ID работы: 3039338

Кровный слуга

Слэш
NC-17
Завершён
434
Размер:
600 страниц, 68 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
434 Нравится 657 Отзывы 236 В сборник Скачать

Глава XXXI

Настройки текста
— Позволь представить тебе твоих первых подопечных, — мягко улыбнулась Абигейл. — Мы подумали, что с уже знакомыми лицами тебе будет проще начать работать, и поэтому решили поставить Лили и Лиама. Мы сидели с одной из многочисленных гостевых комнат: Абигейл, Джеф и я. Женщина выглядела посвежевшей и весёлой, если сравнивать со вчерашним вечером. Джеф, как всегда, прямой, как жердь, и серьёзный, прямо стоял возле Абигейл. Они оба внимательно смотрели на меня. Взгляд Джефа можно было физически ощутить. Было утро воскресенья и мне наконец-то подобрали помощников в качестве первого ответственного задания. И услышав сейчас их имена, мои глаза неприкрыто округлились. Едва слышный скрип двери за спиной, и в комнату вошли оные помощники. Тёмные волосы Лили были красиво заплетены в косу, лежащую на левом плече. Она была бледная, но её милая и уверенная улыбка вызвала улыбку и у меня. Только сейчас я понял, что очень давно её не видел, хотя мы оба находились в замке. До меня доходили слухи, что она приболела, но поинтересоваться лично у меня не было возможности. Парнишка Лиам был одет в простую белую рубашку и чёрные штаны, волосы его тщательно причёсаны. Лиам по-прежнему не смотрел мне в глаза. Он усиленно всматривался куда-то в область моего рта, и выглядел чересчур напряжённым и волнующимся. Они оба синхронно поклонились мне, я сделал то же самое. — О, нет, нет. Они твои подопечные и, по правилам, ты должен лишь слегка склонить голову, — спохватившись, сказала Абигейл. — Не то, что бы эти поклоны вообще нужны были, но на публике обязательны. Допустим, во время королевского приёма… — Хорошо, — кивнул я и снова перевёл сосредоточенный взгляд на помощников. — Добрый день. — Добрый день, Господин Майкл, — поздоровался Лиам, его брови чуть дрогнули, хмурясь. — Лиам, ты не должен бояться взглянуть господину в глаза. Сколько раз тебя можно учить элементарным вещам? — холодно осведомился Джеф, смиряя парня взглядом. Тогда Лиам, бросив на Джефа короткий взгляд, поднял на меня глаза, и я смог разглядеть их цвет. Они были серо-зелёными и светлыми, маленькими, но яркими. В них плескалась неуверенность и серьёзность. Мне показалось это странным, ведь все слуги, даже самые молодые, наделены опытом и способны выдержать взгляд господина. Почему же Лиам не может? — Добрый день, Господин Майкл, — приветливо кивнула Лили, отвлекая меня от мыслей. Я кивнул ей в ответ. — Я очень рада работать под вашим начальством. Такой переход с «ты» на «вы» слегка озадачил меня, хотя это было нормой, когда слуга обращался к своему господину с почтением. А обращение на «ты» всегда считалось сильной грубостью. Я тихо втянул воздух. Теперь я полноправный главный слуга, а значит, стою выше Лили. Пора привыкать. — И я очень-очень рад. *** — По правде говоря, я была очень удивлена, — оживлённо говорила Лили, но жестикулировать не смела. — Но помогать вам с самым первым заданием — честь для меня. Мы гуляли по первому этажу после того, как собрание кончилось. Джеф и Абигейл отправились обсуждать что-то, о чём мне пока не стоило волноваться. Но это «пока» меня насторожило. Лиама они отправили помогать садоводам убирать некоторые цветы в теплицу, чтобы они не замерзли, и закрывать редкие деревья от холодного ветра и снега. Я вспоминал его неуверенные и смущённые взгляды. Этот парень будил во мне любопытство. Я задумчиво покосился на Лили. — Лили, а Лиам… разве не всю жизнь тут жил? — поинтересовался я самым, что ни на есть безразличным тоном. — Догадался всё-таки? — с прищуром смотря в каждое попадавшееся по пути окно, улыбнулась женщина. — Не всю. По правде говоря, именно мы с Эммой нашли его неподалёку от сада. Это было в июле, Лиам тайком воровал яблоки с низкой королевской яблони