"Рыцарь мечей" и "Отшельник"
20 ноября 2022 г. в 21:28
Гарри и Гермиона закрыли за собой портрет. Гарри обернулся и увидел, что холст пуст.
— Пошла где-то пьянствовать, — прокомментировал Гарри и сверился с Картой: нет ли кого поблизости. Точки с именами Филча и миссис Норрис ходили этажом ниже.
Гарри и Гермиона, укрытые мантией-невидимкой, спускались по ступеням, но несколько картин, однако же, обернулись на скрип половиц и шорох одежды. Они прошли полкоридора, Гарри приподнял висевший на стене гобелен и пропустил вперед девушку. Выйдя из потайного прохода, Гарри снова посмотрел на Карту Мародеров и, не глядя под ноги, пошел за Гермионой. Неожиданно он провалился одной ногой в дыру.
— Вот же чёрт! — громко ругнулся Гарри.
— Тш! Ты прям как Невилл. Он вечно проваливается в эту ложную ступеньку, — прокомментировала Гермиона, стягивая мантию-невидимку с незадачливого партнера.
Гарри дернул ногу, но нога застряла по колено и не желала доставаться.
— Это ты, Пивз?!
— Филч вышел на охоту, — обеспокоенно произнесла Гермиона.
Гарри тоже узнал торопливую стариковскую походку и хриплый сердитый голос.
— Ты чего там шумишь? Ох, доберусь я до тебя, Пивз! Доберусь!
— Гарри, давай я тебе помогу, — сказала Гермиона и, светя волшебной палочкой, попыталась вытащить ногу.
— Крепко застряла, — стиснув зубы от боли, сказал Гарри.
Шаги Филча приближались, но нога не желала вытаскиваться.
— Гермиона, запахни на себе мантию-невидимку и беги отсюда, а я уж как-нибудь сам справлюсь…
— Гарри, я тебя не брошу, — сказала Гермиона и, взяв его за руки, попыталась вытащить, но ничего не получилось.
— Гермиона, Филч уже совсем близко, беги, — Гарри лучше укрыл подругу мантией-невидимкой. — Ещё не хватало, чтобы он тебя здесь застукал.
— Гарри, я не могу тебя вот так оставить, — Гермиона в отчаянии начала заламывать руки.
— Гермиона, иди, прошу тебя, не хватало, чтобы Филч на тебя случайно наткнулся, и мы остались без мантии и без карты, — сказал Гарри. — Я не пропаду.
«Как же нога болит! Чёртова ступенька!»
Филч уже начал подниматься по лестнице, светя перед собой фонарем, рядом с ним шла миссис Норрис.
— Я люблю тебя, — прошептала Гермиона и, быстро чмокнув его, начала осторожно подниматься вверх.
— Я тебя тоже, — практически простонал Гарри, у которого на глаза навернулись слёзы от боли в ноге.
— Кто же это там? — Филч поднял вверх фонарик. — Пивз, если на меня снова упадет ведро с водой, то тебе мало не покажется!
Гарри что есть силы начал тянуть ногу, превозмогая жуткую боль, и вот, наконец раздался щелчок, и нога выскочила.
— Эй! Стоять! — завопил Филч.
Гарри вскочил, но больная нога подогнулась, и он, не удержавшись, полетел вперед на Филча. Старик отшатнулся в сторону, и гриффиндорец кубарем полетел вниз. Руками Гарри всё-таки смягчил себе приземление об пол.
«Нужно скорее вставать, пока Филч меня не поймал!»
— А ну стоять! — пригрозил Филч, осторожно спускаясь.
Гарри понял, что на нём нет очков, и тут же полез за волшебной палочкой.
«Хоть бы палочка была цела!»
— Акцио очки, — пробормотал Гарри и увидел, что в лучах фонаря блеснули стекла очков.
Гарри сжал в одной руке очки, а в другой волшебную палочку и на четвереньках пополз вперед подальше от фонаря смотрителя.
— Стоять! Стоять, говорю! Тебе не поздоровится! Я знаю все ходы и выходы!
