ID работы: 3035983

Живу, как умею

Джен
PG-13
Завершён
1151
автор
Размер:
1 709 страниц, 236 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1151 Нравится 3051 Отзывы 538 В сборник Скачать

Разговор с Дурслями

Настройки текста
Тяжело вздохнув, Гарри переместил поудобнее висевшего на нём Дадли и с трудом двинулся по садовой дорожке дома номер четыре. Он засунул волшебную палочку за пояс джинсов, позвонил и увидел растущие очертания тёти Петуньи, причудливо искажённые узорчатым двойным стеклом. — Кто там? — спросила тётя. Гарри откашлялся и хотел было ответить, но скосил глаза на Дадли и вынырнул из-под его руки. Как раз вовремя. Дадли качнулся на месте, лицо бледно-зелёное… Потом открыл рот, и его обильно вытошнило на коврик у двери. — Дидди! Дидди, что с тобой? Вернон! ВЕРНОН! Из гостиной внушительным шагом вышел дядя, сжимая в руке бумаги. Как всегда, когда он был взволнован, его моржовые усы раздувались. Он поспешил на помощь тёте Петунье, и вместе они перетащили норовившего свалиться Дадли мимо рвотной лужи в прихожую. — Что случилось? Вы же были наверху? — спросил Снейп, возникший из-за спин Дурслей. Раздалось цоканье трости, и Гарри увидел удивлённое лицо Питерса. — Почему Дадли весь в грязи? Ты вытолкнул его из окна? — Петунья гневно раздувала ноздри. «Такого вытолкнешь!» Дядя Вернон захлопнул дверь и Гарри почувствовал себя в ловушке. На него уставились негодующие Дурсли, суровый Снейп и любопытствующий Питерс. Все они хотели получить от Гарри ответ. — Что с тобой случилось, сынок? Это Поттер с тобой сделал? — допытывался Вернон. — Он. — Я ничего не делал! — сразу же выпалил Гарри, когда увидел, что Снейп нахмурился и поджал губы. Дурсли шумно перемещались на кухню, а Гарри, не мигая, смотрел в чёрные глаза опекуна. Давая тому возможность всё увидеть самому. Ему казалось, что прошла целая вечность, но на самом деле всего лишь минута. Снейп моргнул и отвёл взгляд, а Гарри покачнулся, но схватившись за стену, всё-таки устоял на ногах. — Мистер Питерс, побудьте с Гарри, а мне нужно срочно встретиться с Дамблдором, — быстро сказал Снейп, повернувшись к чиновнику. — Хорошо, мистер Снейп, но что же… — но не успел Питерс договорить, как Снейп аппарировал. — А ну-ка иди сюда и расскажи, что ты сделал с моим сыном! — потребовал дядя Вернон. Со смешанным чувством страха и злости Гарри двинулся к Дурслям, а Питерс за ним. Кухня была идеально чистая и светлая, какой Гарри её и запомнил. Тётя Петунья посадила Дадли на стул. Он по-прежнему был весь зелёный и липкий от пота. Дядя Вернон, стоя перед подставкой для сушки посуды, смотрел на Гарри маленькими, сузившимися глазками. — Что ты сделал моему сыну? — грозно зарычал он. — Ничего, — ответил Гарри, прекрасно понимая, что дядя ему не поверит. — Что он тебе сделал, Дидди? — спросила тётя Петунья трепещущим голосом, вытирая рвоту с толстовки Дадли. — Это было… ну, сам знаешь что, родной мой? Да? Он использовал… эту штуку? Гарри посмотрел на ничего не понимающего Питерса и закатил глаза. «Ну что, Питерс? Готов спорить, что таких магглов ты ещё не видел!» Медленно, подрагивающей головой Дадли кивнул. Тётя испустила вопль, дядя сжал кулаки, не обратив внимания, что сжимает и документы, которые он всё ещё продолжал держать в руке. — Ничего подобного! — резко сказал Гарри. — Я ничего ему не сделал, это был не я, это… Но тут в кухонное окно влетела ушастая сова. Едва не задев макушку дяди Вернона, она планирующим движением пересекла кухню и уронила к ногам Гарри большой пергаментный конверт, который несла в клюве. Потом, коснувшись кончиком крыла верхушки холодильника, заложила элегантный вираж, вылетела в то же окно и унеслась прочь. — Совы! — взревел дядя Вернон и с силой