потому, что денег на еду у него не было. Он умный и проворный мальчик, поэтому как-то смог укрыться от охраны среди кустов и теплиц. Мы очень поразились, найдя его спящего под шиповником, — Лили заулыбалась ещё шире и её нижние веки собрались во множество маленьких складочек. — Лиам признался в воровстве и просил прощения, а мы и подумали, что нам бы не помещал такой гибкий и молодой помощник, ведь Лиаму всего пятнадцать, хотя выглядит он почему-то старше. — А почему он ночевал один на улице? — любопытства я уже не скрывал, понимая, что Лили всё равно догадалась. — Он, — Лили замялась, раздумывая, рассказать или нет, — он сбежал из дома приёмной семьи. Его первый опекун пострадал во время Огненного бунта — очень серьёзные ожоги — и долго не прожил. Но его приёмная семья ему совсем не нравилась. Сначала они полюбили его, прониклись жалостью, но постепенно перестали заботиться о нём. Лиам видел, как они жалеют, что приняли его, и сбежал. Да кто бы не сбежал, правда? Категорически отказавшись вернуться домой, он остался у нас. Его Величество ничего против не имел, лишь наказал хорошенечко приглядывать за мальчишкой. А самое главное, знаете что? — Лили внезапно с грустью взглянула на меня. — Его приёмная семья даже и не пыталась искать его. — Они подарили ему ложную надежду, — нахмурился я, охваченный внезапным возмущением, — и растоптали его мечты. Зачем тогда вообще приютили, если собирались выкинуть как надоевшую собаку? — Я не знаю, — скорбно покачала головой Лили. — Никогда не понимала таких людей… — Лиам какой-то слишком неуверенный, — после минутного молчания заговорил я. С Лили было так легко разговаривать, несмотря на то, что она на добрых десять лет старше меня. — Он не привык ещё к вам, — Лили опять ухмыльнулась, радуясь окончанию грустной темы. — С нами он более открытый, на принца он вообще с благоговением смотрит. — На Чарли? — вскинул брови я. — Да. Часто просится отнести ему то или это вместо кого-нибудь, — тихо засмеялась Лили. — Его Величеству тоже нравится Лиам, только он, скорее всего, принимает его за обычного маленького, милого мальчишку. А Лиам принимает Господина Чарльза за бога! — А сможет ли он привыкнуть ко мне? — задумался я, медленно поворачивая в следующий длинный и высокий коридор. — Его можно к этому подтолкнуть, — закивала головой Лили. Я не совсем понял, что она имела в виду, но промолчал, погружаясь в свои мысли. *** Неожиданный и громкий стук в дверь больше не заставлял меня вздрагивать. Я уже привык, что Чарли может прийти ко мне, когда ему захочется, даже не заботясь о том, что я тут делаю и желаю ли я его видеть. Не успеваю я и рта раскрыть — в комнату влетает улыбающийся от уха до уха принц. Сегодня на нём другой костюм — матовый тёмно-синий с чёрным галстуком, аккуратный и чистый. Чистые волосы красиво расчёсаны, отливали медью, огненными волнами струились друг по дружке. Впервые за неделю Чарльз выглядел отдохнувшим с такой привычной хитрой ухмылкой на лице. В моей груди что-то сжалось, и я ощутил облегчение, и даже волнение за него отступило. Я сглотнул, в который раз отмечая про себя его красоту и аристократичность. Хотел бы и я выглядеть так же величественно и гордо. — Мой миленький Майкл теперь официально мой слуга? — синие глаза сверкали, что казалось таким знакомым уже. Всего за два месяца нашего знакомства я запомнил эти глаза на всю жизнь… — Похоже на то, — слабо ухмыльнулся я. — Значит, два месяца ожидания не прошли зря, — Чарли подошёл ближе и похлопал меня по плечу, затем мягко взял за подбородок и приподнял моё лицо. Тёплые пальцы. Привычно тёплые и знакомые. — Теперь я имею полное право тобой командовать, — самодовольно молвил он. — Не забывайте, Ваше Величество, что у меня тоже есть свои права, — я сощурил взгляд чёрных глаз, внимательно следя за принцем. Мой взгляд скользил по его губам, по носу и веснушкам на нём, которые тянулись назад — за уши и по шее, возвращался к глазам и улыбке, к