ID работы: 3035983

Живу, как умею

Джен
PG-13
Завершён
1149
автор
Размер:
1 709 страниц, 236 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1149 Нравится 3051 Отзывы 538 В сборник Скачать

Начало второй войны

Настройки текста
Примечания:
За три дня до окончания семестра Рон с Гермионой вышли из Больничного крыла совершенно здоровыми. Гермиона иногда пыталась заговорить о Сириусе, но стоило ей произнести его имя, как Рон сразу же начинал на неё шикать. Гарри по-прежнему не знал, хочется ему поддерживать разговоры о своём крёстном или нет: его желания менялись в зависимости от настроения. Гарри точно знал, что не хочет обсуждать Сириуса, когда тот находился рядом и всё мог слушать. Гарри считал, что это неправильно, а Сириус только отмахивался. Долорес Амбридж покинула Хогвартс за день до конца семестра. Она выскользнула из своего кабинета во время ужина, рассчитывая, очевидно, уехать незамеченной, но, на свою беду, встретила по дороге Пивза. Он со злобным ликованием погнался за ней, осыпая её ударами трости и носка, набитого мелом. Многие ученики выбежали в вестибюль посмотреть, как она удирает из замка. И деканы факультетов пытались их урезонить — впрочем, похоже, только для виду. — Это я Пивзу одолжила трость, — тихо произнесла МакГонагалл на ухо Гарри Поттеру. Гарри удивлённо обернулся, а МакГонагалл ему быстро подмигнула. «У МакГонагалл с ней свои счёты. Видимо она сказала Пивзу когда Амбридж планирует покидать Хогвартс, чтобы та не ушла незамеченной. Жаба заслуживает того, чтобы её достойно проводили. Я бы и сам за ней погнался с тростью, но вряд ли мне Северус разрешит подобное. Надеюсь, что она это надолго запомнит и больше не будет пытаться сунуться в Хогвартс». Наступил последний вечер учебного года; почти все ученики собрали чемоданы заранее и уже стекались в Большой зал на прощальный пир, но Гарри ещё даже не начал собирать вещи. — Да брось ты, завтра всё сделаешь! — крикнул ему Рон с порога спальни. — Пошли, а то у меня живот к спине прилип! — Сейчас… Ты иди, я догоню… — соврал Гарри, так как он не собирался идти на пир. — Почему ты не хочешь идти на пир? — спросил Сириус, становясь напротив Гарри. Гриффиндорец вздрогнул от неожиданности. — Извини, я ещё не привык быть привидением… — слабо улыбнулся Бродяга. — Да какой сейчас может быть праздничный пир? — Гарри недовольно покачал головой, всё ещё ковыряясь в чемодане. — Тем более я устал от повышенного внимания к своей персоне, а Дамблдор, я уверен, упомянет меня в своей речи. Ведь он точно должен будет что-то сказать о возвращении Волдеморта… Он даже в прошлом году об этом упомянул… — Сходи на пир, тебе есть, что отпраздновать, — Сириус хотел хлопнуть крестника по плечу, но спохватился. — Это был тяжёлый год для тебя. У тебя он каждый год тяжёлый… В прошлом году был Турнир и возвращение Волдеморта, до этого — сбежавший из Азкабана я, Тайная комната, философский камень… Гарри, на моей смерти твоя жизнь не заканчивается. Ты должен жить дальше, радоваться… Я этого хочу, твои родители этого хотят, даже Снейп этого хочет. Живи, Гарри, радуйся жизни. Ты много сделал, ты не сдался, когда никто не хотел тебя слушать, ты давал достойный отпор Амбридж, и она в конце концов сбежала. Ты обелил моё имя. Я умер не беглым преступником, а незаслуженно осуждённым. Это много для меня значит, Гарри… Гарри слушал, склонив голову, продолжая рыться в чемодане, и чувствовал, что слова Сириуса достигают самого сердца. К горлу подступил ком, а к глазам слёзы. — Я не хотел, чтобы ты умирал свободным, я хотел, чтобы ты жил свободным… — борясь со слезами, сказал Гарри и вытащил с самого дна чемодана скомканные мантии, чтобы освободить место для сложенных, и вдруг заметил в уголке какую-то вещицу, небрежно обёрнутую бумагой. «Что это? Не помню, чтобы у меня такое было…» Нагнувшись, он вытащил её из-под кроссовок и повертел в руках. «Эта же