детьми и мечтали… Блондин согласно кивнул головой и, словно завороженный, сел на пол напротив гриффиндорца. — Перевернутая Девятка Жезлов — это твоё настоящее, — Гарри положил карту рядом с Шестеркой Кубков. На иллюстрации был изображен молодой человек, который явно стоял на посту. Он облокотился на посох, что говорило о достаточно долгом времени, проведённом на одном месте. Молодой человек был очень похож на часового, но у него перебинтованная голова. — Ты что-то защищаешь, но вот отстоять свои позиции у тебя не получилось, о чем и свидетельствует перебинтованная голова, — сказал Гарри и постучал указательным пальцем по картинке. Гарри заметил, что Малфой нахмурился, разглядывая карту. «Становится всё интереснее…» — И твоё будущее это… — Гарри осекся, когда увидел карту с Дьяволом. «Так-так!» — Что там? — Малфой нетерпеливо заерзал на месте и протянул руку, чтобы Гарри, наконец, показал ему карту. Гарри быстро опустил карту на пол рядом с двумя остальными и посмотрел на слизеринца. «Мне кажется, или Малфой как-то побледнел?» — Это значит, Малфой, что ты встанешь на тёмную сторону, — серьёзно сказал Гарри. Наступила пауза. Гарри тасовал карты и смотрел на слизеринца, а Малфой о чём-то задумался и глаз не спускал с карт. — А ты можешь сделать ещё один расклад? — спросил Драко, нарушив молчание, и посмотрел на гриффиндорца. — Ночь длинная, а я никуда не спешу, — сказал Гарри, собрал оставшиеся три карты с пола и снова вложил их обратно в колоду. — Что ты на этот раз хочешь узнать? — спросил Гарри, тасуя колоду. — Мы будем друзьями? — серьёзно спросил Малфой. Гарри готов был услышать что угодно, но только не это. Он замер и удивленно посмотрел на слизеринца. «Может, мне послышалось? Может, он спросил, что-то другое? Что случилось с Малфоем, и он ли это вообще? Когда Малфой без своих друзей, то он становится немного другим, но сейчас… Что ему такого сказал Северус, что он извинился передо мной?» Гарри вытащил три карты. — Давай, посмотрим. Мы будем друзьями? Первая карта — это я, — сказал Гарри и, положив карту на пол, постучал по рубашке указательным пальцем. — Вторая — это ты. Третья карта — это уже мы вместе. Драко сидел со скрещенными ногами, а руки его лежали коленях, и он сам поддался вперед. Гарри перевернул первую карту. На ней — всадник, стремительно мчащийся к какой-то одному ему известной цели. Он обнажил меч, и вся поза его показывала натиск, быстроту, агрессию, готовность атаковать противника. — Рыцарь мечей, — сказал Гарри. — Я всегда в движении в любую секунду готов ринуться в бой, склонен к конфликтам, непоколебим и уверен в своей правоте. — Это уж точно, — усмехнулся Малфой. Гарри перевернул следующую карту. На ней был изображен старец, одетый в плащ, опирающийся на посох. Осветить дорогу пожилому человеку помогал фонарь, частично скрытый за рукавом одежды. «Малфой — это отшельник? Никогда бы не подумал!» — Отшельник — это ты, — сказал Гарри. — Эта карта показывает, что ты сосредоточен и внимателен, спокойно и рассудительно способен изучать представленную информацию, социопат, любишь одиночество и уединение. Всегда предусмотрительный, внимательный и придирчивый к деталям. Малфой кивает, соглашаясь со сказанным. «Мне всегда казалось, что Малфой ищет компанию, и он не может быть один, но сейчас, сидя с ним на полу в туалете Плаксы Миртл, я готов поверить, что он любит уединение. Я и сам люблю покурить в тишине. Малфой открывается с другой стороны». Гарри перевернул последнюю карту. На ней скакал мрачный всадник, у которого вместо лица под капюшоном был скрыт череп. Под копытами всадника лежали умирающие люди и лишь один, ещё живой человек в богатых одеждах, сложил руки, словно моля пощадить его. — Перед смертью все люди равны, — сказал Гарри с намеком и посмотрел на молчащего слизеринца. — И что это значит? — спросил Малфой. — Что если мы подружимся, то все умрут от зависти, — пошутил Гарри. Глаза гриффиндорца и слизеринца встретились, и Гарри показалось, что перед ним сейчас находится настоящий Драко Малфой. «Наконец-то я вижу Отшельника, про которого только что прочитал». — Карта Смерти означает окончание чего-либо, какие-то изменения. Это не физическая смерть, а скорее процесс перерождения. Старое умрет, и начнется что-то новое. — Ясно, — сухо сказал Малфой и, собрав карты с пола, отдал их Гарри. Он смешал их с остальными картами и запихнул обратно в коробку. — Хороший набор, — сказал Гарри, протягивая слизеринцу карты. — Давай ещё