скулам, замечал блеск волос. В который раз со вздохом осознал, что мне нравится его разглядывать, мне нравятся черты его лица, такие необычные, знакомые… Захотелось тут же закрыть глаза. Да что со мной, я не могу контролировать свои мысли… — Я знаю, но всё же, — многозначительно ответил Чарли, надломив огненную бровь. — Не забывай называть меня Господином только на публике. А тебе теперь придётся часто на ней появляться. Вместе со мной. — А ты разве часто появляешься на публике? — спросил я, радуясь тому, что эти назойливые мысли о Чарли отошли на второй план. — Часто, — кивнул принц, задумчиво поглаживая мой подбородок большим пальцем. — В большинстве случаев с отцом. Завтра мы с тобой, чует моя пятая точка, окажемся в объективах фотокамер репортёров Сегестики. У них там кроме бунтовщиков редко бывают другие сенсации, а статьи в газетах про очередные следы их подошв, извините, надоедают людям. Даже не смотря на факт того, что они спокойно скрываются в городе и это тревожит народ. Кстати, — Чарли с улыбкой наклонился ближе, опуская руки на мои плечи, — ты уже сходил за вещами к Терезе? За вещами… точно… Вчера, когда он спросил, поеду ли я с ним в Сегестику, с моих губ тут же сорвалось «да», а я ведь и осознать не успел, что сказал. Принц тогда заулыбался и выглядел до безумия довольным и смотрел на меня нежно так, что спросить, мол, не лучше ли мне дома посидеть, не повернулся язык. Чёрт, в конце концов, он бы всё равно повёз меня с собой. Я удивился, что он у меня вообще спросил, хочу ли я сопровождать его или нет. Чарли был в тот момент таким довольным, будто он знал мой ответ заранее. «Вот и славненько!» — жизнерадостно ответил он и, чмокнув меня в щёку, пошёл к себе. Я тогда долго лежал, потирая место поцелуя и хмурясь. Каким же принц бывает беззаботным и… крайне нежным, оставаясь при этом серьёзным. А сегодня нужно было зайти к Терезе за «обычной» одеждой. Под словом «обычная» подразумевалось что-то такое, в чём обычно ходит Чарльз, джинсы, например, а не мой костюм слуги. Ехать на поезде предстоит долго и, чтобы не помять костюм, я должен был взять его с собой. По словам Чарли, пробудем мы там всего трое суток, но запасная одежда нужна всегда. А вдруг задержимся? — Как раз собирался. — Тогда я провожу тебя, — принц встал слева от меня и шутливо приобнял за плечи. Мы вдвоём вышли из комнаты и направились в мастерскую Терезы. — Почему мы не можем поехать сейчас, а только через четыре часа? — задумчиво спросил я, поворачивая голову к Чарли. — У меня есть некоторые дела тут. Уже через час мне нужно уехать, — устало вздохнул он. — Иногда я совершенно не понимаю отца. Он поручает мне отправиться на место тогда, когда можно туда просто позвонить и всё узнать. — Куда? — позволил себе спросить я. Обычно слуге не полагается спрашивать лишнего, но Чарли, я думаю, против не будет. — В резиденцию одного из главных советников отца, чтобы обсудить предстоящие планы по поимке бунтовщиков и для получения сведений об их последних местонахождениях, — ответил Чарли. Говорил он с видом усталым, но серьёзным, откидывая рыжие пряди с лица. — Я бы всё это мог узнать, не выходя из замка: советник Даглас отлично знает, что такое телефон и как им пользоваться. Но отец любит перестраховаться, мол, эти бунтовщики вполне могут подслушивать разговоры, даже несмотря на то, что это, по сути, составляет ноль целых и одна тысячная процента из ста, ведь эта телефонная связь строго-строго-строго засекречена. Но… — Чарли с лицом, говорящим «это же отец!», пожал плечами. — Перестраховаться никогда не поздно. Сомневаюсь, что Его Величество хочет повторения ситуации в академии, — серьёзно предположил я. — Может ты и прав, — ответил Чарли и хмуро покосился на меня. — Я тоже этого не хочу. Я покосился на него в ответ. Хотел бы я знать, что в тот вечер чувствовал принц, рвался ли он мне на помощь так же, как я хотел помочь ему, чувствовал ли он такой же страх и тревогу и что он делал, что