ID работы: 3052626

Рождественская Сказка в трех частях, или Дело о маленьких зелененьких человечках

Джен
R
Завершён
34
Размер:
117 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 17 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава 3. Часть третья. Рождество в Олбани, или Сказка для федеральных агентов

Настройки текста

"…Ты в сон завернись и окутайся им. Во сне можно делать все то, что захочется, все то, что бормочется, если не спим." «Любимая, спи», Е. Евтушенко

*** Это опять оказался не он. Опять. Я опять ошибся. Это невозможно. Это случилось опять. А я думал, что все получится. И ОНИ говорили мне, что в этот раз все получится, как нужно, и что это будет он. И тогда они наградят меня. Ненавижу. Как же я ненавижу их всех. *** Штаб – квартира ФБР, Вашингтон, округ Колумбия Двадцать шесть лет спустя 22 декабря 1999 года Этого еще не хватало, - специальный агент ФБР Фокс Малдер раздраженно хлопнул папкой об стену лифта. – Мало того, что скоро сочельник, ведь пятница на носу! Они спускались вниз одни - в кабине служебного лифта больше никого не было. - Малдер, с каких пор тебя огорчает перспектива работать в выходные? – специальный агент ФБР Дана Скалли потянулась за папкой. – И вообще, пятница только послезавтра. Скиннер уже успел просветить тебя, что на этот раз? Малдер хотел ответить, что перспектива работать в выходные на Рождество перестала прельщать его еще в прошлом году, но промолчал. Не факт, что она правильно поймет его. - Ты будешь смеяться. - С какой стати? – Скалли открыла картонную обложку. – Убийство Санта Клауса? - Ну, не Санта Клауса, конечно, а актера, загримированного под Санта Клауса. Не одного, разумеется. Ради одного полиция в канун Рождества не стала бы связываться с Бюро. Нас ждут на месте последнего убийства. Скиннер дал нам буквально пару часов на осмотр места происшествия и сбор информации, а потом нас будут ждать на совещании. Лифт бесшумно раскрыл двери, и агенты отправились в сторону своего подвального кабинета – забрать пальто. - Бедные дети, - вздохнула Скалли, перелистывая фотографии с мест прошлых происшествий. - Когда практически на твоих глазах убивают Сказку, не очень-то весело. - Нас лучше пожалей. Имей в виду, что если дело затянется, то ты к матери и брату на Рождество не попадешь. Скалли промолчала. Не говорить же, что если бы у перспективы не попасть на Рождество к матери были бы несколько иные причины, нежели очередной маньяк, она, возможно, и не была бы против. Но он все равно не поймет. *** …Пока они ехали в сторону торгового центра, Малдер рассказывал: - Убийства начались почти неделю назад. Первые произошли в трех городах штата Нью-Йорк. Все города находятся в пределах пятидесяти-шестидесяти километров от Олбани или Нью-Йорка. Первое произошло семнадцатого декабря. Утром пришли уборщики торгового центра и обнаружили тело в санях, заваленное оленьей шкурой и мешком с игрушками. Накануне Санту видели в начале первого ночи, перед закрытием магазина, разумеется, живого. Но никто из служащих не помнит, чтобы он уходил. Более того, они его даже опознать не смогли – потому что большинство видело только одетым и загримированным. В лицо его знал лишь владелец магазина. Итак, Майкл Гордон, пятидесяти восьми лет, был убит ударом острого узкого предмета, предположительно ножа, в сердце. Предварительно оглушен ударом по голове сзади. Мистер Гордон не имел постоянного места работы, в этом году подвизался играть Санту впервые. Мешок с игрушками принадлежал торговому центру, костюм тоже. Местная полиция предположила, что его убили с целью наживы, но ценностей и денег у Гордона при себе не было, товары не взяли. Время убийства – с часу до четырех ночи. Точнее сказать сложно, поскольку тело было укрыто. Семьи у Гордона не было, его квартирная хозяйка ничего внятного не сказала, обыск квартиры ничего не дал. Второе убийство случилось почти ровно через сутки по тому же самому сценарию. Убит Юджин Дэйл, пятьдесят девять лет, грузчик местного торгового центра, который играл роль Санты каждый год на протяжении четырех лет. Семьи тоже нет, никаких полезных сведений у хозяина дома получить не удалось. С обыском то же самое. Пока полиция двух городов пыталась найти еще что-то общее, произошло третье убийство. Девятнадцатого декабря. Примерно в семь тридцать утра. Мортимер Свенсон, по происхождению швед, шестидесяти трех лет. Обнаружен супругой мертвым за прилавком