Разговор с Дурслями
2 октября 2023 г. в 12:07
Тяжело вздохнув, Гарри переместил поудобнее висевшего на нём Дадли и с трудом двинулся по садовой дорожке дома номер четыре. Он засунул волшебную палочку за пояс джинсов, позвонил и увидел растущие очертания тёти Петуньи, причудливо искажённые узорчатым двойным стеклом.
— Кто там? — спросила тётя.
Гарри откашлялся и хотел было ответить, но скосил глаза на Дадли и вынырнул из-под его руки. Как раз вовремя. Дадли качнулся на месте, лицо бледно-зелёное… Потом открыл рот, и его обильно вытошнило на коврик у двери.
— Дидди! Дидди, что с тобой? Вернон! ВЕРНОН!
Из гостиной внушительным шагом вышел дядя, сжимая в руке бумаги. Как всегда, когда он был взволнован, его моржовые усы раздувались. Он поспешил на помощь тёте Петунье, и вместе они перетащили норовившего свалиться Дадли мимо рвотной лужи в прихожую.
— Что случилось? Вы же были наверху? — спросил Снейп, возникший из-за спин Дурслей.
Раздалось цоканье трости, и Гарри увидел удивлённое лицо Питерса.
— Почему Дадли весь в грязи? Ты вытолкнул его из окна? — Петунья гневно раздувала ноздри.
«Такого вытолкнешь!»
Дядя Вернон захлопнул дверь и Гарри почувствовал себя в ловушке. На него уставились негодующие Дурсли, суровый Снейп и любопытствующий Питерс. Все они хотели получить от Гарри ответ.
— Что с тобой случилось, сынок? Это Поттер с тобой сделал? — допытывался Вернон.
— Он.
— Я ничего не делал! — сразу же выпалил Гарри, когда увидел, что Снейп нахмурился и поджал губы.
Дурсли шумно перемещались на кухню, а Гарри, не мигая, смотрел в чёрные глаза опекуна. Давая тому возможность всё увидеть самому. Ему казалось, что прошла целая вечность, но на самом деле всего лишь минута. Снейп моргнул и отвёл взгляд, а Гарри покачнулся, но схватившись за стену, всё-таки устоял на ногах.
— Мистер Питерс, побудьте с Гарри, а мне нужно срочно встретиться с Дамблдором, — быстро сказал Снейп, повернувшись к чиновнику.
— Хорошо, мистер Снейп, но что же… — но не успел Питерс договорить, как Снейп аппарировал.
— А ну-ка иди сюда и расскажи, что ты сделал с моим сыном! — потребовал дядя Вернон.
Со смешанным чувством страха и злости Гарри двинулся к Дурслям, а Питерс за ним.
Кухня была идеально чистая и светлая, какой Гарри её и запомнил. Тётя Петунья посадила Дадли на стул. Он по-прежнему был весь зелёный и липкий от пота. Дядя Вернон, стоя перед подставкой для сушки посуды, смотрел на Гарри маленькими, сузившимися глазками.
— Что ты сделал моему сыну? — грозно зарычал он.
— Ничего, — ответил Гарри, прекрасно понимая, что дядя ему не поверит.
— Что он тебе сделал, Дидди? — спросила тётя Петунья трепещущим голосом, вытирая рвоту с толстовки Дадли. — Это было… ну, сам знаешь что, родной мой? Да? Он использовал… эту штуку?
Гарри посмотрел на ничего не понимающего Питерса и закатил глаза.
«Ну что, Питерс? Готов спорить, что таких магглов ты ещё не видел!»
Медленно, подрагивающей головой Дадли кивнул. Тётя испустила вопль, дядя сжал кулаки, не обратив внимания, что сжимает и документы, которые он всё ещё продолжал держать в руке.
— Ничего подобного! — резко сказал Гарри. — Я ничего ему не сделал, это был не я, это…
Но тут в кухонное окно влетела ушастая сова. Едва не задев макушку дяди Вернона, она планирующим движением пересекла кухню и уронила к ногам Гарри большой пергаментный конверт, который несла в клюве. Потом, коснувшись кончиком крыла верхушки холодильника, заложила элегантный вираж, вылетела в то же окно и унеслась прочь.