Гарри оперся о стену и, кое-как поднявшись, напялил очки. Оглянувшись назад, Гарри увидел бегущую к нему миссис Норрис и начал идти вперед, стараясь не ступать на больную ногу.
— А ну стой! Хуже будет! Ты всё равно от меня не уйдешь! — кричал смотритель.
«Ещё чего! Уже ушел!»
Гарри юркнул в потайной проход и, уже чуть ли не прыгая на одной ноге, выскочил с другой стороны. Переведя дух, Гарри осмотрелся и понял, что находится рядом с туалетом Плаксы Миртл.
«Нужно отдышаться! На одной ноге я далеко не уйду».
Гарри доковылял до туалета, а, распахнув двери, увидел Малфоя, что-то спешно выбросившего в сторону и отскочившего.
«Какая встреча!»
— Курим, значит? — хмыкнул Гарри и опершись о стену, переступил порог туалета.
— Я не курил. Тебе показалось, — невозмутимо произнес слизеринец, а тонкая струйка дыма вилась из уголка его рта.
— Ну, значит, у тебя просто рот загорелся, — заметил Гарри и добавил, — попей водички.
— Сам пей воду из-под крана. Что у тебя с ногой? И очки треснуты… Ты с кем дуэль устроил?
— Ни с кем я дуэль не устраивал, — ответил Гарри, и, держась за стену, аккуратно присел на крышку унитаза, чтобы не задеть пострадавшую ногу. Он вытер лоб тыльной стороной ладони и тут же зашипел. На лбу прощупывалась большая шишка.
— Кто же это тебя так приложил? — усмехнулся Малфой. — С Грейнджер поссорился?
— Ни с кем я не ссорился, — угрюмо ответил Гарри, снял очки, постучал о них волшебной палочкой и прошептал: «Окулус Репаро». Стекла очков сразу же восстановились. Гарри надел их обратно на нос и посмотрел на слизеринца. Он был одет в классические брюки и зеленый вязаный свитер, из-под которого выглядывала белоснежная рубашка.
«Модник! Даже чтобы покурить в туалете он оделся, как на праздник».
— А с ногой что? — кивнул головой слизеринец на порванную штанину и сочившуюся кровь. — Это тебя так миссис Норрис порвала? Свирепая она стала… Или ты с МакГонагалл столкнулся? Я ей когда-то случайно на хвост наступил, когда она была в своей анимагической форме. Шел себе ночью по темному коридору, а тут она как замявчит, и тут же в мою ногу впились острые как бритва когти. Я её еле смог отодрать от своей ноги, отшвырнул в сторону, а потом уже из тени выходит МакГонагалл и как схватит меня за ухо! Я думал, что оторвет.
— И что дальше было? — усмехнулся Гарри и со стоном привалился на плитку.
— К Северусу меня отвела и ещё тридцать баллов сняла. Хотя это я пострадавшая сторона. Чуть уха меня не лишила и ноги, — обиженно произнес слизеринец.
Гарри не удержался и засмеялся, но тут же схватился за ребра.
«Надеюсь, что ребра целы и это всего лишь ушиб».
— То-то, чтобы не смеялся, — шутливо погрозил пальцем Драко.
— Давай покурим, — предложил Гарри, потирая ребра.
— А с ногой что, расскажешь? — спросил Драко, доставая из кармана брюк серебряный портсигар и серебряную зажигалку. — Я тебе свою историю рассказал, а ты молчишь. Что же произошло с Золотым мальчиком?
— Нога попала в заколдованную ступеньку, а тут Филч с фонарем… Я ногу начал тянуть. Вот и порвал штаны. Встал, а одна нога подвернулась, и я покатился с лестницы. Вот и ударился всем, чем только мог. Еле удрал от него.
Драко закурил сигарету и выпустил дым.
— Ну, ты как первокурсник или как этот ваш Долгопупс, — хмыкнул он и, подойдя к гриффиндорцу, протянул ему открытый портсигар и зажигалку. — Ты уже пять лет учишься, а всё ещё попадаешься на эти ступеньки.