собственного магазина детских товаров в восемь утра. В костюме Санты. Касса была вскрыта, но поскольку Свенсон аккуратно извлекал выручку каждый вечер, поживиться убийце не удалось. Если кассу вскрыл убийца, конечно. Жена ничего пояснить не смогла. После этого полиция всполошилась окончательно и потребовала приставить охрану чуть не к каждому Санта Клаусу или вовсе отменить всю эту клоунаду. Объявление было сделано по местному каналу телевидения. Отменять никто не стал. Но пока они ловили убийцу Санты в пригородах Олбани, убийство произошло двадцать первого декабря на рассвете в Вирджинии. Сорок километров от Вашингтона. - Он перебрался в соседний штат, - кивнула Скалли, просматривая фотографии убитых. - Несомненно. Наверное, тоже смотрит телевизор. Здесь он собрал аналогичный урожай, но уложился за двое суток. Двадцать первого декабря обнаружено тело Хьюго Джексона, шестидесяти пяти лет, владельца магазина сладостей. Каждый год под Рождество он стоял за своим прилавком в костюме Санты. Его нашла мертвым в десять утра дочь, Марта Джексон, которая тоже там работает. Джексон был небрежен в денежном вопросе, и из кассы была свистнута выручка за пять дней, которую он не извлекал. Согласно медицинскому заключению, убийство произошло от семи до девяти часов утра. В Балтиморе на рассвете был найден мертвым Кевин Макмиллан, пятидесяти шести лет, разнорабочий торгового центра, накануне в костюме Санта Клауса рекламировавший детские товары. Судя по заключению, убит в промежутке от полуночи до трех ночи. Вся картина та же самая. - За одну ночь двоих? – удивилась Скалли. – Торопится? - Возможно. Кстати, вылезай. Если и мы не поторопимся – по тротуару пешком, то доберемся до места аккурат к Новому Году. Впереди пробка. Малдер выбрался на тротуар, Скалли тоже, и они поспешили вперед, прикрывая лица от резкого холодного ветра. - Итак, это было двадцать первого числа. Сегодня двадцать второе. Информация разослана во все окрестные города и соседние штаты, возможно, он гастролировал где-то еще и мы не в курсе ситуации. Сегодня ночью убит Роджер Прескотт в торговом центре Арлингтон. Вот туда мы сейчас и идем. - Что-нибудь общее у них есть, кроме того, что они все исполняли роль Санта Клауса и были белыми мужчинами? – спросила Скалли, пытаясь натянуть на лицо воротник пальто. Жесткий колючий ветер безжалостно бил в лицо, заставляя зажмуриваться и продвигаться вперед почти ощупью. - Возраст и внешность похожи – но иначе и не может быть, с учетом того, кого они изображали. Нам сюда, - Малдер махнул рукой. В торговый центр никого не впускали, и недовольные покупатели бурно обсуждали это возле входа. Малдер показал удостоверение офицеру полиции: - Федеральное Бюро Расследований, специальные агенты Малдер и Скалли. Офицер пропустил их и указал вглубь помещения. Агенты двинулись туда. В торговом центре было непривычно тихо. Зал был разукрашен к Рождеству гирляндами, мишурой, елочными украшениями и искусственным снегом. В подсвеченной нише устроили Вертеп, где крошечные фигурки застыли в вечной сцене, а неподалеку в самом темном углу зала стояли большие, сделанные из фанеры сани, покрытые искусственными оленьими шкурами. В воздухе по-праздничному пахло имбирем и корицей, но праздника как-то не чувствовалось. Потому что под шкурами лежало тело, и кровь пропитала искусственный мех. Один из полицейских, мельком глянув на удостоверения агентов, кивнул головой. - Вот. Мы специально не убирали, ждали вашего прибытия. Наши ребята все уже сделали. Нам только маньяка под Рождество не хватало… Рядом с полицейским, комкая в руках тонкий белый платок, переминался с ноги на ногу бледный помощник управляющего торговым центром. - С-скажите… А его быстро найдут? - Пока ничего не могу сказать вам, сэр, - ответил Малдер. – Разрешите… Возле саней стояли еще несколько полицейских. - Детектив Кэпмбелл, - представился один из них, судя по всему, старший. - Специальные агенты ФБР Малдер и Скалли. Офицер, вы получили данные по остальным убийствам? - Да, конечно, получили. Но ничего необычного не нашли. Все точно так же – сначала оглушили чем-то тяжелым, потом удар в сердце. Орудия преступления нет. - Какие-либо следы? Отпечатки? - Ничего, сэр. Пока данные неполные, эксперты работают, но думаю, что мы ничего особенного не обнаружим. Тело нашли служащие, пришедшие на работу в половине восьмого утра. По словам наших экспертов, его убили на