ID работы: 3035983

Живу, как умею

Джен
PG-13
Завершён
1149
автор
Размер:
1 709 страниц, 236 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1149 Нравится 3051 Отзывы 538 В сборник Скачать

Снова лестница и Филч

Настройки текста
Гарри проснулся, когда его кто-то сильно тряс. — Гарри! Гарри! Пора уже идти на завтрак! Нас Гермиона уже, скорее всего, ждет! Если она сейчас зайдет и увидет тебя в таком виде, то тебе мало не покажется. Гарри застонал и перекатился на спину. Рон тут же водрузил очки ему на нос. Гарри непонимающе уставился на ухмыляющегося друга. — В одиночку пьют только алкоголики, — прокомментировал Рон и кивнул на лежащую возле Гарри пустую бутылку. — Вот чёрт, — Гарри сел на кровати. — Я, видимо, уснул… Рон недовольно поцокал языком. Этот звук ужасно отдавался у Гарри в голове. — Хватит, — зажмурившись, попросил Гарри и начал массировать виски. — У меня вчера был тяжелый вечер… — Если ты не поторопишься, то у тебя сейчас тяжелым будет целый день от бубнежа Гермионы. Представляешь её лицо, когда она увидит, что ты допил бутылку? Гарри посмотрел вниз на себя. Его рубашка была расстегнута, так как он вчера мазал мазью ребра. Одежда ото сна была измята. «Она не должна меня таким увидеть». — Иди хотя бы умойся, так как на душ у тебя нет уже времени. Гарри, кряхтя, опустил вниз ноги и увидел, что его левая нога ниже колена забинтована. — Вы что, с Гермионой вчера борьбой занимались? — усмехнулся Рон. — Рон, будь другом и достань мне чистую одежду, — попросил Гарри. — И спрячь, пожалуйста, бутылку. — Хорошо, но ты мне всё расскажешь, — Рон ткнул в друга пальцем. — Обещаю, — сказал Гарри и клятвенно поднял правую ладонь вверх. Гарри осторожно наступил на левую ногу, и тут же его пронзила боль. «Надеюсь, что это просто вывих, а не трещина или перелом. Не знаю, как я буду сегодня ходить. Может, мне объявить себя лордом и ходить с тростью, как Люциус Малфой? Хорошо, что Дин с Невиллом уже ушли на завтрак и не видят меня сейчас». Умывшись, Гарри посмотрел на себя и понял, что нужно магией убрать следы вчерашней бурной ночи. Как убрать мешки под глазами Гарри ещё знал, но вот с шишкой ничего не придумал и постарался закрыть её челкой. «Да уж! Ну и ночка вчера была. Если бы не мои травмы, я бы подумал, что мне всё это приснилось». Гарри вышел из ванной, не забыв почистить зубы. Рон его терпеливо ждал, выложив его школьную форму на кровать. — Спасибо, друг, — проходя мимо, Гарри хлопнул его по плечу. — Одним спасибо ты не отделаешься. Давай рассказывай! Пока Гарри одевался, он всё вкратце рассказал Рону. Только умолчал о том, что он Малфою гадал на Картах Таро. Гарри и Гермионе ничего об этом не сказал. Он считал, что эта беседа была личной. — Действительно ночка у тебя веселенькая выдалась, — посмеиваясь, сказал Рон. — С такой ночкой только такое обезболивающее и поможет. В двери спальни постучались. — Это Гермиона, — сказал Рон и пошел открывать двери. — Ну как я выгляжу? — спросил Гарри, пока друг ещё не успел открыть двери. — Вполне себе сносно, но ширинку всё-таки застегни, или ты это специально? — шутливо сказал Рон и поиграл бровями. — Да пошел ты, — беззлобно сказал Гарри и застегнул ширинку. — Входите, — сказал Рон и открыл двери. На пороге действительно стояла Гермиона Грейнджер. — Почему так долго? — спросила Гермиона и переступила порог спальни. — Гарри, как ты? Как нога? — Уже лучше, спасибо, — ответил Гарри, завязывая галстук. — А ты как? — Со мной всё хорошо, — Гермиона подошла ближе и поцеловала Гарри в щеку, а потом аккуратно отодвинула челку и посмотрела на шишку. — Хорошо же ты вчера приложился. Чуть Филча не сбил. — Идемте уже на завтрак, а то я с вами совсем голодным останусь, — поторопил Рон. — Рон, вы с Гермионой идите без меня, так как я быстро идти не смогу и лучше уж сразу на урок пойду. — Хорошо, — кивнул Рон. — Идём Гермиона. — Я пойду с Гарри, — ответила