— Совы! — взревел дядя Вернон и с силой захлопнул окно. Изрядно поработавшая жила на его виске зло пульсировала. — Опять эти совы! Никаких сов в моём доме я больше не потерплю!
Не слушая его, Гарри разрывал конверт и вынимал письмо. Сердце билось где-то поблизости от кадыка.
Уважаемый мистер Поттер!
Согласно имеющимся у нас сведениям, сегодня в два часа пять минут дня в населенном магглами районе и в присутствии маггла Вы использовали заклинание Патронуса.
За это грубое нарушение Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних Вы исключены из Школы чародейства и волшебства «Хогвартс». В ближайшее время представители Министерства явятся к Вам по месту проживания, с тем чтобы уничтожить Вашу волшебную палочку.
Поскольку за предыдущее нарушение Вы, согласно разделу 13 Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов, уже получили официальное предупреждение, мы с сожалением извещаем Вас о том, что Ваше личное присутствие ожидается на дисциплинарном слушании в Министерстве магии 18 апреля в 9 часов утра.
Муфалда Хмеркирк
Сектор борьбы с неправомерным использованием магии
Гарри в шоке уставился на прочитанное письмо. Голоса дяди Вернона и тёти Петуньи доносились до него точно издалека. В голове всё онемело и заледенело. Новость засела в его сознании, как парализующая стрела.
«Меня исключили из школы? Вот так просто? Но я же ничего не сделал! А как же дисциплинарное слушание? Оно что же, ничего не решает? Они что, хотят меня посадить в Азкабан за это? Мне это снится! Это просто какой-то страшный сон! Это не может быть правдой! Сначала трость, а теперь вот это… Людей не сажают за то, чего они не… Сириус! Он оказался в такой же ситуации, что и я. Что же делать? Нужно скорее бежать к Сириусу! Там они меня не найдут!»
Он поднял глаза на Дурслей. Дядя Вернон был весь багровый, кричал и до сих пор не опустил сжатые кулаки, в которых были бумаги на усыновление. Тётя Петунья обнимала Дадли, которого снова рвало.
После краткого оцепенения мозг Гарри опять заработал и напомнил ему о том, что он собирался бежать к Сириусу. Он хотел было развернуться, но на его плечо легла тяжёлая рука. Гарри дёрнулся и посмотрел вверх, ожидая увидеть Северуса, но возле него стоял Питерс.
— Я не знаю, что произошло, но оставайся на месте, — мягко сказал чиновник.
— Как же, держи карман шире! — Гарри вырвался и вытащил волшебную палочку. — Я не дам вам уничтожить мою волшебную палочку.
— Куда это ты намылился? — заорал дядя Вернон, протопал через всю кухню и преградил ему путь в прихожую. — Я ещё не закончил с тобой разбираться!
— Дайте пройти, — тихо сказал Гарри сузив глаза.
— Ты останешься здесь и объяснишь, почему мой сын…
— Если не дадите пройти, я вас заколдую! — пригрозил Гарри, поднимая палочку.
— Ты эти шутки брось у меня! — рявкнул дядя Вернон. — Я знаю, что тебе запрещено пользоваться этой штуковиной вне сумасшедшего дома, который ты называешь школой!
— Из сумасшедшего дома меня выгнали, — сказал Гарри. — Так что я могу делать что захочу!
— Тогда я порву эти документы! — рявкнул дядя Вернон, потрясая перед лицом подростка документами на усыновление.
— Да мне плевать! — дерзко выплюнул Гарри.
— Нет не плевать… — подал голос Питерс, но было уже поздно. Вернон Дурсль уже начал яростно рвать документы. Обрывки падали на пол.
— А я ещё хотел их подписать! — закончив рвать бумаги, заявил дядя Вернон. — Да Снейп только мне спасибо скажет за то, что я их не подписал. Кому нужен такой сын?
— Мистер Дурсль, прекратите…
— Уходите с дороги! — Гарри в ярости сжал кулаки, чувствуя, что к глазам начали подступать слёзы. — Я считаю до трёх. Раз… два…
Раздался громкий щелчок. Тётя Петуния взвизгнула, дядя завопил и присел, а Гарри пришлось искать источник потрясения, в котором он сам не был виноват. Он увидел его мгновенно: снаружи на подоконнике сидела оглушённая и взъерошенная сова-сипуха, только что налетевшая на стекло закрытого окна.