рассвете, от четырех до шести часов. Малдер опустился на корточки, чтобы осмотреть тело повнимательнее. Скалли склонилась рядом – так близко, что Малдер невольно вдохнул почти неслышный аромат, исходивший от ее волос – а он уже давно запретил себе это делать. Даже случайно. - Судя по всему, подушкой парень не пользовался, - отметил он. Убитый пожилой мужчина и вправду был грузен – на вид не менее двухсот сорока фунтов при росте около шести футов, и костюм Санты безо всякой подушки с трудом застегивался на нем. – Кто он? - Роджер… Роджер Прескотт, - поторопился ответить помощник управляющего. – Мы наняли его неделю назад, по объявлению. - Фамилия мне известна. Вы знали его раньше? – сухо спросил Малдер. - Нет, сэр. - Вы знаете о нем что-нибудь? - Нет, сэр. Вернее, я не помню. Но у меня записано, где он живет… И прочее… Если вам что-то нужно… - У него есть родственники? - Не знаю, сэр, - смутился помощник управляющего. – Кажется, нет, сэр. - Что-нибудь еще необычное нашли? – поинтересовался Малдер у детектива. - Боюсь, что нет, - ответил тот. Малдер и Скалли переглянулись и отошли в сторону. – Маньяк убивает людей, переодевшихся Сантой. Самое разумное – прекратить эти рождественские посиделки, пока не поздно, почему этого не сделано, мне не понятно, - сказала Скалли недоуменно. - Я бы с тобой согласился, Скалли, если бы не один нюанс, - Малдер не сводил глаз с полицейских, которые, будто муравьи, копошились возле неподвижного тела. Неподалеку столпились служащие торгового центра, с которыми разговаривали еще несколько офицеров. Хорошенький у людей вышел праздник, ничего не скажешь. - Какой? - Как он их выбирает? Даже в самом небольшом городке, который он посетил, не один такой вот Санта. Однако не убивает же он всех подряд. По какому принципу? Я боюсь, что он на наших подсадных уток может просто так не купиться, если мы устроим ловлю на живца. - Малдер, это обыкновенный маньяк. Ты же не бегаешь в отдел ОТП на каждое их аналогичное дело. - Ты думаешь? Скалли вздохнула. - Однако Скиннер счел нужным отправить нас сюда. Просил обратить внимание на отчеты по вскрытиям. Ты ведь уже осмотрела тело? Можешь сказать что-либо? Есть что-то необычное? - Практически ничего. Но если ты заметил, то борода отсутствует. Парик на месте, а бороды нет. И на лице у него следы от театрального клея. И судя по всему, бороду сорвали, поскольку в некоторых местах на коже лица и подбородка свежие ссадины. Все, как сказал офицер. Оглушен сзади по голове, затем убит в сердце острым длинным предметом небольшого диаметра, с односторонней заточкой, возможно, длинным узким ножом. - Ясно, - кивнул Малдер. - А еще что-нибудь? - Еще? – Скалли задумалась. – Что-то еще кажется мне неестественным. Но что, пока не пойму. - Погоди. Малдер вернулся к саням. - Офицер, вы ничего не находили? Никаких записок, никаких необычных деталей? - Нет, сэр. - А бороду нашли? - Ищут, сэр. Малдер вздохнул. - Боюсь, борода давно уже вознеслась дымом к небесам, - сказал он, вернувшись к напарнице. – Одному богу известно, зачем она ему понадобилась. - Малдер, это ведь твой конек – маньяки, - ответила Скалли. – Так что внимаю вам, сэр. В это мгновение подошел один из полицейских с небольшим пестрым мешком в руках: - Мы нашли это в мусорном контейнере за торговым центром. Судя по всему, там детские письма, сэр. Служащие утверждают, что вчера мешок был при нем. - Приобщите к делу, и пусть все письма проверят. Хотя вряд ли мы что-либо найдем. У вас есть еще вопросы? – поинтересовался он у агентов ФБР. Голос детектива звучал невесело. - Кто обнаружил тело? - Управляющий. Мистер Фриман. Торговый центр работает с восьми утра до полуночи, управляющий приходит в половину восьмого. Будете с ним разговаривать? - Да, конечно, - Малдер кивнул головой. Управляющий был совершенно раздавлен. - Майкл Фриман? – спецагент ФБР показал свое удостоверение. – Специальные агенты ФБР Малдер и Скалли. - Я все уже рассказал полиции, - автоматически ответил Фриман, устало прикрывая глаза. – Я пришел сюда в половину восьмого, зашел с черного хода – я всегда так делаю. В торговый зал пошел не сразу – я решил, что случился сбой в системе отопления торгового зала и сперва спустился в подвал… Потом, когда поднялся в торговый зал, нашел тело и сразу вызвал полицию. Все. Ничего особенного не заметил, ничего необычного тоже. Полиция считает, что убийца ушел через черный ход – может быть, оно и