девушка и взяла его под локоть. — Как скажете, — махнул рукой Рон. — Постараюсь вам принести по булочке. — Спасибо, — вдогонку сказала Гермиона. «Мне бы кофе! Почему у Спраут в теплице не растет кофейное дерево?» — Ну, раз уж мы остались вдвоём, то можем и пошалить, — Гарри поиграл бровями и начал расстегивать на Гермионе мантию. — Гарри, у тебя же болит нога… — Гермиона остановила парня. — Тем более первым уроком у нас Травология, а с твоей ногой мы как раз к началу и придем. — К чёрту ногу, я хочу тебя здесь и сейчас, — Гарри в порыве страсти повалил Гермиону на свою кровать и сам свалился рядом, но уже от приступа боли, так как обперся на больную ногу и задел ребра, когда упал. — Гарри, как ты? — обеспокоенно спросила девушка, приподнимаясь на локте. — Шалости всё-таки придется отложить, — сквозь зубы от боли произнес Гарри, поглаживая ребра. — Что у тебя с ребрами? Нужно показаться мадам Помфри… — Это просто ушиб. Само пройдет, а вот наказание от Северуса будет долгим, если он обо всём узнает, — медленно приподнимаясь и при этом поморщившись, ответил Гарри. — Гарри, это не шутка, давай сходим к мадам Помфри… Ты, может быть, не просто вывихнул лодыжку, но и сломал. Ты так летел с той лестницы… — Я справлюсь! — решительно сказал Гарри, вставая с кровати. — Пойдем, — сказал Гарри, подав девушке руку. — Гарри, Северус не будет очень строгим, тем более, когда ты так травмировался… — Он меня запрет в своих апартаментах, а я не хочу, чтобы он меня контролировал двадцать четыре часа в сутки. Хватает того, что я его часто вижу на занятиях. — Как ты не понимаешь, что Северус заботится о тебе. Он не хочет, чтобы ты пострадал. — Я привык сам о себе заботиться, так что со мной всё нормально. Ты идешь? — настойчиво сказал Гарри, так и стоя с протянутой рукой. — Иду, — Гермиона недовольно встала, проигнорировав руку парня. Гарри и Гермиона медленно спускались по главной лестнице, ведущей к выходу из замка. Гарри опирался на поручень, а Гермиона старалась незаметно поддерживать его за другую руку. Неожиданно Гарри почувствовал на себе неприязненный взгляд и, посмотрев вниз, увидел Филча, стоявшего у края лестницы. «Он так на меня смотрит, что хочется подняться обратно наверх, но я и так уже прошел больше половины. Неужели он заметил, как блеснули стекла моих очков в свете его фонаря, когда я призывал их? Никто же кроме меня из учеников не ходит в очках». Гермиона, заметив взгляд Филча, отпустила локоть парня, как бы показывая, что она его не держит, и, отступив к поручню, начала что-то искать в сумке. Гарри занес ногу над ступенькой и вопросительно посмотрел на завхоза. В это же мгновение, кто-то стремительно спускался вниз и задел гриффиндорца. Гарри дернулся и стал всем весом на больную ногу. Гарри зарычал от боли, а нога его подогнулась. Он не успел вцепиться за перила и полетел вниз. Гермиона только успела выкрикнуть его имя, а Гарри уже скатился вниз. Филч вовремя отошел в сторону, иначе пятикурсник тоже бы его сбил. Гарри приземлился на выставленные вперед руки и охнул от боли. На его глаза тут же выступили слёзы. «Что же это блин такое? Это так Филч на меня влияет?» — Гарри! — к нему подбежала Гермиона. Гарри расплывчато видел. «Снова очки, куда-то подевались». — Гарри, как ты? — Бывало и лучше, — сквозь зубы от боли ответил Гарри, перекатившись на спину. — Поттер, нужно не по сторонам смотреть, а под ноги, — растягивая слова, сказал Малфой, подходя ближе и нагнулся, чтобы взять очки. — А может, не стоит бегать по лестнице и толкать других? — Гермиона резко обернулась и, встав на ноги, гневно воззрилась на слизеринца. Увидев в его руках очки Гарри, она тут же выхватила их из его рук. Увидев, что стекла треснули, она снова гневно посмотрела на слизеринца и, вытащив волшебную палочку, тихо прошептала: «Окулюс репаро». Стекла тут же восстановились. Гермиона снова гневно посмотрела на