та штука, которую дал мне когда-то Сириус…» Присев на кровать, Гарри развернул бумагу. Оттуда выпало маленькое прямоугольное зеркальце. «Грязноватое — наверное, очень старое». Гарри поднял его к лицу и увидел своё отражение. — Это Сквозное зеркало — другая его половинка лежит у меня в комнате, — объяснил Сириус, слабо улыбнувшись, вспоминая о чём-то своём. — Я отдал тебе его, чтобы ты мог со мной разговаривать, если бы я тебе понадобился, надо только сказать в него моё имя; тогда ты появишься в моём зеркале, а я в твоём. Мы с твоим отцом пользовались ими, когда нас оставляли после уроков в разных кабинетах. Гарри почувствовал, как забилось его сердце. «Мне это чем-то напомнило зеркало Еиналеж… Мне удалось там увидеть своих родителей. Может быть, это просто плохой сон? Сириус не умер. Он сейчас в своём доме на Гриммо…» Гарри посмотрел в зеркальце, дрожащими руками поднял его перед собой. — Сириус! — громко произнёс Гарри. Поверхность зеркальца затуманилась от его дыхания. Он поднёс драгоценный подарок ещё ближе к себе, но видел лишь свои зелёные глаза. Он начисто вытер зеркальце рукавом и повторил в полный голос, так что в пустой комнате отчётливо прозвучал каждый слог: — Сириус Блэк! «Нет-нет! Я хочу, чтобы то был просто кошмар. Сириус не умер…» — Гарри, ты же знаешь, что я здесь… — тихо произнёс Сириус, и Гарри почувствовал, как его плечо обдало холодом. От этого он дёрнулся и посмотрел на рядом стоявшего крёстного. — Я здесь, Гарри, рядом с тобой, — Сириус очень хотел ещё раз дотронуться до крестника, но передумал. Гарри резко швырнул зеркальце обратно в чемодан, и оно раскололось. — Гарри, я рядом с тобой. Теперь тебе не нужно зеркало, чтобы поговорить со мной. Я теперь всегда буду рядом. — Я хочу, чтобы ты был живой, а не вот… — Гарри разочарованно взмахнул руками. — А может быть, тебя на самом деле нет? Может быть, ты просто сидишь в моей голове? Может быть, я сошёл с ума, и мой воспалённый мозг придумал мне тебя? — Нет, Гарри, я действительно призрак, и меня почему-то можешь видеть только ты, — устало начал Блэк. — Гарри, я и сам многого не знаю. Никто не даёт мне объяснений, но возможно, когда я прошёл через арку, это что-то изменило… Гарри краем уха слушал крёстного. Он принялся как попало наваливать вещи поверх разбитого зеркальца… «А что если… Может быть, Сириуса видят другие призраки?» — А другие призраки тебя видят? — выпалил Гарри. Сириус задумался. — Я как-то не пытался с ними познакомиться… А что, ты мне предлагаешь приударить за Серой Дамой? — вяло улыбнулся Блэк. — Пойдём, поищем кое-кого, — сказал Гарри, выскочил из спальни и скатился по винтовой лестнице, стукаясь о стены, но даже не замечая этого; пересёк безлюдную гостиную, вылез из портретного проёма и со всех ног помчался по коридору, не обратив внимания на Полную Даму, крикнувшую ему вслед: «Пир сейчас начнётся, но ты ещё успеешь!» «Да нет у меня желания идти на ваш дурацкий пир!» Гарри метался по лестницам и коридорам, не встречая ни души — ни живой, ни мёртвой. «Как не нужно, так привидения толпами ходят, зато когда нужны, то никого. Все на пир, что ли, пошли? А вам на кой чёрт он нужен? Вы же всё равно не сможете ничего съесть!» Перед классом Заклинаний он остановился, совсем запыхавшись. «Неужели действительно придётся ждать окончания пира, чтобы хоть кого-нибудь увидеть, или…» Гарри увидел полупрозрачный силуэт, мелькнувший в дальнем конце коридора. — Эй… Эй, Ник! НИК! Из стены высунулась увенчанная роскошной шляпой с плюмажем, опасно качающаяся на плечах голова сэра Николаса де Мимси-Дельфингтона. — Добрый вечер, — сказал он, улыбаясь Гарри и вытягивая из сплошного камня всё своё тело целиком. — Значит, не только я один отстал от жизни? Впрочем, — он вздохнул, — для меня это имеет несколько иной смысл. — Ник, мне нужно с тобой поговорить… — Э… сейчас, Гарри? — в замешательстве спросил он. — А может