так, поскольку он мог просто захлопнуть там дверь – замок автоматический, и все… Мне больше нечего добавить. - А что случилось с отоплением? – спросила Скалли. - В зале было очень холодно, я решил, что оно отключилось. Но все работало, и почему было холодно, я не знаю, - нетерпеливо ответил управляющий. Было очевидно, что разговор не доставляет ему никакого удовольствия. – Наверное, убийца выбил где-то окно… - Что-нибудь еще вы можете сказать? - Нет. Агент Малдер, я рассказал это все уже раз на пять. Так что добавлять нечего. - Хорошо. Пока у меня больше нет вопросов. Управляющий отошел в сторону, оперся локтями о прилавок и закрыл ладонями глаза. Малдер снова направился к детективу – поинтересоваться насчет разбитых окон. - Нет, мы ничего такого не нашли, - ответил тот. – Но здесь и вправду было холодно с утра - сейчас-то нагрелось уже. Поэтому и с определением времени убийства возникли проблемы. Что-то еще, агент Малдер? - Пока нет. Сообщите, если найдут бороду. Ты собираешься присутствовать при вскрытии? – Малдер обернулся к Скалли. Лучше стоять на шаг дальше. Иначе это почти невесомое ощущение будет преследовать его весь день, даже тогда, когда ее уже не будет рядом. Он слышал этот почти неуловимый аромат сквозь корицу и имбирь, сквозь духоту торгового зала, сквозь запахи пота и табачного дыма, исходящие от полицейских, и даже сквозь тяжелый сладковатый запах крови убитого. И хорошо, если он будет преследовать его только день. - Малдер, спасибо за шикарный рождественский подарок, - усмехнулась Скалли, - Никаких особенностей у предыдущих тел не было. По крайней мере, этого нет в протоколах. Посмотрим, что скажет полицейский эксперт, потом я еще раз сама осмотрю тело. Малдер быстро пролистал папку. - В трех последних случаях в описании костюма жертвы борода так же отсутствует, - Малдер задумался. – И только в двух случаях она была найдена позднее в мусорных контейнерах неподалеку от места происшествия. Как думаешь, это не может быть ритуальным убийством? – поинтересовался он. - Не думаю. Я не припоминаю культов с убийством Санта-Клауса. - Да и на маньяка тоже не очень похоже. Он практически не оставляет следов. Принимает меры, чтобы затруднить определение времени убийства. Не слишком расчетлив для маньяка? Мне непонятно и другое. Жертвы сильно отличаются. Социальным положением, например. От безработных до владельцев магазинчиков. От случайных людей до постоянных служащих… - Малдер, зато они все – Санта Клаусы. Ты и сам знаешь, что для маньяка этого более чем достаточно. Надо искать общее. Что-то же отличало их от остальных. Если это действительно маньяк, а не попытка, допустим, убрать конкретного человека. Где проще всего спрятать что-то? Среди аналогичных вещей. - Не думаю, что это банальное убийство, замаскированное под серию. Слишком сложно и слишком быстро – шесть трупов в неделю. К ним подошел офицер полиции. - Господа агенты, я думаю, это вас заинтересует. Он протянул Малдеру прозрачный полиэтиленовый пакетик для вещдоков, в котором белел небольшой кусочек бумаги. - Тут всего три слова, агент Малдер. Малдер осторожно взял пакетик в руки. Листочек был маленький, исписанный разноцветными стрелками, окружающими текст. Буквы были тоже нескольких цветов. - «Это не он». Где это нашли? - В мешке с письмами. Это не слишком-то похоже на письмо Санта Клаусу. - Раньше он таких меток не оставлял, - заметила Скалли, перелистывая дело. - Ситуация меняется. Еще бы знать куда. Он кого-то ищет? Поэтому срывает с них бороды? Ищет кого-то конкретного? Малдер протянул пакетик полицейскому. - Нужна экспертиза почерка. Полицейский ушел. - Не нравится мне это дело, Скалли. Я не вижу четкой картины. Позвони мне, когда закончишь осмотр тела жертвы. И вскрытие, конечно. Скалли вздохнула – обычно так все и заканчивалось. Она увидела, что к саням подошел судмедэксперт полиции, и направилась к нему. Судмедэксперт хмуро почесывал подбородок. - Не нравится мне это, - сказал он, обращаясь к пустоте и невольно повторяя слова Малдера. - Что именно? – поинтересовалась подошедшая Скалли. - Очень уж чисто сработано. Крови немного. Тело лежало на боку, и смотрите, всего ничего натекло... При ударе ножом в сердце все вокруг выглядит немного не так. …Малдер задумчиво смотрел на грузное тело человека в красном костюме, который уже никогда и никому не пообещает подарков и «Веселого Рождества». «Это не он». Если это не он – то кто