Не обращая внимания на истошный крик дяди Вернона: «СОВЫ!», Гарри опрометью бросился к окну и распахнул его. Сова протянула ему лапу, к которой был привязан небольшой пергаментный свиток, встряхнулась, поправляя перья, и улетела через миг после того, как гриффиндорец взял письмо. Трясущимися руками Гарри развернул второе послание, которое было второпях, с кляксами нацарапано чёрными чернилами.
Гарри!
Мы с Дамблдором только что прибыли в Министерство и пытаемся всё уладить. НЕ ПОКИДАЙ ДОМ ДЯДИ И ТЁТИ. НЕ СОВЕРШАЙ БОЛЬШЕ НИКАКОГО ВОЛШЕБСТВА. Я ЗАБЕРУ ТЕБЯ. ДОЖДИСЬ МЕНЯ.
Твой отец, Северус Снейп
Гарри почувствовал, что возле него кто-то стоит и читает письмо. Посмотрев вверх, он увидел Питерса, который кивнул головой.
— Давайте сохранять спокойствие. Ещё не всё потеряно.
— Надеюсь, — неуверенно сказал Гарри.
«Неужели Дамблдору удастся пересилить Министерство? Он же потерял все свои регалии из-за того, что не поддерживает политику Фаджа. Хотя многие волшебники благодаря моему интервью и нашей газете всё-таки начали снимать с себя розовые очки…»
— Ладно. Я передумал. Остаюсь здесь, — сказал Гарри, обращаясь к Питерсу.
— Я уверен, что Альбус Дамблдор во всём разберётся, — сказал чиновник и по-отечески похлопал гриффиндорца по плечу. — Давайте присядем. В ногах правды нет.
«Словно в заднице её много скопилось!»
Он с размаху опустился на стул у кухонного стола напротив Дадли и тёти Петуньи. Дурсли явно были поражены его внезапным новым решением. Тётя Петунья в отчаянии смотрела на дядю Вернона. Жила на его багровом виске пульсировала сильней, чем когда-либо.
— Я побуду с вами, пока не явится мистер Снейп, — сказал Питерс и посмотрел сначала на Петунью, а потом на Вернона, но не услышав никаких противоречий, сел рядом с Поттером.
— Откуда взялись эти треклятые совы? — прорычал дядя Вернон, обращаясь к племяннику.
— Первая из Министерства магии с сообщением, что меня исключили из школы, — спокойно ответил Гарри. — Вторая от моего опекуна.
— За что же тебя исключили? — спросил дядя Вернон, буравя племянника недовольным взглядом.
— За то, что я совершил волшебство.
— Ага! — вскричал дядя Вернон и с такой силой хватил кулаком по холодильнику, что дверца открылась, и кое-какие диетические лакомства Дадли рассыпались по полу. — Сознался-таки! Вы слышали, Питерс? Что ты сделал нашему Дадли?
— Ничего, — сказал Гарри уже чуть менее спокойно. — Это не я…
— Он, — неожиданно подал голос Дадли, и дядя с тётей одновременно замахали на Гарри руками, чтобы он молчал, а сами низко склонились над сыном.
— Говори, говори, сынок, — сказал дядя Вернон. — Что он сделал?
— Скажи нам, милый, — прошептала тётя Петунья.
— Он вытащил свою палочку, — пробормотал Дадли.
— Вытащил, потому что он сам попросил… — сердито начал Гарри.
— Замолчи! — в один голос крикнули дядя и тётя.
— Говори, говори, сынок, — повторил дядя Вернон, яростно раздувая усы.
— Вдруг так потемнело, — хрипло сказал Дадли и содрогнулся. — И пропали звуки. А потом я у-услышал… всякое. Внутри м-моей головы.
Его родители обменялись взглядами, полными ужаса. Они явно решили, что их сын сходит с ума.
— Что, что ты слышал, масенький мой? — прошептала бледная как полотно тётя Петунья. Её глаза были полны слёз.
«Мне и самому интересно, что же такого слышал Дадли… Дементоры заставляют человека заново пережить худшее в его жизни. Интересно, что пришлось услышать этому избалованному засранцу?»
Но Дадли, казалось, не в состоянии был ничего объяснить. Он опять содрогнулся и покачал крупной светловолосой головой.
— Почему твоя одежда грязная? — спросил дядя Вернон неестественно тихим голосом — так он мог бы разговаривать у постели тяжелобольного.
