Точки соприкосновения (Common Grounds)

Перевод
NC-17
Заморожен
223
4
переводчик
e2e4 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
134 страницы, 36 248 слов, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
223 Нравится 106 Отзывы 83 В сборник

Глава 5

Настройки
Остаток дня Джон носился как угорелый, стараясь доделать всю работу. Он помог занести и накрыть столы, протёр все двадцать пять наборов приборов из дорогого фарфора, помог постелить новые ковры в коридорах и разровнять гравий на подъездной дорожке. Смертельно вымотавшись, он предвкушал долгожданный отдых во время ужина. Неподходящая одежда не позволяла обслуживать гостей — чему он был, собственно, только рад. Он любил ту бурную деятельность, разворачивающуюся в поместье перед приёмами, но совершенно не горел желанием общаться с выскочками, посещающими их. До конца ужина оставался час, и ещё было время сделать что-нибудь полезное. Книгу Джон дочитал, а сидеть, сложа руки, не хотел, поэтому забрёл в кабинет миссис Холмс и начал собирать новые книжные шкафы из Икеи. Второй шкаф был почти готов, когда в коридоре послышались нерешительные шаги. Заинтересовавшись, он высунулся из-за двери — сердце забилось при виде гостьи. — Джон! — удивлённо воскликнула женщина. — Миссис Сойер, — поздоровался Ватсон, неловко шаркнув ногой. С каждой секундой, что он смотрел на неё, внутри всё выше поднималась волна горечи. Сара была так похожа на мать. После аварии прошли месяцы, но женщина всё ещё оплакивала потерю старшей дочери. Да все оплакивали. Сара была самой популярной девочкой в школе. Все любили её и считали потрясающей. Она хотела стать врачом, и все, как один, верили: она своего добьётся. Так было, пока отец Джона не надрался и не убил их обоих. И немой упрёк во взгляде миссис Сойер давал понять: она считает так же. — Могу я, эм, помочь вам, миссис Сойер? — неловко поинтересовался Джон. — Где дамская комната? — тихо спросила она. — Направо и вдоль по коридору — четвёртая дверь слева. — Спасибо, — последовала короткая благодарность. На подгибающихся ногах Джон юркнул обратно в комнату и сполз по дальней стенке, уткнувшись лбом в колени. Неизвестно, сколько он так просидел, тяжело дыша, пока не пришла миссис Хадсон. — Боже мой, Джон, — тихо позвала она, и мальчик поднял на неё заплаканные глаза. — Давай я отвезу тебя домой, дорогой. Он молча последовал за миссис Хадсон к выходу и в гараж, где сел в указанную машину, пока женщина снимала ключи с крючка на стене, и на всю поездку словно провалился в себя. — Хочешь, я провожу? — мягко спросила миссис Хадсон. — Нет, всё в порядке, — пробурчал Джон. — Спасибо, миссис Хадсон. — Возьми выходной завтра, — твёрдо настояла женщина. — Я заеду за тобой в четверг в семь утра. — Хорошо, — прошептал он. Войдя в пустой дом, Ватсон добрёл до своей комнаты и распластался на кровати, не раздеваясь. Переодеться не было сил, но сон тоже не шёл. Полночи он просто пролежал, уставившись в потолок.