быть, после пира? — Нет… пожалуйста, Ник, — попросил Гарри и начал оглядываться в поисках Сириуса, но того не было рядом. «Где же ты?» — Ну что ж, ладно, — сдался он. — Не могу сказать, что это для меня такая уж неожиданность… — Что ты имеешь в виду? — спросил Гарри, внимательно посмотрев на Ника, а после снова начал глазами искать Сириуса. «Да куда же он делся, чёрт подери!» — Я ждал, что ты будешь меня искать, — пояснил Ник. — Это случается… когда люди кого-то теряют. — Сириус… — позвал Гарри. — Да, я слышал, что умер Сириус Блэк. Он был твоим крёстным отцом… — Да, и он… — пробормотал Гарри, чувствуя, как паника наплывает на него. «Так я всё-таки оказался прав. Сириуса нет. Он — плод моего воображения. Я выдумал его, чтобы мне было легче всё это пережить. Мне действительно нужна помощь…» Гарри прислонился спиной к стене и, сняв очки, устало провёл ладонью по лицу. — Он не вернётся, Гарри. Он пойдёт дальше. — Что значит «дальше»? — переспросил Гарри, снова напяливая очки. — Куда? Послушай — что вообще происходит, когда умираешь? Куда попадает человек после смерти? Почему возвращаются не все? — Я не могу ответить, — признался Ник. — Но ты же уже умирал, а Сириус — он вроде был здесь, а теперь… — Гарри снова растерянно оглянулся. — Я боялся смерти, — тихо сказал Ник. — И предпочёл остаться. Иногда я думаю, не напрасно ли… Понимаешь, сейчас я ни тут, ни там… — Привет, Ник! — бодро поздоровался Сириус и махнул рукой. Гарри тут же оторвался от стены и обрадовано посмотрел на крёстного. — Сириус? — удивлённо переспросил Ник, внимательно рассматривая Блэка. — Он самый, — Сириус горделиво выгнул грудь. — Получается, ты его видишь? — обрадованно спросил Гарри. — Я его вижу, — сказал Ник, расстроенно качая головой. — Зря ты остался, Сириус. Это не жизнь — это её имитация. — Но почему другие люди не видят Сириуса? Почему его вижу только я? — Не знаю, — Ник пожал плечами. — Я ничего не знаю о тайнах смерти. Наверное, какие-нибудь мудрецы изучают эту проблему в Отделе тайн… — Не напоминай мне об этом месте, — попросил Сириус, нахмурившись. — Простите, что не сумел вам помочь, — мягко промолвил Ник. — А теперь… извините меня, пожалуйста, сегодня ведь пир… — Спасибо, Ник. «Хорошо, что и другие привидения видят Сириуса. А то я уже начал думать, что у меня проблемы с головой. Вот бы Амбридж обрадовалась. Она весь год об этом твердила, а тут — бац, и это оказалось правдой». — Что ещё Ник говорил интересного? — спросил Сириус. — Да, ничего он не знает, — Гарри махнул рукой. — И я тебе тоже говорил, что никто нам там ничего не объясняет и никаких брошюр не раздаёт. — А где ты пропал? Я уже и правда начал думать, что ты всего лишь плод моего воображения… — Извини, но я начал проходить через стены и, видимо, свернул не туда… — Ясно, — Гарри кивнул головой. — Может, всё-таки, пойдёшь на пир? — Нет, — Гарри покачал головой. — Пир уже начался, и если я сейчас зайду, то привлеку к себе внимание… Гарри попросил Северуса, чтобы он вместе с друзьями вернулся из школы на «Хогвартс-экспрессе», а потом они вместе бы отправились в поместье. Гарри, Гермиона, Рон, Джинни, Невилл и Полумна ехали в одном купе поезда. Гарри сидел между Роном и Гермионой и слушал девушку, которая читала вслух передовицу из «Ежедневного пророка». — Да они продолжают отзываться о тебе прямо-таки восторженно, — заметила Гермиона, пробегая статью глазами. — «Этого мальчика считали неуравновешенным, но он ни разу не дрогнул под градом насмешек и клеветнических заявлений…» Гм… — она нахмурилась. — Почему-то я нигде не вижу ни словечка о том, что эти насмешки и клеветнические заявления появлялись именно на страницах «Пророка»… Они так и не извинились перед Дамблдором и перед Гарри за то, что без конца их оскорбляли. — Я и не жду от них извинений, — Гарри покачал головой. — Ради приличия могли бы и извиниться, — подал голос Рон. — Они просто не