— С-споткнулся и упал, — сказал Дадли заплетающимся языком. — А потом…
Он показал на свою упитанную грудь.
«Дадли вспомнил липкий холод, наполняющий лёгкие, когда из тебя высасывает всю радость и надежду».
— Ужас какой-то, — прохрипел Дадли. — Холод. Зверский холод.
— Понятно, — сказал дядя Вернон нарочито спокойно. Тётя Петунья попробовала ладонью лоб Дадли — не горячий ли. — Ну, а потом что было, Даддерс?
— Потом… как будто… как будто… — бормотал Дадли, пытаясь подобрать правильные слова.
— Как будто у тебя никогда больше не будет никакой радости, — подсказал Гарри.
— Да, — прошептал Дадли, по-прежнему дрожа.
— Так! — сказал дядя Вернон, выпрямившись и повысив голос до обычного внушительного уровня. — Ты навёл на моего сына какие-то чары, и у него помутилось в голове, ему послышались голоса, и он решил, что приговорён к несчастью или вроде того. Верно, я говорю?
— Сколько раз вам объяснять? — спросил Гарри, выходя из себя и тоже повышая голос. — Это был не я! Это были два дементора!
— Как-как? Два… что ещё за бред собачий?
— Де-мен-то-ра, — повторил Гарри медленно и раздельно. — Два дементора.
Питерс удивлённо смотрел на Поттера.
— Кто такие дементоры, чёрт бы их драл! — воскликнул дядя Вернон.
— Они стерегут Азкабан, тюрьму для волшебников, — сказала тётя Петунья.
Две секунды звенящей тишины — и тётя прихлопнула рот ладонью, как будто из него случайно вылетели нехорошие слова. Дядя Вернон уставился на неё, выкатив глаза. У Гарри голова пошла кругом.
«Сначала миссис Фигг меня шокирует тем, что она знает Дамблдора и чуть ли не главная в Ордене Феникса, а теперь и тётя Петунья удивляет меня своими познаниями мира волшебников».
— Откуда вы знаете? — изумлённо спросил он.
Тётя Петунья, казалось, пришла в ужас от самой себя. Посмотрела на дядю Вернона пугливым извиняющимся взглядом, потом чуть опустила руку, так что стали видны лошадиные зубы.
— Я слышала… много лет назад… как этот жуткий человек… рассказывал о них ей, — прерывисто произнесла она.
«Сама ты жуткая!»
— Если вы про моих родителей, почему не называете их по именам? Вы забыли свою сестру Лили?! — громко спросил Гарри, но тётя не ответила. Она испытывала крайнее смятение.
— Значит… э… они… что… взаправду… э… существуют… эти, как их… дементи… а?
Тётя Петунья кивнула.
— Дементоры существуют, — подал голос Питерс. — Но я не пойму, что они здесь могли делать?
— Они пришли за мной, что уж тут непонятного, — нахмурился Гарри и скрестил руки на груди. — Но как Волдеморт мог узнать, что я буду здесь?
— Дементоры подчиняются Министерству… — неуверенно произнёс Питерс.
— Ну да. И как же они позволили тогда сбежать Пожирателям Смерти? — Гарри вызывающе приподнял левую бровь.
— Этого я не знаю. — Питерс поджал губы.
Третья сова, словно ядро, влетела в открытое теперь окно, и со стуком уселась на кухонный стол. От испуга все трое Дурслей подскочили. Гарри выдернул из совиного клюва очередной официальный на вид конверт, и пока он его разрывал, сова уже улетела обратно.
— Хватит… с нас… этих… поганых… сов, — бестолково бормотал дядя Вернон, тяжёлым шагом идя к окну и второй раз его захлопывая.
Уважаемый мистер Поттер!
Дополнение к нашему письму, отправленному приблизительно двадцать две минуты назад, сообщаем Вам, что Министерство магии отменило своё решение о немедленном уничтожении Вашей волшебной палочки. Вы можете сохранить её до дисциплинарного слушания, назначенного на 18 апреля, когда и будет принято официальное решение.
После консультации с директором Школы чародейства и волшебства «Хогвартс» Министерство согласилось отложить до этого времени также и решение вопроса о Вашем пребывании в школе. Вам, таким образом, надлежит считать себя временно исключённым, вплоть до окончания расследования.