случилось, когда я потерял сознание. Именно тот момент, его мысли в тот миг. Меня до сих пор посещала вина за эту слабость и я чувствовал себя обязанным Чарли так, как никогда со дня нашего знакомства. Чувство неприятное, задевающее, заставляющее поморщиться. Но почему-то мысль о том, что принц мог сильно испугаться за меня, грела мою душу, хотя спросить я бы не осмелился. Было от чего-то… приятно думать, что я на самом деле дорог Чарльзу так, как он говорил… — Майкл… — Прости, — внезапно даже для себя тихо сказал я, случайно перебивая удивлённого Чарльза. — Я так и не извинился за то, что не смог быть рядом тогда, — мне хотелось опустить глаза, но я упорно смотрел в поражённый индиговый взгляд принца. — Ты чего это, Майк? — удивление в его глазах быстро переросло во всепоглощающую мягкость. Чарли развернул меня к себе и прямо-таки окутал добротой одним только взглядом. Я почувствовал нарастающее волнение, к которому мне, похоже, никогда не привыкнуть, пока рядом стоял Чарльз. — Извиняться тебе не за что, понял? Мало того, что на тебя, да и на всех присутствующих, надавил этот спектакль, так ты ещё и головой не хило так приложился, — пальцы Чарли откинули пару белёсых прядей с моего лба, обнажая место, где всё ещё виднелся след от раны. — Да и я тоже хорош, потерял тебя в этой толпе. — Но моей обязанностью было… — Защитить меня, знаю, — оборвал меня Чарльз, беззаботно ухмыляясь. — Но одно из правил в Кодексе гласит, что и господин в случае чего не должен бросать своего слугу на произвол судьбы. Кровный слуга — это не раб кровного хозяина. Они оба должны нести ответственность друг за друга, помогать друг другу, чувствовать желания и настроение друг друга. Так что вины нет, — Чарли весело потрепал меня по голове и самодовольно ухмыльнулся, являя моему взору его привычную ауру всезнайки. — А я справился со своей задачей, вынес тебя оттуда, правда, мне потом немного помогли…, но это не суть важно. — А кто пом… — Мы уже пришли, — опять быстро перебил Чарли, кивая на дверь мастерской Терезы. Я удивлённо посмотрел на него, осознавая, что он явно не хочет продолжать этот разговор. Хотя мне и хотелось поговорить об этом, принца не заставишь, если не хочет он. Мне осталось лишь вздохнуть, ощущая некое подобие радости о того, что Чарли простил меня, и пойти за ним. — Тереза? — громко позвал Чарли, настежь открывая дверь. — Ты здесь? Из комнаты с готовыми вещами что-то громко упало, со звенящим звуком стукнувшись о пол, заставляя меня вздрогнуть, а Чарльза лишь закатить глаза. — Упс, — послышался знакомый голос девушки, а в следующую секунду её голова высунулась из-за дверного проёма. Широкие, будто вечно удивлённые карие глаза в обрамлении круглых очков. — ¡Buenos días (здравствуйте), Ваше Величество и господин Майкл, как ваши дела? — Хорошо, — приветственно кивнул я. — Замечательно, — улыбнулся ей Чарли. — Мы за вещами. Надеюсь, ты подобрала что-то подходящее? — Desde luego (конечно), Ваше Величество! — утвердительно кивнула Тереза и вышла из комнаты нам навстречу. Она была одета в джинсовый комбинезон на подтяжках поверх белой свободной блузки. С мерочной лентой на шее, среди этой заставленной одеждой, нитками, тканями и другими штуками мастерской она казалась такой милой. Вот ей с виду больше шестнадцати и не дашь. Тереза указала руками на комнату в пригласительном жесте. — Проходите, проходите! В уже знакомой мне комнате, где все стены были завешаны множеством готовых костюмов, посередине стояли два манекена с абсолютно разной одеждой. Тереза молниеносно подлетела к первому манекену, обращая наше внимание на себя. — Это то, в чём будет комфортно ехать и просто ходить по улице. Вязаный белый свитер, очень мягкий, между прочим! Простые свободные тёмно-синие джинсы, как раз по погоде тёплые, ведь зима наступает! — заявила девушка, будто до сего дня только она это знала. — Коричневые ботинки на шнуровке, они тоже тёплые и не промокают, если вам, Господин