он? И означает ли это, что убийства будут продолжаться? *** Почему, почему? Это снова оказался не он, я не смог, я не оправдал… Я должен найти его. Но как я могу найти его, если они не говорят? Какой он – настоящий? Как мне выбрать? Я слежу за ними, смотрю, берут ли они подушку, как они говорят с детьми... Я не знаю, как еще. Я не могу подойти близко. Но это каждый раз оказывается не он. Снова и снова. Они обнимают его, и говорят, что это не он. После того, как они обнимут его, я делаю так, чтобы он уснул. Иначе он встанет и пойдет за мной. А я не хочу. Я должен найти его. *** - Что вы можете сказать по делу, агент Малдер? – заместитель директора ФБР Скиннер поправил очки. Отраженный ими солнечный зайчик легкомысленно скакнул на стену. Но собравшиеся в кабинете люди легкомысленностью не отличались. За длинным столом совещаний сидели несколько агентов ФБР, в том числе из Нью-Йоркского отделения и из Балтимора. - Сэр, данные пока весьма разрознены. Несомненно одно – убийца совершает убийства людей, переодевшихся Санта Клаусом. Совершает их в основном ночью, дожидаясь, пока жертва останется в одиночестве. Деньги при этом берет, если возможность есть, но довольствуется малым и не хватает заметных ценностей – у Джексона были при себе весьма недешевые часы и перстень-печатка на пальце – их не взяли. Скорее всего, он берет деньги на сиюминутные расходы. Как только на него попробовали устроить облаву в Нью-Йорке, он переместился в соседний штат и убил двоих за ночь. Кроме того, мы сообщили новые данные в Нью-Йорк и остальные города, и при повторном обследовании мест происшествия в двух случаях записки с текстом «Это не он» были найдены. В Балтиморе в кадке с рождественским деревом и в другом городе – в мусорном контейнере соседней лавчонки. - Вы составили ориентировку? - Да, но она весьма приблизительна. Пока недостаточно данных. - Что показали видеокамеры? - На видеокамерах, которые были в наличии в четырех местах из шести, из подозрительных лиц зарегистрирован один и тот же человек – среднего роста, в бесформенном пальто с капюшоном, глубоко натянутым на голову. Он во всех случаях, когда убийство происходило в первой половине ночи, заходил в магазины приблизительно за час до закрытия и не выходил наружу. По силуэту, к сожалению, пока невозможно даже определить, мужчина это или женщина. Есть вероятность, что он удалялся через черный ход. Эксперты работают сейчас с пленками, может, удастся получить что-то вразумительное. На рассвете происходили убийства в мелких лавочках, не имевших такой роскоши, как видеонаблюдение. Вероятно, в них он оказался бы первым посетителем. - А где агент Скалли? Что там с телом? Малдер не успел ответить, как дверь отворилась и Скалли вошла в кабинет заместителя директора, замерев на мгновение в потоке солнечного света. - Извините за опоздание, сэр, - быстро произнесла она. - Присаживайтесь, агент Скалли, - Скиннер в задумчивости постукивал ручкой по столу. – Что у вас? Скалли опустилась в кресло рядом с тем, в котором сидел Малдер. Совсем рядом. - Сэр, при тщательном изучении данных экспертов выяснилось следующее обстоятельство – все пострадавшие люди имели значительный избыточный вес при достаточно высоком росте. У некоторых с лица была сорвана фальшивая борода. Мистер Свенсон при этом имел небольшую собственную бородку, но все равно для большего соответствия наклеивал фальшивую. Очевидно, что убийца выбирает тех людей, которые наиболее полно соответствуют общепринятому образу Санта Клауса. Вскрытие будет проведено сегодня. - Подушку никто не подкладывал… – Малдер положил ногу на ногу и задумчиво потер рукой лоб. - Он что, ищет человека, у которого не оторвется борода? – агент Роджерс из Нью-Йорка скептически хмыкнул. - Зачем он это делает, агент Малдер? Я не вижу логики, - Скиннер перелистнул страницы, рассматривая снимки жертв. - Здесь есть логика, сэр. У любого маньяка и безумца всегда есть логика в поступках, просто мы не всегда можем уловить ее безумие, - ответил Малдер. - Мы знаем азы, агент Малдер, - Скиннер захлопнул папку. – Что вы можете сказать о его логике? - Исходя из позиции, что он убивает тех людей, которые наиболее похожи на Санту, но при этом разочарованно пишет, что «это не он» - он ищет настоящего. - В каком смысле настоящего? Агент Малдер, вы издеваетесь? – Скиннер раздраженно отшвырнул ручку. - Нисколько, сэр. В прямом. Он выбирает их по максимальному