«На четвертом курсе я тоже здорово попал. Да ещё с этим Золотым яйцом. Тогда Филч, Северус и Лже-Грюм прибежали, а всему виной моё любопытство».
Гарри взял сигарету в зубы и, щелкнув зажигалкой, с наслаждением затянулся.
«Какое блаженственно! Даже нога, кажется, уже не так болит».
— А ты чего здесь куришь в одиночестве? — спросил Гарри, протягивая зажигалку обратно и видя на ней выгравированную змею с двумя зелёными камнями вместо глаз. — В общей гостиной Слизерина не та атмосфера или там много нежелательных зрителей?
— Не спалось, — ответил Малфой и тоже затянулся. — Я с собой сигареты не ношу. Ещё не хватало, чтобы Северус меня с ними застукал. Я их тут прячу. Так что можешь приходить, пользоваться, если хочешь… — сказал Малфой и показал место под подоконником.
— С чего такая щедрость? — с подозрением спросил Гарри.
— Как хочешь. Дело твоё, — пожал плечами слизеринец. — Так, а ты почему ночью не в постели?
— Филча тренирую, а то запустил себя старик, — усмехнулся Гарри.
— Нашел, кого тренировать, — Малфой покачал головой. — Пожалел бы старика…
— Я его не заставлял за собой бежать.
«Подозрительный Малфой. По-дружески со мной разговаривает и даже сигареты предлагает курить… Хотя он мне и в поместье у Северуса тоже предлагал курить, но я не решался».
— Я сюда прихожу на больших переменах, — сказал Малфой и выпустил дым в потолок.
«Что-то не зря он мне намекает на сигареты и большие перемены. Наверное, здесь какой-то подвох. Хочет меня Северусу заложить. Я приду курить, а тут, раз, и он заходит. Так не пойдет!»
— Поттер, ты в последне время увлекся Прорицанием, а что скажешь про это? — спросил Драко и вытащил из кармана Карты Таро.
«Неожиданно! Даже для Малфоя».
— Ты хочешь, чтобы я тебе погадал? — удивленно спросил Гарри, смотря на протянутые ему карты.
— А ты можешь? — в свою очередь удивился Драко.
Гарри любил на досуге баловаться с картами, впрочем, не придавая увлечению особого значения. Но всё обычно сбывалось. Ему нравилось садиться на пол в своей комнате в апартаментах опекуна и зажигать свечи.
— Ты же сам только что сказал, что я начал проявлять тягу к Прорицаниям. Давай сюда колоду, — Гарри махнул рукой и выкинул окурок в унитаз.
Драко сделал последнюю затяжку и тоже выкинул окурок в рядом стоящий унитаз. Заинтригованный, он подошел к гриффиндорцу.
— Ты можешь прочитать моё будущее? — неожиданно спросил он.
Гарри внимательно посмотрел на слизеринца, но всё-таки взял карты. Черные матовые карты, выстланные тончайшими нитями серебра.
«Вот так ночь! Кто бы мне рассказал, что я буду гадать Малфою на картах в туалете Плаксы Миртл, то я бы не поверил и послал бы этого человека в Мунго или куда подальше!»
Гарри, кряхтя, опустился на пол, осторожно вытянул вперед раненую ногу и начал тасовать колоду.
— Тебе нужно подумать о вопросе, который ты хочешь задать картам, — сказал Гарри, смотря на слизеринца.
— Я должен сказать его вслух?
— Да, это поможет мне истолковать значение карт, — кивнул головой Гарри.
— Что меня ждет? — спросил Драко и тут же сложил руки на груди.
Гарри снова перетасовал колоду и вынул три карты.