Майкл, не приспичит погулять в них по воде. Классическая зимняя куртка из вельвета. Тепло и удобно! А это, — она извернулась, сделав несколько танцевальных поворотов, и оказалась у второго манекена. На губах играла лёгкая улыбка, а в глазах, как и в день нашего знакомства, сиял восторг. — Хоть вы и просили меня подобрать только один костюм, ведь вы едете только на три дня и три ночи, я всё же решила подшить под господина Майкла новое пальто, на случай очень холодной погоды, — она бережливо погладила чёрное пальто с крупными пуговицами. — А ещё серый шарф и шапку. Вы довольны, Ваше Величество и господин Майкл? — Очень хорошая работа, Тереза, — скрестив руки на груди, ободрительно закивал Чарли. — Хотя действительно много на три то дня, считая ещё домашнюю одежду, но ничего, пригодится. Тереза перевела взгляд на шокированного меня, ожидая вердикта. А мне до сих пор трудно было вообразить, как она может шить такие потрясающие вещи. Практически одна! — Мне очень нравится, спасибо большое, — я мягко улыбнулся ей, подавляя удивление. — Тогда примерьте, — глаза девушки заискрились, и она быстрыми движениями сняла с первого манекена одежду и понесла в сторону примерочной. — Давай иди, у тебя всё равно нет дел сегодня, — принц кивнул в сторону Терезы, пронзая меня озорным взглядом. — Вы надолго? — вырвалось у меня, и я запоздало закрыл рот. Что-то слишком много говорю и спрашиваю сегодня. Чарли весело хмыкнул и подошёл ко мне, снова кладя руки на плечи. — За два часа до отъезда должен буду вернуться, — принц слегка потёр ткань моего пиджака и притянул к себе, заключая в обыденные для него объятия. Губы растянулись в победной и самодовольной ухмылке. — А что, скучать будешь? — Нет, просто интересно, — стараясь сохранить спокойствие, ответил я. Кровь давала о себе знать необъяснимым ощущением сильного тепла во всём теле. Но мне было неловко от того, что Тереза может выйти из примерочной и застать такую необычную картину маслом. Ну кто, скажите мне, как не Чарли считает объятия и поцелуи со всеми, кто ему нравится, обычными вещами, даже если это не нравится тому человеку? Хотя я ещё не видел, чтобы Чарли целовал кого-то, обнимал — да, но целовал… это настораживало. Мысль о том, что только меня ему и нравится невзначай целовать, проскользнула в голову, заставляя щёки чуть краснеть, а руки отбиваться от него. Однако я ничего не мог поделать с его руками, обвивающими мои плечи и крепко накрепко прижимающими к себе. — Когда ты перестанешь вырываться? — рассмеялся принц, сверкая в меня своими яркими насмешливыми глазами. От его низкого смеха меня пробрали мурашки. Да чёрт… — Когда ты перестанешь так делать? — тихо и недовольно ответил вопросом на вопрос и отвернулся от него. В следующую секунду я услышал смешок где-то над ухом и лёгкий поцелуй в висок. После этого довольный собой извращенец Чарли, наконец, отстранился от меня, и волнение потихоньку начало отступать. — Пока, Тереза, до встречи! — Чарли весело махнул рукой и плавно выскользнул из комнаты. А я, всё ещё недовольно ворча себе под нос, повернулся к девушке и поднял на неё глаза. Но когда я встретился с ней взглядом, тут же застыл, прикованный к месту её глазами. А в них светился хищный карий блеск, и даже какой-то победный, он так и кричал «я знала». Я не понимал его, но почувствовал себя донельзя смущённо. Похоже, она всё-таки видела нас с принцем. Повисло молчание. Захотелось быстро прикрыть глаза. Снова. Я не знал, куда себя деть. Чёрт, ну чего она так смотрит? — Признаюсь, это было очень-очень мило, — весёлая улыбка озарила её лицо. Глаз с меня она по-прежнему не сводила. — Я так и думала, что принц полюбит Вас, как только увидела и заговорила с Вами. — А…, а разве он так не со всеми? — позволяя себе перевести взгляд на тонкую оправу её очков, спросил я. — Неа, далеко не со всеми, — уверенно покачала головой Тереза. — Со многими Его Величество совсем… иной. Принц добрый и со всеми