С наилучшими пожеланиями, искренне Ваша Муфалда Хмелкирк
Сектор борьбы с неправомерным использованием магии
Гарри с облегчением выдохнул.
— Я же говорил, что Альбус Дамблдор во всём разберётся, — сказал Питерс и снова по-отечески похлопал его по плечу.
— Всё зависит от исхода слушания… — пробормотал Гарри.
— Ну? — спросил дядя Вернон. — Что там ещё? Приговорили тебя к чему-нибудь? Есть у вашего племени смертная казнь?
Питерс недовольно посмотрел на Вернона Дурсля.
— Я должен явиться на слушание, — сказал Гарри.
— И там тебя приговорят?
— Скорее всего.
— Очень было бы хорошо, — произнёс дядя зловредным тоном.
«Он так радуется, словно меня на костре сожгут!»
— Я уверен, что Гарри оправдают, — вмешался Питерс, буравя Вернона Дурсля недовольным взглядом. — Наши законы разрешают использовать магию в критической ситуации. На слушании должны будут разобраться с дементорами, которые покинули свой пост.
— Вот и я хочу разобраться, что случилось с моим сыном! — раздражённо произнес Вернон Дурсль. — Как вы оказались на улице, если собирались сидеть в комнате?
— Дадли хотел прогуляться и мы вылезли через окно… — начал было Гарри.
— Я уверен, что это ты надоумил Дадли спуститься! — перебил его дядя Вернон.
— Дадли так никогда не поступал, — встряла тётя Петуния.
«Не буду её расстраивать… Хотя очень уж хочется!»
— Вы будете слушать или нет?! — раздражённо спросил Гарри. — Я говорю, как было! Дадли всё тянул меня на улицу, и мы спустились вниз. Вошли в проулок между улицей Магнолий и улицей Глициний, — быстро заговорил Гарри. — Дадли спросил меня про волшебную палочку, ну, я и вынул её, чтобы показать ему. Вынул, но не использовал. Тут появились два дементора…
— Да кто они такие, в конце концов, эти дементоиды?! — в бешенстве спросил дядя Вернон. — Что они делают? ЧТО?
— Я вам уже сказал. Они высасывают из тебя всю радость, — объяснил Гарри. — И, если есть возможность, целуют тебя…
— Целуют? — вылупил глаза дядя Вернон. — Целуют?
— Так это называют. Они высасывают из человека душу через рот.
Тётя Петунья слабо вскрикнула.
— Из него — душу? Нет, они же не могли… У него осталась…
Она схватила Дадли за плечи и стала трясти, как будто хотела проверить, стучит в нём душа или уже нет.
— Конечно, она у него осталась. Если бы они её забрали, вы бы увидели, — сердито сказал Гарри.
— Отбился от них, да, сынок? — громко спросил дядя Вернон с видом человека, пытающегося вернуть разговор в понятную ему плоскость. — Врезал им пару раз по-свойски, и готово!
— Дементору нельзя врезать, — Гарри закатил глаза.
— Почему тогда с ним всё в порядке? — загремел дядя Вернон. — Почему он не пустой? А?
— Потому что я применил заклинание Патронуса, — сказал Гарри, заставляя себя говорить ровным тоном. — Это единственное, что от них защищает.
— Между прочим, далеко не каждый волшебник может его применить, — встрял Питерс. — Ваш племянник сильный волшебник, раз смог прогнать двоих дементоров.
Дядя Вернон и тётя Петунья посмотрели на Питерса как на пустое место.
— Меня больше интересует, что они делали в Литтл-Уингинге, эти дементоиды? — возмущённо спросил дядя Вернон. — Ты только что говорил, что их прислал какой-то Волди…
— Волдеморт, — Гарри из-под чёлки посмотрел на дядю Вернона.
Питерс вздрогнул при упоминании Тёмного Лорда, но промолчал.
— Может быть и из-за меня, но я же здесь не живу. Очень мало людей знали, что я сегодня здесь появлюсь.
— Ты только что сказал, что, возможно, этих демонтёров послал этот Волдеморт… — нахмурившись, сказал дядя Вернон. В его поросячьих глазках возникли зачатки какого-то понимания. — Это имя я вроде слышал… Это тот, который…
— Убил моих родителей, совершенно верно, — подтвердил Гарри.