— Это прошлое, — сказал Гарри и выложил на пол Шестерку Кубков. На ней была изображена солнечная лужайка, на которой стояли дети — мальчик и девочка. Мальчик протягивал девочке золотой кубок, наполненный цветами, а она с радостью его принимала. На заднем плане находились дома, ещё один кубок цветами на постаменте и четыре точно такие же чаши на переднем плане. — Карта как раз рассказывает о детстве, мечтах и стремлениях, что и совпадает с твоим прошлым. Все мы были детьми и мечтали…
Блондин согласно кивнул головой и, словно завороженный, сел на пол напротив гриффиндорца.
— Перевернутая Девятка Жезлов — это твоё настоящее, — Гарри положил карту рядом с Шестеркой Кубков. На иллюстрации был изображен молодой человек, который явно стоял на посту. Он облокотился на посох, что говорило о достаточно долгом времени, проведённом на одном месте. Молодой человек был очень похож на часового, но у него перебинтованная голова. — Ты что-то защищаешь, но вот отстоять свои позиции у тебя не получилось, о чем и свидетельствует перебинтованная голова, — сказал Гарри и постучал указательным пальцем по картинке.
Гарри заметил, что Малфой нахмурился, разглядывая карту.
«Становится всё интереснее…»
— И твоё будущее это… — Гарри осекся, когда увидел карту с Дьяволом.
«Так-так!»
— Что там? — Малфой нетерпеливо заерзал на месте и протянул руку, чтобы Гарри, наконец, показал ему карту.
Гарри быстро опустил карту на пол рядом с двумя остальными и посмотрел на слизеринца.
«Мне кажется, или Малфой как-то побледнел?»
— Это значит, Малфой, что ты встанешь на тёмную сторону, — серьёзно сказал Гарри.
Наступила пауза. Гарри тасовал карты и смотрел на слизеринца, а Малфой о чём-то задумался и глаз не спускал с карт.
— А ты можешь сделать ещё один расклад? — спросил Драко, нарушив молчание, и посмотрел на гриффиндорца.
— Ночь длинная, а я никуда не спешу, — сказал Гарри, собрал оставшиеся три карты с пола и снова вложил их обратно в колоду. — Что ты на этот раз хочешь узнать? — спросил Гарри, тасуя колоду.
— Мы будем друзьями? — серьёзно спросил Малфой.
Гарри готов был услышать что угодно, но только не это. Он замер и удивленно посмотрел на слизеринца.
«Может, мне послышалось? Может, он спросил, что-то другое? Что случилось с Малфоем, и он ли это вообще? Когда Малфой без своих друзей, то он становится немного другим, но сейчас… Что ему такого сказал Северус, что он извинился передо мной?»
Гарри вытащил три карты.
— Давай, посмотрим. Мы будем друзьями? Первая карта — это я, — сказал Гарри и, положив карту на пол, постучал по рубашке указательным пальцем. — Вторая — это ты. Третья карта — это уже мы вместе.
Драко сидел со скрещенными ногами, а руки его лежали коленях, и он сам поддался вперед. Гарри перевернул первую карту. На ней — всадник, стремительно мчащийся к какой-то одному ему известной цели. Он обнажил меч, и вся поза его показывала натиск, быстроту, агрессию, готовность атаковать противника.
— Рыцарь мечей, — сказал Гарри. — Я всегда в движении в любую секунду готов ринуться в бой, склонен к конфликтам, непоколебим и уверен в своей правоте.
— Это уж точно, — усмехнулся Малфой.
Гарри перевернул следующую карту. На ней был изображен старец, одетый в плащ, опирающийся на посох. Осветить дорогу пожилому человеку помогал фонарь, частично скрытый за рукавом одежды.
«Малфой — это отшельник? Никогда бы не подумал!»
— Отшельник — это ты, — сказал Гарри. — Эта карта показывает, что ты сосредоточен и внимателен, спокойно и рассудительно способен изучать представленную информацию, социопат, любишь одиночество и уединение. Всегда предусмотрительный, внимательный и придирчивый к деталям.
Малфой кивает, соглашаясь со сказанным.
«Мне всегда казалось, что Малфой ищет компанию, и он не может быть один, но сейчас, сидя с ним на полу в туалете Плаксы Миртл, я готов поверить, что он любит уединение. Я и сам люблю покурить в тишине. Малфой открывается с другой стороны».