Драко, а потом, нагнувшись к Гарри, она осторожно нацепила ему очки. — Спасибо, — пробормотал Гарри и посмотрел, что его помимо Гермионы окружили Малфой и Филч, а со ступенек смотрели любопытные ученики. — Я не специально, — сказал Малфой, когда Гарри на него посмотрел. — Нужно под ноги смотреть… — А тебе не бежать, словно за тобой дементоры гонятся, — недовольно произнесла Гермиона и ткнула в грудь Малфоя волшебной палочкой. На том месте, куда уперлась её палочка, осталось прожженная дырочка. — Вообще-то она дорогая… — недовольно произнес Малфой, посмотрев на испорченную мантию. — Пришлешь счет, — выплюнула Гермиона и отвернулась от слизеринца. — Драко, как она смеет с тобой так разговаривать! — повысила голос Паркинсон и, подойдя к слизеринцу, взяла его под руку. Драко выдернул руку и грубо произнес: — Да откуда у тебя деньги, вонючая гря… — Довольно! — раздался властный голос Северуса Снейпа. Малфой испугано обернулся, а увидев крестного, побледнел и втянул голову в плечи. Вокруг места происшествия уже начали скапливаться любопытные ученики, но, завидев слизеринского декана, тут же поспешили на уроки. — Что здесь происходит? — строго спросил Снейп, но, увидев лежащего на полу Гарри Поттера, тут же быстро подошел к нему и наклонился. — Что случилось? Гарри постарался сесть, и профессор помог ему в этом. Он тут же прикрыл глаза, так как голова закружилась. — Это всё Малфой, профессор, — поведала Гермиона. — Мы с Гарри спускались по лестнице, когда Малфой сбежал вниз и толкнул Гарри. Снейп сурово посмотрел на слизеринца. — Я его не толкал! Я его случайно задел, когда спускался вниз, — запаниковал Драко. — Панси, подтверди, — Драко посмотрел на стоявшую рядом слизеринку. — Да, это так, профессор, — Паркинсон важно кивнула головой. — А вот Грейнджер начала тыкать своей волшебной палочкой и прожгла мантию Драко, — Паркинсон ткнула пальцем в прожженную дырочку на мантии слизеринца в районе сердца. Снейп выпрямился и внимательно посмотрел на слизеринку, проверяя искренность её слов. — Ну да, — Гермиона скривила губы и сложила на груди руки. — Так случайно задел, что Гарри полетел вниз, а на мантии маленькая дырочка, её и вовсе не заметно. — Я тоже видел, что Поттер зазевался, увидев меня, а Малфой сбегал вниз и задел его локтем, — встрял Филч тыча в гриффиндорца пальцем. — У Поттера, что-то с левой ногой. Я так и думал, что это ты вчера от меня убегал. «Вот блин! Думал он!» — Всем на урок! — скомандовал Снейп. Малфой, скосив глаза на Гермиону, взял под руку Паркинсон, которая тут же довольная прильнула к нему, и направился с ней к выходу из школы. — Мисс Грейнджер, это и вас касается, — не глядя на гриффиндорку, сказал Снейп. — Гарри, ты сможешь подняться? Я отведу тебя в Больничное крыло. — Я останусь с Гарри, — упрямо произнесла Гермиона. — Мы сейчас отправляемся в Больничное крыло, а вы, мисс Грейнджер, на урок, и никаких споров, — безапелляционным тоном объявил Снейп и строго посмотрел на гриффиндорку. — Гермиона, иди. Со мной всё будет хорошо, — сказал Гарри и обперся о руку опекуна. Северус помог подняться подопечному и, закинув его руку себе на плечо, медленно пошел с ним в направлении Больничного крыла. Гермионе ничего не оставалось, как пойти на Травологию. Филч же увязался за Снейпом и Поттером. — Что же, Поттер, второй раз тебе не удалось уйти… — ехидно произнес завхоз. Гарри посмотрел на усмехающегося Филча, всем сердцем желая показать ему средний палец, но сдержался. Смотритель остановился и, скрестив руки на груди, покачал головой. — В следующий раз будешь знать, как покидать общую гостиную после отбоя… «Он точно понял, что это был я, но нужны же ещё доказательства, а их у него нет. Я вот только что упал и вчерашние травмы перемешались с сегодняшними, так что можешь там усмехаться, Филч, сколько хочешь». Гарри посмотрел на Северуса ожидая, что тот что-то прокомментирует, но