знают, что это такое, — ответил Гарри. — Да уж, — Гермиона сложила газету и положила её рядом с собой, — теперь им долго будет о чём писать… — Гарри, тут такое дело… — на ухо прошептал Сириус, спустившись вниз головой с потолка. Гарри дёрнулся, поднял голову на крёстного и потому не мог заметить обеспокоенные взгляды, которыми обменялись Рон и Гермиона. — Гарри, всё в порядке? — тут же спросила Гермиона и положила ладонь на колено парня. — Да-да, всё в порядке, — быстро отозвался Гарри и похлопал Гермиону по руке. — Гарри, так вот, я хотел сказать, что ты сам не выходи из купе, так как на тебя там готовится засада из трёх хорошо знакомых тебе слизеринцев, — доложил Сириус. «Нетрудно догадаться, кто там меня караулит. Ну что же, не буду их долго задерживать. Наверное, они уже заждались меня. Не буду их расстраивать». Гарри встал со своего места. — И куда ты собрался? — Сириус перекувыркнулся в воздухе и теперь стоял в дверях купе. — Я же тебе сказал, что там засада. Возьми хоть Рона с собой. Хотя лучше будет Гермиона. — Ты в туалет? — спросила Гермиона. — Да, — Гарри обернулся и улыбнулся девушке. — Скоро вернусь. Он сделал глубокий вдох, смотря прямо на крёстного, заслонившего ему проход. Слабо улыбнулся и, пройдя сквозь Сириуса, распахнул двери купе. — Ну что же, Гарри, твой отец никогда не бежал от проблем, — сказал Блэк, летя над головой крестника. «Я тоже никуда бежать не собираюсь!» Гарри уже сжимал в руке волшебную палочку, когда подходил к туалету. — Обернись, Гарри, сзади Малфой! — предупредил Сириус. Гарри обернулся, тут же выставив перед собой щит — и в этот же миг в него ударил красный луч. Выпустил его вышедший из-за угла Малфой. — Сзади! — выкрикнул Сириус. Гарри быстро отпрыгнул в сторону и перекатился, не забыв кинуть: «Остолбеней». Неожиданно в коридор вышли Эрни Макмиллан, Ханна Аббот, Сьюзен Боунс, Джастин Финч-Флетчли, Энтони Голдстейн и Терри Бут. — Что тут происходит? — спросил Макмиллан. — Трое на одного? — А что вы скажете тогда, если нас будет шестеро на троих? — усмехнулся Голдстейн. — Гарри, дай нам самим с ними разобраться, — сказал Бут и отодвинул Гарри в сторонку. — Мы покажем им, Гарри, чему ты нас научил, — робко произнесла Боунс. Гарри лишь удивлённо хлопал глазами. Малфой тем временем собрался бежать, но выпущенное Джастином заклинание угодило ему в спину. Малфой повалился обездвиженным прямо к ногам своего декана. — Что здесь происходит? — строго спросил Снейп. — Да как он тут оказался?! — возмутился Блэк, недовольно качая головой. — Ещё минуту назад его же здесь не было… — Это его суперспособность… — пробормотал Гарри и усмехнулся. — Вы что-то сказали, мистер Поттер? — переспросил Снейп и строго посмотрел на подопечного. — Я говорю, что Малфой убегал и, споткнувшись, упал, — ответил Гарри смотря прямо в глаза опекуна. — Трус твой Малфой, — сказал Сириус, обращаясь к Снейпу. — Почему же он тогда не может встать? — Снейп выгнул левую бровь. — Видимо, сильно приложился головой, а я ему говорил, что не нужно бегать. Можно упасть, и будет бо-бо, но он меня не слушал и вот что получилось, — Гарри покачал головой, смотря на неподвижное тело слизеринца. — А ещё и староста… Малфой, какой же ты пример подаёшь младшекурсникам? Ай-ай! Бывшие члены Отряда Дамблдора засмеялись. — А мне кажется, что в мистера Малфоя прилетело заклинание, и поэтому он не может встать, — нахмурился Снейп и строго обвёл взглядом учеников. — Заклинание? — Гарри сделал вид, что удивлён. — У тебя хороший актёрский талант, даже я тебе поверил, — сказал Сириус, усмехнувшись, разглядывая профиль крестника. — Спасибо, — хмыкнул Гарри, посмотрев на крёстного. — За что же вы мне говорите «спасибо», мистер Поттер? — удивлённо спросил зельевар. — За то, что ты такой зануда, — ответил Сириус и сложил руки на груди. — Вот чего он добивается? Наказать он всё равно вас не сможет. Уже