Гарри перевернул последнюю карту. На ней скакал мрачный всадник, у которого вместо лица под капюшоном был скрыт череп. Под копытами всадника лежали умирающие люди и лишь один, ещё живой человек в богатых одеждах, сложил руки, словно моля пощадить его.
— Перед смертью все люди равны, — сказал Гарри с намеком и посмотрел на молчащего слизеринца.
— И что это значит? — спросил Малфой.
— Что если мы подружимся, то все умрут от зависти, — пошутил Гарри.
Глаза гриффиндорца и слизеринца встретились, и Гарри показалось, что перед ним сейчас находится настоящий Драко Малфой.
«Наконец-то я вижу Отшельника, про которого только что прочитал».
— Карта Смерти означает окончание чего-либо, какие-то изменения. Это не физическая смерть, а скорее процесс перерождения. Старое умрет, и начнется что-то новое.
— Ясно, — сухо сказал Малфой и, собрав карты с пола, отдал их Гарри. Он смешал их с остальными картами и запихнул обратно в коробку.
— Хороший набор, — сказал Гарри, протягивая слизеринцу карты. — Давай ещё покурим.
Малфой молча кивнул головой и, засунув карты обратно в карман мантии, встал. Гарри почувствовал, что уже знатно отморозил свой зад и тоже, кряхтя, встал с пола, придерживаясь за крышку унитаза. Тем временем Малфой достал свой портсигар и зажигалку и, закурив, задумчиво уставился в окно.
— Км-кхм, — Гарри спародировал кашлянье Амбридж.
Малфой тут же кинул сигарету себе под ноги и наступил на неё носком правой туфли, а после перевел испуганный взгляд на двери.
Гарри засмеялся над паникой слизеринца и тут же схватился за ребра.
— Зачем ты меня испугал? — Малфой издал нервный смешок, смотря, как гриффиндорец посмеивается, ухватившись за ребра.
— А где моя сигарета? — Гарри, протянул руку.
— Я задумался, а ты мог бы и попросить, а не кашлять, как она, — Малфой недовольно покачал головой и, вытащив из портсигара сигарету, протянул её гриффиндорцу.
— Спасибо, — усмехнулся Гарри и засунул ее в рот, а Драко зажег зажигалку и поднес пламя к сигарете. — Спасибо, — сказал Гарри, выпустив дым изо рта.
Малфой тоже взял себе сигарету и только прикурил, как дверь неожиданно распахнулась. Малфой и Гарри одновременно выкинули сигареты в одну сторону. На пороге возникла Гермиона. Гарри и Драко, посмотрев друг на друга, засмеялись.
«А я уже думал, что это Филч пришел по мою душу, а это моя спасительница Гермиона увидела по карте, что я сижу в туалете Плаксы Миртл».
— Вы что, траву курили? — Гермиона сурово посмотрела на Гарри.
— Грейнджер, откуда ты знаешь такие слова? — отсмеявшись, спросил Малфой.
— Я много читаю, — сухо ответила Гермиона и внимательно посмотрела Гарри в глаза. — Зрачки не расширены. Значит, это просто сигареты? Гарри, ты же бросил курить! А что скажет Северус?
— Гермиона, это просто минутная слабость. Ты же видишь, в каком я состоянии… — Гарри рукой показал на свою ногу.
— Нужно дойти до гриффиндорской гостиной, и я там тебе помогу, — сказала Гермиона и, сев на корточки, посмотрела на рану. — Кровь уже не идет.
— У вас что, здесь свидание? — спросил Малфой, переводя взгляд с Гарри на Гермиону.
— Нет, конечно, — фыркнула Гермиона, вставая, и поправила на плече сумку. — Кто же устраивает свидания в туалете?
— Гриффиндорцы? — подсказал Малфой.
— Не знаю о каких «гриффиндорцах» ты говоришь, но это не гигиенично, — Гермиона покачала головой.