захлопнул окно. Изрядно поработавшая жила на его виске зло пульсировала. — Опять эти совы! Никаких сов в моём доме я больше не потерплю! Не слушая его, Гарри разрывал конверт и вынимал письмо. Сердце билось где-то поблизости от кадыка. Уважаемый мистер Поттер! Согласно имеющимся у нас сведениям, сегодня в два часа пять минут дня в населенном магглами районе и в присутствии маггла Вы использовали заклинание Патронуса. За это грубое нарушение Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних Вы исключены из Школы чародейства и волшебства «Хогвартс». В ближайшее время представители Министерства явятся к Вам по месту проживания, с тем чтобы уничтожить Вашу волшебную палочку. Поскольку за предыдущее нарушение Вы, согласно разделу 13 Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов, уже получили официальное предупреждение, мы с сожалением извещаем Вас о том, что Ваше личное присутствие ожидается на дисциплинарном слушании в Министерстве магии 18 апреля в 9 часов утра. Муфалда Хмеркирк Сектор борьбы с неправомерным использованием магии Гарри в шоке уставился на прочитанное письмо. Голоса дяди Вернона и тёти Петуньи доносились до него точно издалека. В голове всё онемело и заледенело. Новость засела в его сознании, как парализующая стрела. «Меня исключили из школы? Вот так просто? Но я же ничего не сделал! А как же дисциплинарное слушание? Оно что же, ничего не решает? Они что, хотят меня посадить в Азкабан за это? Мне это снится! Это просто какой-то страшный сон! Это не может быть правдой! Сначала трость, а теперь вот это… Людей не сажают за то, чего они не… Сириус! Он оказался в такой же ситуации, что и я. Что же делать? Нужно скорее бежать к Сириусу! Там они меня не найдут!» Он поднял глаза на Дурслей. Дядя Вернон был весь багровый, кричал и до сих пор не опустил сжатые кулаки, в которых были бумаги на усыновление. Тётя Петунья обнимала Дадли, которого снова рвало. После краткого оцепенения мозг Гарри опять заработал и напомнил ему о том, что он собирался бежать к Сириусу. Он хотел было развернуться, но на его плечо легла тяжёлая рука. Гарри дёрнулся и посмотрел вверх, ожидая увидеть Северуса, но возле него стоял Питерс. — Я не знаю, что произошло, но оставайся на месте, — мягко сказал чиновник. — Как же, держи карман шире! — Гарри вырвался и вытащил волшебную палочку. — Я не дам вам уничтожить мою волшебную палочку. — Куда это ты намылился? — заорал дядя Вернон, протопал через всю кухню и преградил ему путь в прихожую. — Я ещё не закончил с тобой разбираться! — Дайте пройти, — тихо сказал Гарри сузив глаза. — Ты останешься здесь и объяснишь, почему мой сын… — Если не дадите пройти, я вас заколдую! — пригрозил Гарри, поднимая палочку. — Ты эти шутки брось у меня! — рявкнул дядя Вернон. — Я знаю, что тебе запрещено пользоваться этой штуковиной вне сумасшедшего дома, который ты называешь школой! — Из сумасшедшего дома меня выгнали, — сказал Гарри. — Так что я могу делать что захочу! — Тогда я порву эти документы! — рявкнул дядя Вернон, потрясая перед лицом подростка документами на усыновление. — Да мне плевать! — дерзко выплюнул Гарри. — Нет не плевать… — подал голос Питерс, но было уже поздно. Вернон Дурсль уже начал яростно рвать документы. Обрывки падали на пол. — А я ещё хотел их подписать! — закончив рвать бумаги, заявил дядя Вернон. — Да Снейп только мне спасибо скажет за то, что я их не подписал. Кому нужен такой сын? — Мистер Дурсль, прекратите… — Уходите с дороги! — Гарри в ярости сжал кулаки, чувствуя, что к глазам начали подступать слёзы. — Я считаю до трёх. Раз… два… Раздался громкий щелчок. Тётя Петуния взвизгнула, дядя завопил и присел, а Гарри пришлось искать источник потрясения, в котором он сам не