***

Шерлок резко проснулся оттого, что желудок болезненно скрутило. Он доковылял до ванной, где его вырвало. Кожа горела, как в огне, а глаза резали даже слабые лучи, проникающие между штор и, казалось, бьющие прямо в голову. Он почистил зубы, пытаясь избавиться от привкуса желчи и палёного пойла, и после прислонился к прохладному кафелю. Его словно грузовиком переехало. Все мышцы напряглись и затекли, заставляя шататься на негнущихся ногах. — И что мы только понамешивали? — пробормотал Шерлок под нос. Он неуверенно шагнул вперёд, и задница отозвалась резкой болью. — Что ж, вчера у нас определённо было это. Услышав, как Джим ворочается во сне, Шерлок вернулся в постель, отвоевав у спящего любовника одеяло. Он закрыл лицо подушкой, отсекая безжалостный свет, атакующий его фоторецепторы, и погрузился в сменяющие друг друга туманные мысли, предшествующие сну. Весьма поразительно, что на ум вдруг пришёл Джон Ватсон. Интерес к этому парню удивлял Шерлока. Он не несусветный умник, как Майкрофт, и с ним не настолько увлекательно, как с Джимом, но за ним занятно наблюдать, да и помочь прошлым утром было приятно. Даже очень. — Надеюсь, эту идиотскую лыбу вызвал я, — прорычал Джим. — Отвали, Джим. — Покерфейс — мод он. — Да уж, зачётно оторвались, — он сменил тему и вяло потянулся. — Теперь выметайся. У меня есть дела поважнее твоей шикарной задницы. — Пиздюк, — выплюнул Шерлок, медленно поднимаясь и оглядываясь в поисках рубашки с брюками. — Сорри. Но в наших отношениях пиздёнка как раз ты, моя шлюшка. Проигнорировав комментарий, Холмс быстро оделся и потянулся за телефоном. Двенадцать сообщений от матери. Фантастика. Не прощаясь, он выскочил за дверь: до дома — две мили позора, которые предстояло преодолеть на своих двоих. Бледный и дрожащий — последствия вчерашней дури, — он воспользовался чёрным входом и попытался незаметно прокрасться наверх. У самой двери в спальню его остановило покашливание за спиной. — Смотрю, ты всерьёз решил превратить свой гениальный ум в бесполезную укуренную кашу, — раздражённо заметил Майкрофт. — Отвали, — шарахнув дверью, огрызнулся Шерлок, и закрылся на ключ. Второй позыв за утро — и он снова блеванул мерзкой желчью; после принял ледяной душ и смыл плотную плёнку пота, казалось, покрывавшую его с ног до головы. Дрожа всем своим истерзанным телом под сильными струями, Шерлок взглянул на локтевые сгибы. Холодная вода хлестала кожу, на которой, словно яркие фиолетовые точки, горела россыпь следов от иглы. Выйдя из душа, он обернулся полотенцем и так рухнул на кровать, сдавшись сну. Вскоре пришлось проснуться — в бок тыкали чем-то тяжёлым, а на ухо кричали: — А ну вставай! — не унималась миссис Холмс. Он перевернулся и укрылся одеялом, лишь затем разлепив глаза и взглянув в встревоженное лицо матери. — Ты в своём уме, Шерлок! — снова воскликнула женщина. — Это опасно, ты же убьёшь себя! — Не будь идиоткой, — проворчал Шерлок. — Я вполне способен рассчитать верную дозу. Дай поспать, ну. Он взвизгнул, когда мать выдернула из-под него простыню, и свалился на пол. — Разбежался! Так легко не отделаешься. Вытаскивай свой зад из постели и приходи в мой кабинет через пять минут, или, Бог свидетель, позвоню отцу. Шерлок громко ворчал, провожая её взглядом до двери, но как только та захлопнулась, всё же встал и снова пошёл в душ. Если можно избежать наказания отца, лучше уж постараться. Утро прошло за выполнением всей домашки, благополучно игнорируемой в течение трёх недель, под бдительным оком матери. Шерлок справился со всем к обеду и остаток дня провёл, внося результаты последнего эксперимента миссис Холмс в базу данных. Невероятная скука. Вечером ему разрешили вернуться к себе, и следующие два часа пролетели за собственным экспериментом. Уголок губ сам пополз вверх, когда послышался позывной смс-ки. Встречаемся в 11 у Зеро. Постарайся не опозорить меня. ДМ Внутри прокатились сладкие волны адреналина, стоило представить ночную перспективу. Вечерок будет что надо.