— А как ты поняла, что он будет здесь? — спросил Малфой с подозрением.
— Почувствовала, — ответила Гермиона и нежно прикоснулась ко лбу гриффиндорца. — Гарри, у тебя такая большая шишка… Давай вернемся в гостиную, а утром ты уже сходишь к мадам Помфри, и она тут же…
— Ага, чтобы Филч сразу понял, что это я там был, — сказал Гарри и скрестил руки на груди. — Он наверняка первым делом пойдет к ней и попросит, чтобы она назвала того, кто обратиться за помощью с болью в ноге.
— Гарри, но ты не сможешь так ходить…
— Возьму обезболивающую мазь. У меня вроде была.
— У него ещё ребра болят, — добавил Малфой.
— Гарри… — Гермиона забеспокоилась и начала уже расстегивать мантию на парне, чтобы посмотреть на ребра.
— Эй-эй! — Драко замахал руками. — Тут вообще-то я есть, а я свечку держать не набивался, а ещё говорили, что они не «такие». Вы как раз и «такие» и теперь не отнекивайтесь. Вы тут свидание запланировали, а Филч вам помешал.
— Мы не… — начала было Гермиона, но её прервал Гарри.
— Да, Малфой, а теперь ты нам тут мешаешь, — Гарри потянул к себе на колени Гермиону.
— Фу-фу, — Малфой замахал руками и отвернулся. — Подождите. Я уже ухожу. Только сигареты спрячу.
Гарри подмигнул Гермионе, и та, успокоившись, обняла его за шею.
Малфой спрятал сигареты и зажигалку под подоконник и направивился к выходу, бурча себе под нос:
— Ох уж эти грязнокровки так и…
— Это кто тут грязнокровка! — тут же вспылил Гарри и хотел было вскочить, но охнул, так как он забыл про поврежденную ногу. Гермиона тут спохватилась и встала на ноги.
Малфой шмыгнул за дверь, не забыв громко хлопнуть дверью.
«Вот же дебил, а ещё про дружбу спрашивал…»
— Он теперь подумает о нас непонятно что, — Гермиона покачала головой.
— Да какая разница, что он о нас подумает! — в сердцах сказал Гарри.
— Но он может распустить о нас сплетни…
— Я за эти пять лет уже привык к сплетням. Да, обидно, да, неприятно, но живу дальше… — сказал Гарри, пытаясь встать на ноги.
— Ты прав, — сказала Гермиона и горестно вздохнула. — Давай я вытру тебе кровь.
— Давай сперва лучше посмотрим на карту, а то этот дебил так громко хлопнул дверью, что сейчас может и Филч прибежать.
Гермиона вытащила из кармана мантии Карту мародеров и, поводив по ней глазами, пробормотала:
— Малфой идет в сторону своей гостиной, а Филча я от тебя отвлекла, и он теперь блуждает возле библиотеки.
— Как ты его отвлекла?
— Ударила по доспехам, чтобы он не пошел за тобой…
— А я ещё слышал какой-то звон, но не придал ему значения, так как был занят побегом, — задумчиво произнес Гарри.
— Я так бы раньше пришла к тебе, но хотела подальше отвести от тебя Филча.
— Спасибо, — Гарри заключил девушку в объятия. — Но зря ты так собой рисковала…
— Я же в мантии. Давай лучше займемся твоей ногой, — отстранившись, произнесла девушка.
Гермиона сложила карту обратно в карман мантии. Гарри закатал штанину и увидел стертую кожу, на которой запеклась кровь.
Гермиона вытащила из сумки чистый носовой платок и, намочив его под водой, начала осторожно вытирать кровь.
Гарри сцепил зубы и терпел.
— Тебе больно? — подняв голову, спросила девушка.
— Нормально, — сквозь зубы произнес Гарри.
Гермиона вытерла кровь и выбросила носовой платок в рядом стоящее мусорное ведро.
— Тебе бы приложить к ноге лёд…
— Можно попросить Добби.