покурим. Малфой молча кивнул головой и, засунув карты обратно в карман мантии, встал. Гарри почувствовал, что уже знатно отморозил свой зад и тоже, кряхтя, встал с пола, придерживаясь за крышку унитаза. Тем временем Малфой достал свой портсигар и зажигалку и, закурив, задумчиво уставился в окно. — Км-кхм, — Гарри спародировал кашлянье Амбридж. Малфой тут же кинул сигарету себе под ноги и наступил на неё носком правой туфли, а после перевел испуганный взгляд на двери. Гарри засмеялся над паникой слизеринца и тут же схватился за ребра. — Зачем ты меня испугал? — Малфой издал нервный смешок, смотря, как гриффиндорец посмеивается, ухватившись за ребра. — А где моя сигарета? — Гарри, протянул руку. — Я задумался, а ты мог бы и попросить, а не кашлять, как она, — Малфой недовольно покачал головой и, вытащив из портсигара сигарету, протянул её гриффиндорцу. — Спасибо, — усмехнулся Гарри и засунул ее в рот, а Драко зажег зажигалку и поднес пламя к сигарете. — Спасибо, — сказал Гарри, выпустив дым изо рта. Малфой тоже взял себе сигарету и только прикурил, как дверь неожиданно распахнулась. Малфой и Гарри одновременно выкинули сигареты в одну сторону. На пороге возникла Гермиона. Гарри и Драко, посмотрев друг на друга, засмеялись. «А я уже думал, что это Филч пришел по мою душу, а это моя спасительница Гермиона увидела по карте, что я сижу в туалете Плаксы Миртл». — Вы что, траву курили? — Гермиона сурово посмотрела на Гарри. — Грейнджер, откуда ты знаешь такие слова? — отсмеявшись, спросил Малфой. — Я много читаю, — сухо ответила Гермиона и внимательно посмотрела Гарри в глаза. — Зрачки не расширены. Значит, это просто сигареты? Гарри, ты же бросил курить! А что скажет Северус? — Гермиона, это просто минутная слабость. Ты же видишь, в каком я состоянии… — Гарри рукой показал на свою ногу. — Нужно дойти до гриффиндорской гостиной, и я там тебе помогу, — сказала Гермиона и, сев на корточки, посмотрела на рану. — Кровь уже не идет. — У вас что, здесь свидание? — спросил Малфой, переводя взгляд с Гарри на Гермиону. — Нет, конечно, — фыркнула Гермиона, вставая, и поправила на плече сумку. — Кто же устраивает свидания в туалете? — Гриффиндорцы? — подсказал Малфой. — Не знаю о каких «гриффиндорцах» ты говоришь, но это не гигиенично, — Гермиона покачала головой. — А как ты поняла, что он будет здесь? — спросил Малфой с подозрением. — Почувствовала, — ответила Гермиона и нежно прикоснулась ко лбу гриффиндорца. — Гарри, у тебя такая большая шишка… Давай вернемся в гостиную, а утром ты уже сходишь к мадам Помфри, и она тут же… — Ага, чтобы Филч сразу понял, что это я там был, — сказал Гарри и скрестил руки на груди. — Он наверняка первым делом пойдет к ней и попросит, чтобы она назвала того, кто обратиться за помощью с болью в ноге. — Гарри, но ты не сможешь так ходить… — Возьму обезболивающую мазь. У меня вроде была. — У него ещё ребра болят, — добавил Малфой. — Гарри… — Гермиона забеспокоилась и начала уже расстегивать мантию на парне, чтобы посмотреть на ребра. — Эй-эй! — Драко замахал руками. — Тут вообще-то я есть, а я свечку держать не набивался, а ещё говорили, что они не «такие». Вы как раз и «такие» и теперь не отнекивайтесь. Вы тут свидание запланировали, а Филч вам помешал. — Мы не… — начала было Гермиона, но её прервал Гарри. — Да, Малфой, а теперь ты нам тут мешаешь, — Гарри потянул к себе на колени Гермиону. — Фу-фу, — Малфой замахал руками и отвернулся. — Подождите. Я уже ухожу. Только сигареты спрячу. Гарри подмигнул Гермионе, и та, успокоившись, обняла его за шею. Малфой спрятал сигареты и зажигалку под подоконник и направивился к выходу, бурча себе под нос: — Ох уж эти грязнокровки так и… — Это кто тут грязнокровка! — тут же вспылил Гарри и хотел было вскочить, но охнул, так как он забыл про поврежденную ногу. Гермиона тут спохватилась и встала на ноги. Малфой шмыгнул за дверь, не забыв громко хлопнуть дверью. «Вот же дебил, а ещё про дружбу спрашивал…» — Он теперь подумает о нас непонятно что, — Гермиона покачала головой. — Да какая разница, что он о нас подумает! — в сердцах сказал Гарри. — Но он может распустить о нас сплетни… — Я за эти пять лет уже привык к сплетням. Да, обидно, да, неприятно, но живу дальше… — сказал Гарри, пытаясь встать на ноги. — Ты прав, — сказала Гермиона и горестно вздохнула. — Давай я вытру тебе кровь. — Давай сперва лучше посмотрим на карту, а то этот дебил так громко хлопнул дверью, что сейчас может и Филч прибежать. Гермиона вытащила