— Но он же исчез, — раздражённо сказал дядя Вернон. — Этот верзила на острове так сказал. Испарился.
— Он вернулся, — тяжко выдохнул Гарри.
«Что сегодня за день такой странный? Я столько лет здесь жил, и мои родственники даже слово «магия» боялись произносить, но вот сейчас мы обсуждаем дементоров и возвращение Волдеморта. Миссис Фигг оказалась сквибом и подругой Дамблдора, по Литтл-Уингингу летают дементоры, а меня, может, в скором времени исключат из Хогвартса».
— Вернулся? — прошептала тётя Петунья.
Она смотрела на Гарри, как не смотрела никогда раньше. Её большие серые глаза были широко открыты, и в них читался испуг.
— Да, — сказал Гарри. — Он вернулся, и я его видел.
Гарри скосил взгляд на Питерса, ожидая, что тот начнёт протестовать, но он молчал.
— Погоди, — вмешался дядя Вернон, глядя то на жену, то на Гарри, то опять на жену. — Погоди. Ты говоришь, этот Воланди… как его… вернулся?
— Да…
— Тот, который убил твоих родителей.
— Да.
— И теперь он насылает на тебя дементоров?
— Очень похоже, — ответил Гарри.
— Понятно, — сказал дядя Вернон, переводя взгляд с бледной как полотно жены на Гарри и поддёргивая брюки. Казалось, он разбухал. Его большое багровое лицо надувалось у Гарри на глазах, как резиновый шар. Рубашка на груди натянулась. — А ну выметайтесь вы оба из нашего дома! И больше не приходите! У него есть этот Снейп, и пускай он разбирается с этим всем дерьмом, а с меня хватит!
— Что? — спросил Питерс.
— Ты слышал, что! Вон! — гаркнул дядя Вернон так, что даже тётя Петунья и Дадли подскочили. — Вон! Забирай Поттера и отдавай Снейпу, если тот, конечно не дурак и не передумал. Хотя, что-то долго его нет. Видимо, всё уже понял и слинял, но мне Поттер тоже не нужен. Мы уже один раз написали отказ, и второй раз вы нас не проведёте. Явились такие, якобы Снейп хочет его усыновить, а на самом деле я всё понял. Вы захотели, чтобы я подписал бумаги, и он снова оказался у нас, но нет. Забирай его и проваливай!
Раздался хлопок аппарации и на кухне появился Северус Снейп. Вернон Дурсль испуганно дёрнулся.
«Наконец-то Северус пришёл!»
Гарри тут же вскочил и подошёл к Северусу. Тот опустил свою руку на плечо подростка и обратился к чиновнику:
— Мистер Питерс, где я должен поставить свою подпись?
— Боюсь, что нигде, — вставая, произнёс Питерс, и кивком головы показывая на пол, где лежали обрывки документа. — Они пропитаны магией и восстановлению не подлежат. На изготовление новых понадобится время…
Снейп рывком развернулся к Вернону Дурслю и спросил:
— Как это понимать?
— Я не желаю ничего подписывать! Забирайте мальчишку и проваливайте!
Взгляд Снейпа потемнел и Вернон Дурсль сделал пару шагов назад.
— С тобой, Дурсль, я ещё разберусь, — многообещающе сказал Снейп, а после, взяв Гарри за руку, приказал: — Приготовься!
Гарри молча кивнул головой.
— Не нужно меня пугать, мистер! — сказал Дурсль, но в этот момент как раз раздался хлопок аппарации.
Снейп и Гарри аппарировали и уже спустя короткое время оказались в гостиной. Гарри немного пошатнулся. События сегодняшнего дня вымотали его. Раздался ещё один хлопок и возник Питерс.
— Гарри, иди в свою комнату, а я пока поговорю с мистером Питерсом.
Гарри молча кивнул головой и, не глядя ни на кого, покинул гостиную. Распахнув двери своей комнаты, он сразу же плюхнулся животом на кровать и опустил голову на подушку.
«Одно-единственное неверное решение и Дадли чуть не поцеловал дементор. Могли сломать мою палочку и исключить, и это всё произошло за каких-то пару часов! А я ещё только сегодня мечтал о том, как было бы здорово пожить с Сириусом…»
Примечания:
Большое спасибо, Перо Совы.)