— Попросишь Добби и положишь ногу на возвышение. Должно помочь.
— Спасибо.
— Давай я помогу тебе подняться и пойдем в гостиную…
— Жаль, что в библиотеку не получилось пойти, — кряхтя, сказал Гарри, осторожно приподнимаясь.
— В следующий раз сходим, или я сама схожу, — сказала Гермиона, доставая из сумки Карту Мародеров. — А ты, Гарри, пообещай мне, что не будешь больше курить… Я вообще была удивлена, когда вас вместе увидела…
— Малфой на удивление был дружелюбен. Даже рассказал мне историю… Он явно что-то задумал. Хотя в конце он показал своё истинное лицо.
— Путь свободен, — сказала Гермиона, закрывая карту. — Обопрись об меня, и я наброшу на нас мантию-невидимку.
Путь назад у Гарри и Гермионы занял много времени. Хоть и они и старались сокращать путь, но в общей гостиной Гриффиндора они оказались спустя сорок минут. Камин уже не горел. Гермиона помогла Гарри удобнее улечься на диван и, подбросив дров, разожгла огонь. Гарри позвал Добби и уже спустя десять минут они вдвоём с Гермионой пили горячий шоколад с круассанами, а нога Гарри была перевязана и сверху на ней лежал лёд в пакете.
Гермиона зевнула.
— Ложись спать, — сказал Гарри и чмокнул её в висок. — Я ещё немного посижу и тоже пойду.
— Давай я тебе помогу…
— Я справлюсь. Ты и так меня дотащила до гостиной.
— И помогу дойти до спальни, — упрямо сказала Гермиона, вставая.
— Тебя не переспоришь, — усмехнулся Гарри и, опершись о диван, встал на ноги.
Гермиона тут же его руку закинула себе на плечи, и они пошли.
— Ты сразу же намажь ногу мазью и положил её на возвышение, и не забудь про лёд. Хорошо, что Добби его заколдовал, и он не растанет.
— Спасибо, Гермиона. Я не забуду.
— Может, мне зайти с тобой?
— Гермиона, я сам справлюсь. Ты мне отлично помогла, спасибо!
Возле входа в спальню они поцеловались.
— Люблю тебя, — нежно произнес Гарри и поправил прядь волос, падающую ей на глаза.
— Я тоже тебя люблю, — Гермиона нежно провела рукой по его щеке. — Не забудь…
— Не забуду, — пообещал Гарри и, поймав её ладонь у своей щеки, поцеловал.
Гарри зашел в спальню и, опираясь о мебель, дошел до своего чемодана, открыл его и призвал обезболивающую мазь. Он не стал переодеваться, а так, прямо в одежде, лег на кровать, не забыв прихватить с собой бутылку сливочного пива, в которой плескалось огневиски. Задвинув портьеры, он наложил заклинание, чтобы его не было слышно, и откупорил бутылку.
«Конечно, перед камином было бы лучше сидеть, но с моей ногой я точно не спущусь, а скачусь вниз».
Гарри сделал глоток, и огневиски обжег горло.
«Сейчас бы ещё сигаретку… Интересно, а где Малфой их берет? И вообще, как бы мне обыграть Малфоя в его игре с сигаретами в туалете Плаксы Миртл. Я чувствую, что не зря он меня туда заманивает. Точно Северусу настучит!»
Гарри сделал ещё пару глотков, намазал ногу обезболивающей мазью, а потом подумал и помазал ребра и шишку на лбу. Соорудив из одеяла возвышенность, он положил на него ногу и, распечатав кулек со льдом, кинул пару штук в бутылку.
«Может так будет вкуснее».
Гарри снова водрузил на ногу лёд и, потрусив бутылку, сделал очередной глоток.
«Со льдом действительно вкуснее».
Гарри продолжал пить и думать о том, как бы ему прищучить слизеринца, и неожиданно вспомнил про Оборотное зелье, стянутое в лаборатории опекуна.
«Это будет отличный план!»
Примечания:
Большое спасибо, Нисколько не важно"!