из кармана мантии Карту мародеров и, поводив по ней глазами, пробормотала: — Малфой идет в сторону своей гостиной, а Филча я от тебя отвлекла, и он теперь блуждает возле библиотеки. — Как ты его отвлекла? — Ударила по доспехам, чтобы он не пошел за тобой… — А я ещё слышал какой-то звон, но не придал ему значения, так как был занят побегом, — задумчиво произнес Гарри. — Я так бы раньше пришла к тебе, но хотела подальше отвести от тебя Филча. — Спасибо, — Гарри заключил девушку в объятия. — Но зря ты так собой рисковала… — Я же в мантии. Давай лучше займемся твоей ногой, — отстранившись, произнесла девушка. Гермиона сложила карту обратно в карман мантии. Гарри закатал штанину и увидел стертую кожу, на которой запеклась кровь. Гермиона вытащила из сумки чистый носовой платок и, намочив его под водой, начала осторожно вытирать кровь. Гарри сцепил зубы и терпел. — Тебе больно? — подняв голову, спросила девушка. — Нормально, — сквозь зубы произнес Гарри. Гермиона вытерла кровь и выбросила носовой платок в рядом стоящее мусорное ведро. — Тебе бы приложить к ноге лёд… — Можно попросить Добби. — Попросишь Добби и положишь ногу на возвышение. Должно помочь. — Спасибо. — Давай я помогу тебе подняться и пойдем в гостиную… — Жаль, что в библиотеку не получилось пойти, — кряхтя, сказал Гарри, осторожно приподнимаясь. — В следующий раз сходим, или я сама схожу, — сказала Гермиона, доставая из сумки Карту Мародеров. — А ты, Гарри, пообещай мне, что не будешь больше курить… Я вообще была удивлена, когда вас вместе увидела… — Малфой на удивление был дружелюбен. Даже рассказал мне историю… Он явно что-то задумал. Хотя в конце он показал своё истинное лицо. — Путь свободен, — сказала Гермиона, закрывая карту. — Обопрись об меня, и я наброшу на нас мантию-невидимку. Путь назад у Гарри и Гермионы занял много времени. Хоть и они и старались сокращать путь, но в общей гостиной Гриффиндора они оказались спустя сорок минут. Камин уже не горел. Гермиона помогла Гарри удобнее улечься на диван и, подбросив дров, разожгла огонь. Гарри позвал Добби и уже спустя десять минут они вдвоём с Гермионой пили горячий шоколад с круассанами, а нога Гарри была перевязана и сверху на ней лежал лёд в пакете. Гермиона зевнула. — Ложись спать, — сказал Гарри и чмокнул её в висок. — Я ещё немного посижу и тоже пойду. — Давай я тебе помогу… — Я справлюсь. Ты и так меня дотащила до гостиной. — И помогу дойти до спальни, — упрямо сказала Гермиона, вставая. — Тебя не переспоришь, — усмехнулся Гарри и, опершись о диван, встал на ноги. Гермиона тут же его руку закинула себе на плечи, и они пошли. — Ты сразу же намажь ногу мазью и положил её на возвышение, и не забудь про лёд. Хорошо, что Добби его заколдовал, и он не растанет. — Спасибо, Гермиона. Я не забуду. — Может, мне зайти с тобой? — Гермиона, я сам справлюсь. Ты мне отлично помогла, спасибо! Возле входа в спальню они поцеловались. — Люблю тебя, — нежно произнес Гарри и поправил прядь волос, падающую ей на глаза. — Я тоже тебя люблю, — Гермиона нежно провела рукой по его щеке. — Не забудь… — Не забуду, — пообещал Гарри и, поймав её ладонь у своей щеки, поцеловал. Гарри зашел в спальню и, опираясь о мебель, дошел до своего чемодана, открыл его и призвал обезболивающую мазь. Он не стал переодеваться, а так, прямо в одежде, лег на кровать, не забыв прихватить с собой бутылку сливочного пива, в которой плескалось огневиски. Задвинув портьеры, он наложил заклинание, чтобы его не было слышно, и откупорил бутылку. «Конечно, перед камином было бы лучше сидеть, но с моей ногой я точно не спущусь, а скачусь вниз». Гарри сделал глоток, и огневиски обжег горло. «Сейчас бы ещё сигаретку… Интересно, а где Малфой их берет? И вообще, как бы мне обыграть Малфоя в его игре с сигаретами в туалете Плаксы Миртл. Я чувствую, что не зря он меня туда заманивает. Точно Северусу настучит!» Гарри сделал ещё пару глотков, намазал ногу обезболивающей мазью, а потом подумал и помазал ребра и шишку на лбу. Соорудив из одеяла возвышенность, он положил на него ногу и, распечатав кулек со льдом, кинул пару штук в бутылку. «Может так будет вкуснее». Гарри снова водрузил на ногу лёд и, потрусив бутылку, сделал очередной глоток. «Со льдом действительно вкуснее». Гарри продолжал пить и думать о том, как бы ему прищучить слизеринца, и неожиданно вспомнил про Оборотное зелье, стянутое в лаборатории опекуна. «Это будет отличный план!»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.