соответствию, а они оказываются фальшивыми. - Но он не найдет настоящего! - Не найдет. Но, вероятно, он этого не понимает. Увы для нашего убийцы, Санты не существует. Поэтому, видимо, он будет убивать, пока мы не остановим его. Не знаю, куда он так торопится, но мы рискуем получать по два трупа за ночь. - Агент Малдер, вы очень размыто указали возраст в портрете. - Сэр, более того, я предполагаю, что он инфантилен. Лет ему вероятнее всего от двадцати до тридцати – тридцати пяти. Он может быть и не крепким физически – не зря жертвы были сначала оглушены. Не исключено, что он недавно утратил людей, которые опекали его. Либо сбежал от них. И выпал из нормальной жизни, как птенец из гнезда. Весьма вероятно, что он мог находиться на учете у психиатров. Внешний вид его записок, стрелочки, использование нескольких цветов, написание букв – все это характерно для страдающих шизофренией. Это же подтвердила и графологическая экспертиза. У него могут быть проблемы с правами на вождение. - Я полагаю, что имеет смысл снова сделать объявление по телевидению, - задумчиво произнес один из агентов ОТП. - Вы помните, к чему это привело в прошлый раз, сэр? – возразил Малдер. - Он уехал в другой штат. Что мешает ему перебраться в мелкие городишки и начать свой поиск там? - Что вы предлагаете, агент Малдер? Сейчас уже середина дня. До вечера у нас не так уж много времени. Запретить Санта Клаусам появляться в своих костюмах мы не можем, прежде всего потому, что неизвестно, как на это отреагирует убийца. Предупредить лично каждого полного актера – можем не успеть. Потребовать заменить всех полных актеров на худых с подушками – тоже вряд ли. Тем более, я предполагаю, что если он пойдет убивать сегодняшней ночью, то жертва уже наверняка выбрана. Нет, я считаю, что мы все равно должны сделать объявление по телевидению. Тем более что слухи об убийствах Санта Клаусов и так уже поползли. - И что это даст? Если мы не приставим охрану к каждому Санте, это не даст ничего. Мало кто из них сможет защитить себя самостоятельно. - Пусть рядом с ними находятся охранники магазинов. Владельцам частных небольших лавочек порекомендуем сегодня и завтра костюмы не надевать, - заместитель директора поднялся. – Агент Доррис, подготовьте сообщение для прессы. Как можно быстрее. И необходимо усилить контроль над выездами из города – проверять все подозрительные машины. Пока все свободны, но попрошу всех постоянно находиться на связи. - Самый обыкновенный маньяк, - сказал кто-то. – Зачем столько шуму? *** Малдер и Скалли вышли из кабинета Скиннера. - Мне не дает покоя одна мысль, - заметил Малдер, когда они торопливо направились к лифту. - Какая? - Зачем ему убивать настоящего Санта Клауса? На какой результат он рассчитывает? - Малдер, Санта Клауса не существует. Он не сможет убить настоящего просто потому, что его нет, - улыбнулась Скалли и вошла в лифт. Вместе с ней и Малдером туда вошло довольно много народу, и они оказались в самом углу. Лифт медленно опускался вниз и как назло, останавливался на каждом этаже. Малдер глубоко вздохнул, и Скалли макушкой почувствовала его дыхание. Наконец, лифт дошел до нижней точки. В цокольном этаже Бюро было менее шумно и куда менее суетно, чем наверху. - Но убийца-то считает, что настоящий есть, - негромко добавил Малдер, закрывая за собой дверь кабинета. - Малдер, только не говори мне, что ты веришь в Санта Клауса, - усмехнулась Скалли. - Я? Верил когда-то – когда был очень маленьким. А ты? Ты уже в юном возрасте была убеждена, что ничего сверхъестественного не существует? - Ну, почти так. Лет до шести, наверное, верила. А потом… Это было что-то вроде пакта о ненападении – мы делали вид, будто верим, что подарки нам дарит волшебный дед, а родители делали вид, что верят в то, что мы в это верим. Хотя Мелисса, кажется, долго верила по-настоящему… Наверное, это не очень здорово. Дети должны верить в чудо. Губы Скалли искривила горькая улыбка – так было всегда, когда она вспоминала о сестре. - Саманта тоже верила. Я говорил ей, что Санта Клауса не существует, а она обижалась на меня. Они оба замолчали. Скалли отвернулась и стала машинально собирать в папку рассыпанные по столу фотографии мест происшествия и жертв. Малдер сделал шаг вперед, и Скалли почувствовала, как его ладони осторожно легли ей на плечи, и опять ощутила затылком его неслышный вздох. Она замерла, не решаясь обернуться, чувствуя, как он касается