был виноват. Он увидел его мгновенно: снаружи на подоконнике сидела оглушённая и взъерошенная сова-сипуха, только что налетевшая на стекло закрытого окна. Не обращая внимания на истошный крик дяди Вернона: «СОВЫ!», Гарри опрометью бросился к окну и распахнул его. Сова протянула ему лапу, к которой был привязан небольшой пергаментный свиток, встряхнулась, поправляя перья, и улетела через миг после того, как гриффиндорец взял письмо. Трясущимися руками Гарри развернул второе послание, которое было второпях, с кляксами нацарапано чёрными чернилами. Гарри! Мы с Дамблдором только что прибыли в Министерство и пытаемся всё уладить. НЕ ПОКИДАЙ ДОМ ДЯДИ И ТЁТИ. НЕ СОВЕРШАЙ БОЛЬШЕ НИКАКОГО ВОЛШЕБСТВА. Я ЗАБЕРУ ТЕБЯ. ДОЖДИСЬ МЕНЯ. Твой отец, Северус Снейп Гарри почувствовал, что возле него кто-то стоит и читает письмо. Посмотрев вверх, он увидел Питерса, который кивнул головой. — Давайте сохранять спокойствие. Ещё не всё потеряно. — Надеюсь, — неуверенно сказал Гарри. «Неужели Дамблдору удастся пересилить Министерство? Он же потерял все свои регалии из-за того, что не поддерживает политику Фаджа. Хотя многие волшебники благодаря моему интервью и нашей газете всё-таки начали снимать с себя розовые очки…» — Ладно. Я передумал. Остаюсь здесь, — сказал Гарри, обращаясь к Питерсу. — Я уверен, что Альбус Дамблдор во всём разберётся, — сказал чиновник и по-отечески похлопал гриффиндорца по плечу. — Давайте присядем. В ногах правды нет. «Словно в заднице её много скопилось!» Он с размаху опустился на стул у кухонного стола напротив Дадли и тёти Петуньи. Дурсли явно были поражены его внезапным новым решением. Тётя Петунья в отчаянии смотрела на дядю Вернона. Жила на его багровом виске пульсировала сильней, чем когда-либо. — Я побуду с вами, пока не явится мистер Снейп, — сказал Питерс и посмотрел сначала на Петунью, а потом на Вернона, но не услышав никаких противоречий, сел рядом с Поттером. — Откуда взялись эти треклятые совы? — прорычал дядя Вернон, обращаясь к племяннику. — Первая из Министерства магии с сообщением, что меня исключили из школы, — спокойно ответил Гарри. — Вторая от моего опекуна. — За что же тебя исключили? — спросил дядя Вернон, буравя племянника недовольным взглядом. — За то, что я совершил волшебство. — Ага! — вскричал дядя Вернон и с такой силой хватил кулаком по холодильнику, что дверца открылась, и кое-какие диетические лакомства Дадли рассыпались по полу. — Сознался-таки! Вы слышали, Питерс? Что ты сделал нашему Дадли? — Ничего, — сказал Гарри уже чуть менее спокойно. — Это не я… — Он, — неожиданно подал голос Дадли, и дядя с тётей одновременно замахали на Гарри руками, чтобы он молчал, а сами низко склонились над сыном. — Говори, говори, сынок, — сказал дядя Вернон. — Что он сделал? — Скажи нам, милый, — прошептала тётя Петунья. — Он вытащил свою палочку, — пробормотал Дадли. — Вытащил, потому что он сам попросил… — сердито начал Гарри. — Замолчи! — в один голос крикнули дядя и тётя. — Говори, говори, сынок, — повторил дядя Вернон, яростно раздувая усы. — Вдруг так потемнело, — хрипло сказал Дадли и содрогнулся. — И пропали звуки. А потом я у-услышал… всякое. Внутри м-моей головы. Его родители обменялись взглядами, полными ужаса. Они явно решили, что их сын сходит с ума. — Что, что ты слышал, масенький мой? — прошептала бледная как полотно тётя Петунья. Её глаза были полны слёз. «Мне и самому интересно, что же такого слышал Дадли… Дементоры заставляют человека заново пережить худшее в его жизни. Интересно, что пришлось услышать этому избалованному засранцу?» Но Дадли, казалось, не в состоянии был ничего объяснить. Он опять содрогнулся и покачал крупной светловолосой головой. — Почему твоя одежда грязная? — спросил