приветлив. Но, признаться честно, раньше у него был лишь один человек, к которому он относился точно так же, но это было очень давно и закончилось довольно печально, — Тереза чуть опустила голову, дневной свет из окна резко упал на стёкла её очков, отсвечивая и закрывая глаза. — Удивительно, что он вообще сумел опять к кому-то сильно привязаться… Кстати, примерочная готова. — А… что это за человек? — я покорно подошёл и скользнул за занавеску примерочной. Любопытство вновь взяло надо мной верх. — Не думаю, что имею право рассказывать, — с сомнением произнесла Тереза. Её лица я видеть уже не мог, но чувствовал, что она хмурится. — Спросите у принца, вам он наверняка расскажет. Я никакими звуками не выдал своего разочарования. Не мог понять, почему меня так тянуло узнать больше, ведь дело то давнее и вообще не моё. Внезапно нахлынуло ощущение того, что я очень мало знаю о принце. Да и он обо мне. Хотя рассказывать о себе и особенно о прошлом я не люблю, многое даже болезненно отражается на мне, Чарли я… наверное… смог бы рассказать. В конце концов, он знает главную драму моей жизни. Как бунт поменял её. Но… как он поменял Чарли? Что Чарли делал в ту ночь и где находился? Каким был? О чём думал? Что это за человек? Хотя, возможно, это… Его первая любовь? Я хмурился всё сильнее, медленно снимая с себя форму и одевая новую одежду. Вполне возможно, что я прав. Его вспышки злости, неприятный, по словам Терезы, конец отношений с тем человеком. Это надо же… Насколько сильно он полюбил того парня, что после его отказа испытал такие сильные эмоциональные всплески? А теперь он так же относится ко мне? Не означает ли это, что он так же полюбил и меня? Я энергично замотал головой и сфокусировал взгляд на своём озабоченном и чуть красном лице. Да нет, это же как-то… странно. То есть, он ведь мой господин и вообще мы знакомы всего два месяца и… он же, он же… да не может этого быть! Тереза преувеличивает, определённо преувеличивает. Принц просто чувствует симпатию и нашу связь, как же мы не можем стать близки, если это наша природа? Да, я просто нравлюсь ему так же, как и он мне… Стоп, а он мне нравится? Я резко схватился руками за голову и тихо-тихо застонал. — У тебя всё в порядке? Ты там уже долго, — полюбопытствовала Тереза. — Уже выхожу, — ответил я, и нервные нотки всё-таки проскользнули в мою речь. Какого хрена я опять об этом думаю? Всё, хватит, хватит, хватит… — Ну как? — выходя из занавески и оглядывая себя, спросил я. — Ш — означает — шикарно, — самодовольно отозвалась Тереза. — Мерьте второй быстрее, и я сложу их. У меня есть работа, работа, работа… Я вновь скользнул за занавеску и даже не взглянул на себя перед тем, как раздеться. Не важно, что чувствует ко мне Чарли, и что чувствую я, главное — мы господин и слуга, ни больше, ни меньше. И принц мне определённо… не не нравится. Я уверено взглянул прямо в самую тьму собственных глаз. Да, так и оставим. *** На пороге моей комнаты стоял смущённый Лиам и усиленно пытался держать свой взгляд на мне. — Я пришёл помочь вам донести вещи, — твёрдо отчеканил он, словно заучивал эту фразу наизусть, чтобы случайно не сбиться. — Да… спасибо, но что-то ты рановато, — я только-только вышел из ванной и, услышав его стук в дверь, поспешил открыть. На мне было только нижнее бельё и халат. Принц говорил, что в королевском поезде, на котором мы собирались ехать, вряд ли удастся помыться, да и сразу по приезде тоже, поэтому я сделал это заранее. — Проходи, садись в кресло, подожди меня десять минут. Парень неуверенно шагнул в комнату, закрывая дверь, и опустил глаза. Я прихватил лежащую на кровати одежду и удалился в ванную. Не то, чтобы я стеснялся Лиама, я сделал это для того, чтобы, наоборот, не стеснять его. По правилам, он должен был одевать меня, но не буду же я заставлять его. Пришедшую чуть раньше Джейн я отослал отдыхать. На её лице промелькнуло явное несогласие с моим решением, но она промолчала. — Лиам, а почему именно