губами ее волос, и услышала в его молчании что-то, от чего ее дыхание словно перехватило. Звонок мобильника мог быть перекрыть пожарную сирену. Скалли торопливо выхватила телефон, едва не выронив его. Малдер сунул руки в карманы брюк и сел на свое место, искренне надеясь, что звонящему икается. - Да. Привет, Билли… О, ну конечно. Только капитан Билл Скалли мог позвонить именно тогда, когда… В общем, мог бы и вообще не звонить. Малдер бы не расстроился. - Нет, Билли, я сейчас занята, - Скалли, не глядя на напарника, отошла в сторону. Ей казалось, что она все еще чувствует, как ладони Малдера обнимают ее за плечи. - Да. Да, разумеется, я на работе. Не знаю. Потому что у нас очередное дело. Нет, не о зеленых человечках. Об убийствах. Малдер хмыкнул. Скалли, тяжело и привычно вздыхая, продолжала: - Если мы успеем закончить, то я приеду к маме. Но я в этом совершенно не уверена. … Билл, у тебя своя работа, у меня своя, и давай не будем об этом. Резко зазвонил телефон внутренней связи. Малдер обреченно поднял трубку. Они, несомненно, в сговоре. - Агент Малдер. Да, сэр. - Сообщение по телевидению готово и будет в эфире в течение ближайшего получаса, - это был Скиннер. – У вас есть еще какие-либо соображения? - Из записи с видеопленки ничего не удалось получить? - Эксперты смогли определить, что это мужчина, ростом несколько выше среднего, вероятно, белый и темноволосый. Худощавый. - Негусто. - Да. Зайдите к экспертам, они еще работают. Вас просили заглянуть. Малдер, положив трубку, увидел, что Скалли отключила телефон и убрала его в карман пиджака. - Капитан желает видеть агента Скалли дома на Рождество? - Желает, - устало ответила Скалли. – И… если я смогу, то буду там. - Ну да, - глубокомысленно согласился Малдер. – Если сможешь. *** Они говорили, что это можно сделать. Они говорили, что так – нужно. Им самим нужен этот мир, и они просили меня помочь. Они обещали мне, что мир станет и моим тоже – что про меня напишут в газетах. Они все пожалеют, что не любили меня. По телевизору уже говорят обо мне. И обещали мне новые коньки. Он никогда не дарил мне коньков, потому что ему не велели. Нет, потому, что он не хотел. Они не могут сами найти его – пока он жив, они его не видят. Они видят многое, они говорят мне, куда идти, чтобы глаз не увидел меня, а его найти не могут. А я могу, потому что я живой и вижу. А они неживые. Они могут увидеть его тогда, когда он не жив и не мертв. А когда я найду его - настоящего, они возьмут мир себе. Им нужно, чтобы его не было. У них холодные пальцы. Мне мир не нужен. Я не хочу, чтобы мир был его. Они говорят, что я не должен любить мир, и я не люблю. Я знаю, что он никогда не любил меня. Они сказали мне это. И я убью его. И тогда больше никогда не будет так жарко. Наступит вечный холод. *** Экспертная группа продолжала обрабатывать пленки. - Добрый день. Мы вас ждали, - поприветствовала спецагентов высокая голубоглазая брюнетка – эксперт Синтия Миддл. - Видите ли, агент Малдер, проблема заключается в следующем. У нас есть пленки, которые были в наружных камерах. На внутренних этого человека почти не видно, - эксперт Миддл развела руками. – Во всех четырех случаях непосредственное место преступления не попадало в зону охвата камерами. Мы полагаем, что это и есть убийца. - Ничего конкретного не удалось обнаружить? - Почти ничего. Но при покадровом просмотре, как это нередко бывает, обнаружилось все-таки кое-что непонятное. Возможно, это как раз касается именно вашего… Паранормального отдела, - улыбнувшись, эксперт прокрутила пленку немного назад. – Вот здесь, смотрите. Это я и хотела вам показать. Малдер отодвинулся чуть в сторону, чтобы Скалли тоже могла видеть экран. Она склонилась рядом, и ее правое плечо коснулось его левого плеча. Эксперт Миддл тоже придвинулась поближе – с другой стороны. В кабинете было душно и тесно из-за многочисленных стеллажей и коробок с кассетами, и тяжелый цитрусовый аромат духов показался Малдеру почти невыносимым. - Вот здесь, агент Малдер. Видите? Малдер уставился в монитор. Эксперт пропустила подряд все четыре куска. Каждый был продолжительностью в пару секунд, и лишь на нескольких кадрах было то, что имела ввиду эксперт – неясные, почти прозрачные тени, окружающие незнакомца со всех сторон. Даже после значительной обработки исходников понять, что это, было почти невозможно. - Что это? – спросила Скалли. - Вот это, - Малдер указал на