дядя Вернон неестественно тихим голосом — так он мог бы разговаривать у постели тяжелобольного. — С-споткнулся и упал, — сказал Дадли заплетающимся языком. — А потом… Он показал на свою упитанную грудь. «Дадли вспомнил липкий холод, наполняющий лёгкие, когда из тебя высасывает всю радость и надежду». — Ужас какой-то, — прохрипел Дадли. — Холод. Зверский холод. — Понятно, — сказал дядя Вернон нарочито спокойно. Тётя Петунья попробовала ладонью лоб Дадли — не горячий ли. — Ну, а потом что было, Даддерс? — Потом… как будто… как будто… — бормотал Дадли, пытаясь подобрать правильные слова. — Как будто у тебя никогда больше не будет никакой радости, — подсказал Гарри. — Да, — прошептал Дадли, по-прежнему дрожа. — Так! — сказал дядя Вернон, выпрямившись и повысив голос до обычного внушительного уровня. — Ты навёл на моего сына какие-то чары, и у него помутилось в голове, ему послышались голоса, и он решил, что приговорён к несчастью или вроде того. Верно, я говорю? — Сколько раз вам объяснять? — спросил Гарри, выходя из себя и тоже повышая голос. — Это был не я! Это были два дементора! — Как-как? Два… что ещё за бред собачий? — Де-мен-то-ра, — повторил Гарри медленно и раздельно. — Два дементора. Питерс удивлённо смотрел на Поттера. — Кто такие дементоры, чёрт бы их драл! — воскликнул дядя Вернон. — Они стерегут Азкабан, тюрьму для волшебников, — сказала тётя Петунья. Две секунды звенящей тишины — и тётя прихлопнула рот ладонью, как будто из него случайно вылетели нехорошие слова. Дядя Вернон уставился на неё, выкатив глаза. У Гарри голова пошла кругом. «Сначала миссис Фигг меня шокирует тем, что она знает Дамблдора и чуть ли не главная в Ордене Феникса, а теперь и тётя Петунья удивляет меня своими познаниями мира волшебников». — Откуда вы знаете? — изумлённо спросил он. Тётя Петунья, казалось, пришла в ужас от самой себя. Посмотрела на дядю Вернона пугливым извиняющимся взглядом, потом чуть опустила руку, так что стали видны лошадиные зубы. — Я слышала… много лет назад… как этот жуткий человек… рассказывал о них ей, — прерывисто произнесла она. «Сама ты жуткая!» — Если вы про моих родителей, почему не называете их по именам? Вы забыли свою сестру Лили?! — громко спросил Гарри, но тётя не ответила. Она испытывала крайнее смятение. — Значит… э… они… что… взаправду… э… существуют… эти, как их… дементи… а? Тётя Петунья кивнула. — Дементоры существуют, — подал голос Питерс. — Но я не пойму, что они здесь могли делать? — Они пришли за мной, что уж тут непонятного, — нахмурился Гарри и скрестил руки на груди. — Но как Волдеморт мог узнать, что я буду здесь? — Дементоры подчиняются Министерству… — неуверенно произнёс Питерс. — Ну да. И как же они позволили тогда сбежать Пожирателям Смерти? — Гарри вызывающе приподнял левую бровь. — Этого я не знаю. — Питерс поджал губы. Третья сова, словно ядро, влетела в открытое теперь окно, и со стуком уселась на кухонный стол. От испуга все трое Дурслей подскочили. Гарри выдернул из совиного клюва очередной официальный на вид конверт, и пока он его разрывал, сова уже улетела обратно. — Хватит… с нас… этих… поганых… сов, — бестолково бормотал дядя Вернон, тяжёлым шагом идя к окну и второй раз его захлопывая. Уважаемый мистер Поттер! Дополнение к нашему письму, отправленному приблизительно двадцать две минуты назад, сообщаем Вам, что Министерство магии отменило своё решение о немедленном уничтожении Вашей волшебной палочки. Вы можете сохранить её до дисциплинарного слушания, назначенного на 18 апреля, когда и будет принято официальное решение. После консультации с директором Школы чародейства и волшебства «Хогвартс» Министерство согласилось отложить до этого времени также и решение вопроса