он молчал. «Молчание Северуса очень подозрительно. Ведь он вечно обо всём допытывается, а сейчас молчит…» Снейп взмахнул волшебной палочкой, и двери Больничного крыла распахнулись. Он осторожно усадил Гарри на ближайшую кровать, а к ним уже шла мадам Помфри. — Что случилось? — спросила подошедшая медиведьма. — Гарри упал с лестницы, — коротко объяснил зельевар. — Как же ты так, Гарри? — обеспокоенно спросила медиведьма. — Ты такой бледный, а это всё потому, что ты мало кушаешь. Вот и сил, наверное, не было… — Поппи, я сейчас отойду на минуту, попрошу профессора Флитвика меня заменить у четверокурсников. — Северус, идите спокойно на урок. Мистер Поттер в надежных руках, — сказала мадам Помфри, доставая волшебную палочку. — Поппи, я вам полностью доверяю, но я хочу сам убедиться, что с Гарри всё будет хорошо, — настойчиво сказал Снейп и, взмахнув мантией, резко развернулся и направился к выходу. Мадам Помфри лишь пожала плечами, а после помогла Гарри улечься на кровать. «Лучше бы Северус отправился на урок, а мы тут с мадам Помфри сами разобрались». Медиведьма вытащила волшебную палочку и начала водить ею над ним. Гарри внимательно следил за лицом женщины. Она начала хмуриться, когда дошла до ребер и долго на них задержалась. «Неужели я всё-таки и ребра сломал?! Чёртов Филч и Малфой! Взялись на мою голову». Мадам Помфри так же долго водила палочкой над его пострадавшей вчера левой ногой и начала хмуриться ещё больше. «Левую ногу я тоже сломал? С правой, судя по всему, проблем нет». — Я вам сейчас принесу обезболивающее зелье, и мы начнем осмотр, — сказала мадам Помфри и направилась в свой кабинет. Как раз двери распахнулись, и зашел Северус Снейп. Гарри удивленно на него посмотрел. «Как он так быстро справился?» — Я отправил Патронуса профессору Флитвику с просьбой, — объяснил Северус. — Так можно делать? — Гарри вытаращил глаза от удивления. — Я думал, что Патронусы только дементоров отгоняют. Что ещё можно делать при помощи Патронусов? А ты меня научишь? — Гарри, давай по порядку, — Северус остановил его взмахом ладони. — Давай сначала ты мне расскажешь, что сказала мадам Помфри. — Сказала, что принесет обезболивающее и проведет осмотр. — А волшебной палочкой она разве не водила над тобой? — нахмурился мужчина. — Водила, но… Открылись двери кабинета, и вошла мадам Помфри, неся на подносе флакончики с зельями. — Поппи, что с Гарри? — обеспокоенно спросил зельевар. — Скажу точнее, когда осмотрю, — ответила медьведьма и поставила поднос на прикроватную тумбочку возле кровати гриффиндорца. — Что вас смутило? — Гарри, а вы до сегоднящнего падения с лестницы больше нигде не ударялись? — спросила женщина. «Ой-ой!» — Ударялся, — уклончиво ответил подросток. — Я не помню, что бы вы ко мне обращались, — нахмурившись, сказала мадам Помфри. — Да это так ерунда, просто упал… — Гарри отмахнулся. — Нога практически и не болела тогда… — Мне кажется, что вы что-то не договариваете, — многозначительно произнесла мадам Помфри и протянула гриффиндорцу флакончик с зельем. — Спасибо, — сказал Гарри, стараясь ни на кого не смотреть и взял флакончик. — Поппи, так что вас смущает? — спросил Снейп. Гарри залпом выпил зелье, надеясь, что оно уже скоро начнет действовать, и у него перестанет болеть нога, ребра и голова. Мадам Помфри осторожно сняла туфель с ноги гриффиндорца и, стянув носок, увидела забинтованную ногу. Гарри напрягся, когда увидел бинты, и постарался даже не смотреть на опекуна. «Вот блин! Я же совершенно забыл, что у меня нога забинтована!» — Кто вам забинтовал ногу? — спросила мадам Помфри. — Гермиона, — ответил Гарри. — А где вы взяли бинты? — спросила мадам Помфри и уперла руки в бока. «Вот чёрт! Бинты же нам Добби принес, а он, скорее всего, взял их у мадам Помфри и, конечно же, без спроса». — Наверное, у Гермионы они были, — Гарри пожал плечами. — Ну да, — недовольно произнесла