каникулы! Пока-пока! — Спасибо, профессор, за то, что вы есть, — ответил Гарри. Снейп подозрительно воззрился на подопечного, остальные ребята тоже недоумённо переглядывались. — А что здесь происходит? — спросил Рон, протискиваясь к Гарри, а увидев лежащего на полу Малфоя, очень обрадовался. Его даже не смутил Снейп. — Малфой, прекрати уже вылизывать профессорские туфли. Вставай давай. Ребята засмеялись. Снейп, недовольно посмотрев на Уизли, тут же снял заклинание со слизеринца. Тот сразу встал на ноги и развернулся. — Вы ещё поплатитесь за это! — зло выплюнул Драко. — Боюсь-боюсь, — встал в позу Рон. — Надеюсь, что к следующему году ты придумаешь что-нибудь достойное, а сейчас, Гарри, пойдём. Только что подъехала тележка с едой — может, хочешь чего-нибудь? — Мистер Малфой, вы знаете, кто вас атаковал? — спросил Снейп. — Крэбб, Гойл, вы видели? — спросил у них Драко. Те помотали головами. — Ну что же, прошу вас всех расходиться, — попросил Снейп. — Кроме вас, мистер Малфой, — сказал Снейп и тут же ухватил ускользающего слизеринца за руку повыше локтя. — Да я вообще пострадавшая сторона, профессор… — начал оправдываться Драко, пытаясь вырваться из захвата декана. — Вот об этом мы и поговорим, — отрезал Снейп и, взмахнув мантией, повёл Драко за собой. — Он всегда такой нытик? — скривившись, спросил Сириус. — Угу, — Гарри кивнул, посмотрев на крёстного. — Люциус вырастил какого-то хлюпика… — Сириус разочарованно покачал головой. Гарри поблагодарил ребят, пришедших ему на помощь и, вернувшись в купе вместе с Роном, накупил целую кучу котловых кексов и тыквенных тартинок. Гермиона снова углубилась в чтение «Ежедневного пророка», Джини решала кроссворд из «Придиры», а Невилл поглаживал свою Мимбулус мимблетонию, которая заметно подросла за год и тихонько мурлыкала, когда до неё дотрагивались. Гарри и Рон скоротали большую часть дороги за игрой в волшебные шахматы. Время от времени Гермиона зачитывала им вслух фразу-другую из «Пророка». — Эй, Гарри. — Рон тихонько кивнул на стеклянную дверь в коридор. Гарри обернулся. По вагону шла Чжоу, а с ней — Мариэтта Эджком. На мгновение взгляды Гарри и Чжоу встретились; она высокомерно подняла голову, но не остановилась. Гарри снова посмотрел на доску и успел увидеть, как конь Рона согнал с клетки одну из его пешек. — Что вы с ней будете делать дальше? — негромко спросил Рон. — Да ничего, — честно ответил Гарри. — Я слышала, что она встречается с Майклом Корнером, — сказала Джинни. — Майкл… но… — Рон уставился на неё, чуть не свернув себе шею. — Это же твой кадр! — Был, — решительно заявила Джинни. — После того, как Гриффиндор выиграл у Когтеврана в квиддич, он всё время ходил надутый, и я дала ему отставку. Вот он и побежал утешать Чжоу. — Она задумчиво почесала нос кончиком пера, затем перевернула «Придиру» вверх ногами и стала проверять ответы. Рон был явно очень доволен. — По мне, так он всегда малость смахивал на идиота, — сказал он, подталкивая свою королеву к дрожащей ладье Гарри. — Правильно сделала, сестрёнка. В следующий раз выбери кого-нибудь получше. — Я уже выбрала Дина Томаса — одобряешь? — рассеяно откликнулась Джинни. — Чего? — завопил Рон, опрокидывая доску. Живоглот кинулся за фигурами, а Букля с Сычом, сидевшие на верхней полке, сердито заухали и захлопали крыльями. Когда поезд замедлил ход, приближаясь к вокзалу Кингс-Кросс, Гарри почувствовал, что ему будет невероятно трудно заставить себя выйти из вагона. Ведь придётся быть наедине с Северусом, общения с которым он старался избегать. Гарри любил Северуса, но не хотел, чтобы ему лезли в душу с разговорами. Тем более, Гарри ни с кем не хотел делиться, что видит Сириуса. Это был их секрет. Он чувствовал, что это будет самое тяжёлое для него лето. Хотя он знал, что оно было бы совсем невыносимым, если бы ему предстояло вернуться обратно к Дурслям.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.