о Вашем пребывании в школе. Вам, таким образом, надлежит считать себя временно исключённым, вплоть до окончания расследования. С наилучшими пожеланиями, искренне Ваша Муфалда Хмелкирк Сектор борьбы с неправомерным использованием магии Гарри с облегчением выдохнул. — Я же говорил, что Альбус Дамблдор во всём разберётся, — сказал Питерс и снова по-отечески похлопал его по плечу. — Всё зависит от исхода слушания… — пробормотал Гарри. — Ну? — спросил дядя Вернон. — Что там ещё? Приговорили тебя к чему-нибудь? Есть у вашего племени смертная казнь? Питерс недовольно посмотрел на Вернона Дурсля. — Я должен явиться на слушание, — сказал Гарри. — И там тебя приговорят? — Скорее всего. — Очень было бы хорошо, — произнёс дядя зловредным тоном. «Он так радуется, словно меня на костре сожгут!» — Я уверен, что Гарри оправдают, — вмешался Питерс, буравя Вернона Дурсля недовольным взглядом. — Наши законы разрешают использовать магию в критической ситуации. На слушании должны будут разобраться с дементорами, которые покинули свой пост. — Вот и я хочу разобраться, что случилось с моим сыном! — раздражённо произнес Вернон Дурсль. — Как вы оказались на улице, если собирались сидеть в комнате? — Дадли хотел прогуляться и мы вылезли через окно… — начал было Гарри. — Я уверен, что это ты надоумил Дадли спуститься! — перебил его дядя Вернон. — Дадли так никогда не поступал, — встряла тётя Петуния. «Не буду её расстраивать… Хотя очень уж хочется!» — Вы будете слушать или нет?! — раздражённо спросил Гарри. — Я говорю, как было! Дадли всё тянул меня на улицу, и мы спустились вниз. Вошли в проулок между улицей Магнолий и улицей Глициний, — быстро заговорил Гарри. — Дадли спросил меня про волшебную палочку, ну, я и вынул её, чтобы показать ему. Вынул, но не использовал. Тут появились два дементора… — Да кто они такие, в конце концов, эти дементоиды?! — в бешенстве спросил дядя Вернон. — Что они делают? ЧТО? — Я вам уже сказал. Они высасывают из тебя всю радость, — объяснил Гарри. — И, если есть возможность, целуют тебя… — Целуют? — вылупил глаза дядя Вернон. — Целуют? — Так это называют. Они высасывают из человека душу через рот. Тётя Петунья слабо вскрикнула. — Из него — душу? Нет, они же не могли… У него осталась… Она схватила Дадли за плечи и стала трясти, как будто хотела проверить, стучит в нём душа или уже нет. — Конечно, она у него осталась. Если бы они её забрали, вы бы увидели, — сердито сказал Гарри. — Отбился от них, да, сынок? — громко спросил дядя Вернон с видом человека, пытающегося вернуть разговор в понятную ему плоскость. — Врезал им пару раз по-свойски, и готово! — Дементору нельзя врезать, — Гарри закатил глаза. — Почему тогда с ним всё в порядке? — загремел дядя Вернон. — Почему он не пустой? А? — Потому что я применил заклинание Патронуса, — сказал Гарри, заставляя себя говорить ровным тоном. — Это единственное, что от них защищает. — Между прочим, далеко не каждый волшебник может его применить, — встрял Питерс. — Ваш племянник сильный волшебник, раз смог прогнать двоих дементоров. Дядя Вернон и тётя Петунья посмотрели на Питерса как на пустое место. — Меня больше интересует, что они делали в Литтл-Уингинге, эти дементоиды? — возмущённо спросил дядя Вернон. — Ты только что говорил, что их прислал какой-то Волди… — Волдеморт, — Гарри из-под чёлки посмотрел на дядю Вернона. Питерс вздрогнул при упоминании Тёмного Лорда, но промолчал. — Может быть и из-за меня, но я же здесь не живу. Очень мало людей знали, что я сегодня здесь появлюсь. — Ты только что сказал, что, возможно, этих демонтёров послал этот Волдеморт… — нахмурившись, сказал дядя Вернон. В его поросячьих глазках возникли зачатки какого-то понимания. — Это имя я вроде