Love H

Перевод
PG-13
Завершён
57
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
44 страницы, 6 088 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
57 Нравится 59 Отзывы 12 В сборник

special note 10/1

Настройки
Дорогой Найл, Привет, любимый. У нас сегодня встреча. Я пишу тебе это до того, как мы встретимся. Я просто хочу, чтобы ты знал, что я чрезвычайно взволнован этим. Я никогда прежде в своей жизни так сильно не волновался. И, конечно, я все еще собираюсь написать тебе стихотворение. Не могу лишить тебя одного из них. Эта записка очень маленькая, но это хорошо. Вот твое стихотворение, любимый. Я рад, что мы увидимся сегодня. «Красивый и сладкий, Как бабочка весной. Природа похожа на тебя». С любовью, Г. Гарри тщательно свернул записку и положил маленький стикер с улыбкой, после чего встал и уложил свои волосы. Сказать, что он был просто взволнован — ничего не сказать. Он был слишком сильно взволнован. Он собирался противостоять долговременному давлению сегодня в кафе. Нервы съедают его заживо. Как он будет говорить с Найлом, сильно не краснея и не заикаясь? Он может поддержать реальный разговор без заикания только со своим лучшим другом. Чем больше он думал об этом, он понимал: «Найлу могло бы это понравиться. Может быть, он сам бы делал так». Или, возможно, он бы наладил разговор с парнем, просто заставив его понимать, как он прекрасен. Честно говоря, так уже происходило у Гарри. С его бывшим парнем. Он стал мягким, и его бывшему это понравилось. А Гарри — не особо. Он предпочитал быть самим собой. Он отбросил все ненужные мысли и посмотрел на себя в зеркале. Как только кудрявый был доволен своими волосами и одеждой, он натянул свои кеды. Нет необходимости носить туфли, когда это просто обычная встреча в кафе. Парень сильнее сжал записку, после чего положил ключи и телефон в карман. Он был готов к встрече.

*

Гарри закусил губу и стал смотреть на Найла, который взял свой кофе. Блондин немедленно сделал глоток, как только взял чашку в руки. Гарри вздохнул: «Начали». — Найл! — Стайлс поднял руку и помахал маленькому парню рукой. Найл шел медленно, с опущенным на землю глазами и легким румянцем на лице. — Г? — Воплоти, — Гарри пожал плечами. Найл слабо выдохнул и прошептал: — Вау… — О, пожалуйста, садись, — кудрявый выбрался из своего места, чтобы неуклюже усадить Найла. Тот хихикнул и сел. — Спасибо, Гарри. — Оу, ты знаешь мое имя? — Д-да, я, эмм… — он сглотнул. — Сейчас я отчасти помешался на тебе. У обоих вспыхнули щеки и лицо. — Слышать это — облегчение, — Гарри заговорил первым. — Итак, эмм, я отчасти принес с собой записки, е-если это нормально для тебя. На лице Гарри заиграла улыбка. — Да, это прекрасно. Я фактически удивлен тем, что ты хранил их. — Сначала я думал, что это немного жутко, но они заставляли меня чувствовать себя особенным, поэтому я хранил их. Когда ты сказал мне, что твоя подруга считала это милым, я начал осознавать, насколько я был удачливым, — Найл застенчиво потягивал кофе и улыбался. — Поверь мне, не было и дня, когда она бы не спрашивала о том, встречаемся ли мы уже. Он радостно посмотрел на парня, когда тот опустил свою голову и стал смотреть на стол. — Отчасти я-я хочу, — пробормотал он. — Что? Найл поднял голову и слабо улыбнулся Гарри. — На самом деле, я хочу встречаться. Я мог бы похвастаться всем, что мой парень присылал мне милые записки еще до того, как мы начали встречаться. Он заставлял меня чувствовать себя нужным. Гарри дотянулся до руки Найла и сказал: — Принцесса, любой бы имел честь встречаться с тобой, — он сделал паузу. — И я просто мог бы быть тем счастливчиком. Гарри оставил легкий поцелуй на его руке.
Примечания:
57 Нравится 59 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (4)