женщина. — Это скорее всего был эльф Добби, — сказал Снейп. — Я с ним поговорю, — нахмурилась мадам Помфри. — Никто не имеет права воровать у меня! Даже для благих целей! «Не хотелось подставлять Добби, но я тут уже ничего не смогу делать». — Мистер Поттер, ко мне утром заходил мистер Филч, здесь как раз был профессор Снейп, и он не даст мне соврать, — медиведьма кивнула зельевару. — Так вот, мистер Филч спрашивал у меня обращался ли кто-то сегодня ко мне с травмами. От него ночью сбежал ученик и скатился с лестницы. Мистер Филч утверждает, что это был мальчик от четырнадцати лет и возможно он носит очки. Никого вам не напоминает? «Кажется ловушка захлопывается. Вот почему Северус не удивился высказываниям Филча. Он уже это слышал и всё понял!» — Никто не приходит на ум, — Гарри посмотрел на медиведьму честными глазами. — Кхм-кхм… — подал голос зельевар. «У меня уже ничего не болит, так что я буду играть до конца». — А вы знаете, мистер Поттер, — продолжила медиведьма, — что во всей школе только вы носите очки? — Только я? — Гарри сделал вид, что очень удивился. — А как же профессор Дамблдор? — Мистер Поттер, вы считаете, что сегодня ночью профессор Дамблдор убегал от мистера Филча? — брови мадам Помфри поползли вверх. — Профессор Дамблдор достаточно эксцентричный волшебник… — Гарри пожал плечами. Мадам Помфри недовольно поджала губы и для поддержки посмотрела на Снейпа. — Гарри, ты помнишь, что бывает с детьми, которые нагло врут? — вкрадчиво спросил зельевар. «Ой-ой! Их бьют по попе!» — Может быть это была Трелони? Она как выпьёт хереса, так… — Гарри, я задал тебе вопрос! — строго перебил его Снейп. Гарри тяжело вздохнул и, смотря себе на колени, сказал: — Да это был я. Мадам Помфри смерила гриффиндорца недовольным взглядом. — За медицинской помощью, мистер Поттер, стоило обратиться ещё вчера. Я не знаю, как вы с такими травмами добрались до своего общежития. У вас перелом левой ноги, ушибы ребер и легкое сотрясение мозга. — Ого! — простонал Гарри и жалобно посмотрел на медиведьму. — И ты сам в этом виноват! — строго сказал Снейп. «Ну да! Дурацкая ступенька, ненормальный Филч и мстительный хорёк! Я уверен, что он специально меня толкнул, так как прекрасно знал, что у меня нога болела. Но ничего, Малфой…» — Я намажу вам ногу специальной мазью и наложу шину, — объяснила мадам Помфри открывая баночку с мазью. — Ложитесь, а потом я смажу ваши ребра и наложу тугую повязку. Потом ещё выпьёте зелья, и вам нужен покой. Сегодня вы не пойдете на уроки. Нужно время, чтобы всё зажило… — Я прослежу за этим, — пообещал Снейп строго смотря на подопечного. — Я заберу Гарри в свои апартаменты. — Как скажете, Северус… — смазывая гриффиндорцу ногу, ответила медиведьма. «Мазь приятно холодит. Можно мне такую с собой, чтобы потом помазать попу после разговора с Северусом?» Прошло двадцать минут, а мадам Помфри уже закончила его бинтовать и взмахнула волшебной палочкой в сторону шкафа. Двери шкафа открылись, и к ней поплыли костыли. — Это ваше средство передвижения на ближайшее время, — сказала мадам Помфри, протягивая подростку костыли. — Спасибо, — сдержано ответил Гарри. «Миленько, но лучше бы остаться здесь, чем отправиться в апартаменты и там слушать нотации Северуса. Надеюсь, что он всё-таки пойдет на следующий урок. Ведь у Флитвика, я надеюсь, есть следующий урок». — Пожалуйста, мистер Поттер, но помните, что вам для полнейшего выздоровления нужен покой. Лежите и отдыхайте. — Я прослежу, — кивнул зельевар. — Спасибо, Поппи. «Проследит! Сейчас замучает меня своими нотациями…» — Вот вам зелья, Северус. Проследите, чтобы Гарри их вовремя пил, — мадам Помфри сунула в руки зельевару флакончики. — Спасибо, Поппи, — ещё раз поблагодарил Северус и положил флакончики в карман мантии. Гарри встал, опираясь на костыли, и направился вместе с опекуном к выходу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.