слышал… Это тот, который… — Убил моих родителей, совершенно верно, — подтвердил Гарри. — Но он же исчез, — раздражённо сказал дядя Вернон. — Этот верзила на острове так сказал. Испарился. — Он вернулся, — тяжко выдохнул Гарри. «Что сегодня за день такой странный? Я столько лет здесь жил, и мои родственники даже слово «магия» боялись произносить, но вот сейчас мы обсуждаем дементоров и возвращение Волдеморта. Миссис Фигг оказалась сквибом и подругой Дамблдора, по Литтл-Уингингу летают дементоры, а меня, может, в скором времени исключат из Хогвартса». — Вернулся? — прошептала тётя Петунья. Она смотрела на Гарри, как не смотрела никогда раньше. Её большие серые глаза были широко открыты, и в них читался испуг. — Да, — сказал Гарри. — Он вернулся, и я его видел. Гарри скосил взгляд на Питерса, ожидая, что тот начнёт протестовать, но он молчал. — Погоди, — вмешался дядя Вернон, глядя то на жену, то на Гарри, то опять на жену. — Погоди. Ты говоришь, этот Воланди… как его… вернулся? — Да… — Тот, который убил твоих родителей. — Да. — И теперь он насылает на тебя дементоров? — Очень похоже, — ответил Гарри. — Понятно, — сказал дядя Вернон, переводя взгляд с бледной как полотно жены на Гарри и поддёргивая брюки. Казалось, он разбухал. Его большое багровое лицо надувалось у Гарри на глазах, как резиновый шар. Рубашка на груди натянулась. — А ну выметайтесь вы оба из нашего дома! И больше не приходите! У него есть этот Снейп, и пускай он разбирается с этим всем дерьмом, а с меня хватит! — Что? — спросил Питерс. — Ты слышал, что! Вон! — гаркнул дядя Вернон так, что даже тётя Петунья и Дадли подскочили. — Вон! Забирай Поттера и отдавай Снейпу, если тот, конечно не дурак и не передумал. Хотя, что-то долго его нет. Видимо, всё уже понял и слинял, но мне Поттер тоже не нужен. Мы уже один раз написали отказ, и второй раз вы нас не проведёте. Явились такие, якобы Снейп хочет его усыновить, а на самом деле я всё понял. Вы захотели, чтобы я подписал бумаги, и он снова оказался у нас, но нет. Забирай его и проваливай! Раздался хлопок аппарации и на кухне появился Северус Снейп. Вернон Дурсль испуганно дёрнулся. «Наконец-то Северус пришёл!» Гарри тут же вскочил и подошёл к Северусу. Тот опустил свою руку на плечо подростка и обратился к чиновнику: — Мистер Питерс, где я должен поставить свою подпись? — Боюсь, что нигде, — вставая, произнёс Питерс, и кивком головы показывая на пол, где лежали обрывки документа. — Они пропитаны магией и восстановлению не подлежат. На изготовление новых понадобится время… Снейп рывком развернулся к Вернону Дурслю и спросил: — Как это понимать? — Я не желаю ничего подписывать! Забирайте мальчишку и проваливайте! Взгляд Снейпа потемнел и Вернон Дурсль сделал пару шагов назад. — С тобой, Дурсль, я ещё разберусь, — многообещающе сказал Снейп, а после, взяв Гарри за руку, приказал: — Приготовься! Гарри молча кивнул головой. — Не нужно меня пугать, мистер! — сказал Дурсль, но в этот момент как раз раздался хлопок аппарации. Снейп и Гарри аппарировали и уже спустя короткое время оказались в гостиной. Гарри немного пошатнулся. События сегодняшнего дня вымотали его. Раздался ещё один хлопок и возник Питерс. — Гарри, иди в свою комнату, а я пока поговорю с мистером Питерсом. Гарри молча кивнул головой и, не глядя ни на кого, покинул гостиную. Распахнув двери своей комнаты, он сразу же плюхнулся животом на кровать и опустил голову на подушку. «Одно-единственное неверное решение и Дадли чуть не поцеловал дементор. Могли сломать мою палочку и исключить, и это всё произошло за каких-то пару часов! А я ещё только сегодня мечтал о том, как было бы здорово пожить с Сириусом…»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.