ты пришёл помочь мне? — выходя из ванной и поправляя новую одежду, спросил я. Было до жути непривычно видеть и ощущать себя в таких дорогих вещах, но если бы я сказал, что совсем неудобно, определённо соврал бы. — Лили говорит, что мне нужно п-привыкнуть к вам, — хмурясь, отвечал Лиам. Я вскинул бровь. А он для своих лет слишком уж стеснительный. — Тебе на самом деле не стоит так переживать, — я подошёл к парню, который так и не присел, и попытался взглянуть в глаза. Его серо-зелёный взгляд испуганно взметнулся на меня, а я чуть улыбнулся. — Расслабься. Меня тебе определённо не надо бояться. Лиам просто кивнул и вновь опустил глаза. Оставалось лишь надеяться, что он привыкнет. Всё же и мне становилось неловко от его пунцового лица. *** — Майки! Ты уже здесь, славненько! Я, стоя возле главных двустворчатых дверей, ведущих на улицу, и застёгивая свою новую куртку, перевёл взгляд на спускающегося по лестнице вместе с королевой принца. Возле меня стояли: Лиам с серьёзным лицом, держащий мой чемодан, Лили и Эмма, вышедшие провожать нас, и две служанки. Сверкая улыбкой, Чарли сел на массивные перила и скатился вниз, за что получил недовольной взгляд матери. — И ты здесь, маленький дружочек Лиам! — подлетая к нам, весело вскликнул принц и потрепал мальчишку по голове. Лиам резко вздохнул, смотря на Чарльза как на ангела — с диким благоговением в глазах. Если на меня он взглянуть боятся, то Чарли глазами просто пожирал. — Давно ждёте? — Нет, — покачал головой я, перевёл взгляд на подоспевшую королеву Миранду и почтенно поклонился. — Здравствуйте, Ваше Величество. — Здравствуй, Майкл. Надеюсь, ты хорошо подготовился? Это ведь твоя первая поездка за город? — спросила Миранда, складывая ладони вместе. Взгляд её был внимательным и прямым, а плечи ни на миг не опускались. — Верно, — кивнул я, краем глаза наблюдая, как на Чарльза надевают тёплое тёмно-коричневое пальто. — Волнуешься? — Совсем нет, Ваше Величество. — Замечательно. Приглядывай за моим сыном. Уйдя в работу, он совершенно забывает о себе, — мы оба перевели взгляд на озадаченного Чарли. В этот момент я понял, как же сильно понимаю королеву. — Быстрого и благополучного вам пути. — Спасибо, мам, — полностью одетый Чарльз поцеловал тыльную сторону ладони Миранды, получая в ответ слабую улыбку, и взглянул на меня своими задорными синими глазами. — Ну что, милый мой, поехали? Я подавил желание закатить глаза и покорно последовал за ним. Открыв двери, мы вышли в наступающую холодную ночь. Мне в лицо ударил свежий запах наступающей зимы и снега. Я завороженно оглядел покрытый инеем сад, чувствуя, как маленькие хлопья ложатся мне на лицо, тая на тёплой коже. Снег в ноябре — явление не частое. Как будто бы предвестник чего-то. И мне, почему-то, не хотелось знать чего. Рыжие локоны принца резал ветер, они сверкали в лучах заходящего солнца, но он шёл прямо и совершенно не обращал внимания. У меня вырвалась печальная улыбка, ведь они были так красиво уложены. Я оглянулся и увидел мелькнувший беспокойный взгляд Миранды, прежде чем двери плотно затворились. Наши вещи теперь несли гвардейцы. Я поднял взгляд, оглядывая бесподобный замок, покрытый тонким слоем снега, который переливался, как и волосы Чарли, жёлтым и красным. — Майки, не отставай, — я повернулся, чтобы встретится с индиговыми глазами и ускорил шаг. Говорят, что синий — цвет холодный и безжизненный, внушающий страх. Но глаза Чарли… они живые, они… яркие и полные доброты и азарта. Может быть, даже коварства, но никак не холода. И оторваться от этих глаз было трудно. Я поравнялся с Чарли и тут же почувствовал его руку, которая заботливо легла мне на плечо и похлопала по нему. Захотелось улыбнуться, но я сдержался, иначе Чарли бы точно заметил улыбку. Хитрый он, нельзя попадаться. Уж не знаю, чего ожидать от этой поездки, но, думаю, я справлюсь. Главное, чтобы принц не напортачил. И… был рядом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.