***

— Джон Ватсон? — голос едва прорывался сквозь оглушительный клубный бит. — Да? — Ватсон взглянул на будильник: час ночи, если верить красным цифрам. — Вы знаете Гарриет Ватсон? — спросила женщина. — Да, — сердце болезненно затрепыхалось. — Её нужно забрать. Вы её отец? — Брат, — неловко ответил он. — Где она? — Клуб Зеро. Знаешь? — Да, — он стёр с глаз последние остатки сна, — скоро буду. — Скажешь секьюрити, что ты за ней. — Хорошо.  Джон чуть сильнее, чем нужно, опустил трубку на рычаг. Клуб был всего в нескольких кварталах, но он всё же нашарил в ящике с носками пару купюр. Если ему позвонили, Гарри, очевидно, не в состоянии дойти домой пешком. Джон заглянул в мамину комнату и немного удивился, снова найдя её пустой. Выйдя из дома в ночную темноту, он быстро дошёл до клуба и спросил охранника о Гарри — мужчина закатил глаза и передал что-то по ушной гарнитуре, после чего полностью игнорировал Джона. Не теряя времени зря, Ватсон поймал такси и тяжело вздохнул, заметив, как кто-то чуть ли не на руках выносит его сестру из клуба. Он как раз принимал её из рук сотрудника заведения, когда шум за спиной заставил обернуться. Челюсть Джона отвисла: двое вышибал выволокли Шерлока Холмса на улицу и выкинули на тротуар. — Шерлок? — шокировано спросил Джон. Он отметил бледность, широченные зрачки и дрожь, прошибающую тело парня, когда Шерлок вскочил на ноги и рванул к нему. — Джон! — радостно воскликнул он, едва не свалив их обоих в приступе наркотического возбуждения. — Шерлок! — выкрикнул Джон, пытаясь удержать и сестру, и его. – Воу, спокойно. Что происходит? — Очевидное, — Холмс закатил глаза. — Не тупи. — С кем ты здесь? Кто может отвезти тебя домой? — Джим ушёл. — Шерлок не переставал скакать вокруг парня и хватать его за плечи. — Брату звонил? — Джон запихал Гарри в ожидающий кэб. — Упаси Бог! — наигранно ахнул он. — И как собираешься добраться домой? — вопрос заставил Шерлока замереть и уставиться в невидимую точку. Джон закатил глаза. Судя по всему, он нечаянно вызвал короткое замыкание в голове гения. — Залезай, — устало скомандовал Ватсон. — Мы отвезём тебя. — Нет! — Шерлок практически выкрикнул. — Мне нельзя домой. Джон наконец усадил Гарри и оценивающе оглядел дёрганого торчка перед собой. — Залезай. Поедешь ко мне. — Спасибо, Джон! — воскликнул Шерлок, юркнув в машину и захлопнув дверцу. Джон тяжело вздохнул и сел вперёд. Поездка прошла спокойно, если не считать словесного поноса Шерлока, не прекращавшегося все пять минут пути. Рассчитавшись с водителем вдвойне, Джон вытащил Гарри и понёс к дому — Шерлок волочился следом, оживлённо беседуя сам с собой. Уложив сестру на диван и поставив рядом ведро, Ватсон обернулся и увидел подрагивающего Холмса, уставившегося на него, как умирающий на рёбрышки. — Шерлок, — тихо проговорил он, — давай я налью тебе воды и уложу спать? — Я совсем не устал. — Хорошо, — Джон почесал затылок. — Есть будешь? — А ты? — с любопытством поинтересовался парень. — Конечно. — Тогда ладно. — Он развернулся на месте и помчался в кухню. Настойчивую болтовню Холмса удалось заглушить жареным сыром и залитыми в глотку тремя стаканами воды. Заметив, что гость клюёт носом, Джон помог ему подняться наверх и уложил в свою кровать. Он сам сегодня поспит в маминой комнате. Шерлок тихо похрапывал, пока Джон избавлял его от ботинок и укрывал одеялом. Поставив ведро и здесь, он спустился в кухню и набрал знакомый номер. К удивлению, ответили после первого же гудка. — Шерлок! — миссис Холмс едва не кричала в трубку. — Простите. Нет, это Джон. — Джон! Что случилось? — Ничего. Просто хотел сообщить: Шерлок у меня. — Боже мой. — Она тяжело вздохнула. — Он в порядке? — Да. Спит. — Я заберу его, — решительно сказала женщина. — Ты не обязан отвечать за него, Джон. — Не беспокойтесь, — торопливо ответил Ватсон. — Не стоит его тормошить: пусть выспится. — Уверен? — Да, — заверил Джон, взглянув на часы. — Миссис Хадсон заберёт меня в семь, так что я просто привезу его с собой. — Где ты его нашёл? — Ну… — Джон смутился. — Мне позвонили, чтобы я забрал сестру из клуба Зеро, и он тоже был там. — О, Боже, — женщина поникла, — он был с Джимом? — Понятия не имею, — уклончиво ответил Джон, больше не желая встревать в семейные разборки. — Спасибо, Джон. — Она вздохнула. — Поговорим завтра. — Конечно. Спокойной ночи. — Спокойной ночи.
223 Нравится 106 Отзывы 83 В сборник
Отзывы (3)