экран. - Одному Богу известно, - ответила агент Миддл. – При обработке удалось получить только вот что, - ее пальцы быстро пробежали по кнопкам, и на экране появилось следующее изображение. – Видите? Они одинаковые на всех пленках. Если бы не это, мы могли бы принять эти артефакты за дефект съемки. Только кажется, что на более ранних пленках их меньше. - Значит, все-таки Секретные Материалы, - произнес Малдер удовлетворенно. - Агент Малдер, если вы расскажете нам, что это – когда выясните – мы будем весьма вам благодарны, - заметила агент Миддл, мило улыбнувшись ему. – Не так уж часто нам выпадает шанс столкнуться с невероятным. - Хотя работать Санта Клаусом нынче опасно, я сделаю вам такой Рождественский подарок, - пообещал Малдер с ответной улыбкой. – А в подарок от вас попрошу копию пленки. - Только ради вас, агент Малдер. Подождите несколько минут, и вы ее получите. Когда можно будет рассчитывать на ответный жест? - Как только закончим расследование, - ответил Малдер. Агент Мидлл застучала по клавиатуре компьютера. Пока она делала копию записи, Малдер, которому показалась слишком громкой тишина, обернулся. Скалли в кабинете не было. *** Сэм Доуди приладил над входом последнюю гирлянду и включил новенькую видеокамеру. Пусть это всего лишь очередная заправка и очередной мелкий магазинчик на девяносто пятом шоссе, но в конце концов, ведь всем нужны дорожные карты. И кофе. И сандвичи. И сигареты. И свежие газеты. И шоколад. И еще тысяча разных мелочей. Не говоря уже о бензине и ватерклозете. И за день тут появляются десятки людей. Почему не создать людям хорошее настроение? Мистер Доуди поправил на животе красную куртку. Пуговицы опасно потрескивали – Бесс предупреждала его, что в этом году костюм может и не сойтись на животе. Нет, вот пройдет Рождество – и он точно сядет на диету. Наверное. Борода кололась, и ее очень хотелось снять – но что это за Санта Клаус без бороды? В костюме было жарковато, но мистер Доуди считал, что пару дней в году можно и потерпеть. Сегодня у него было не так уж и много посетителей, но выручка вышла неплохой – сказывалась близость Рождества. Сейчас уже почти пять часов, к вечеру народ будет появляться чаще… Мистер Доуди щелкнул пультом и включил телевизор над стойкой. Обычно телевизор шел у него фоном почти постоянно, но сегодня были какие-то проблемы с принимающей антенной – наладчик уехал всего с полчаса назад. В новостях опять говорят об убийствах. Неужели перед Рождеством больше не о чем поговорить? Он с раздражением переключил на другой канал, где шла реклама рождественских распродаж. Тоже не Бог весть что, но все-таки не убийства. - Добрый день, - поздоровался он, увидев, что к стойке подошел молодой человек в темной куртке с капюшоном и с рюкзаком за плечами. Куртка была расстегнута, словно парню было жарко. Парень тер одну о другую руки в тонких перчатках. Молодежь в погоне за модой совершенно ничего не соображает. Уже простыл, а все куртка нараспашку. - Горячего кофе? – Доуди включил кофеварку почти машинально и поежился – в магазине резко похолодало. Наверное, парень не потрудился закрыть дверь. - Н-нет, спасибо… Или… хорошо, да, - парень внимательно смотрел на владельца заправки, будто изучая его лицо. У молодого человека был странный, какой-то тихий голос, доносившийся словно издалека. - Сегодня не жарко, приятель, - Доуди усмехнулся в густую синтетическую бороду. – Держи. Это поможет тебе добраться до Нью-Йорка, - он протянул молодому человеку стаканчик с кофе. - Вы правда Санта Клаус, сэр? – парень не отрывал от продавца взгляда прозрачно-голубых глаз. На кофе он даже не посмотрел. - Конечно, друг, - Доуди был веселым человеком. Парень хочет пошутить, так почему бы и нет? – А олени пасутся у меня на заднем дворе. Карты, сигареты, сандвичи? - Нет, не нужно... А почему вы тут на заправке живете? - А тут спокойнее, парень. И с людьми опять же общаешься… Что-то еще? Парень медленно пошел по магазинчику, подошел к стойке с картами и газетами. - Вы не могли бы подсказать мне, какую карту лучше взять? Мне бы как можно более подробную, - сказал он, сбрасывая с плеч длинный рюкзак. – Вы не поможете? Они сказали, что мне нужна карта. - Сейчас, - Доуди с трудом выбрался из-за прилавка – все-таки большой живот сильно мешает, Бесс, конечно, права. – Лучше всего вот эту. Она и подешевле, и есть все, что нужно… Сэм Доуди нагнулся за картой. На мгновение ему показалось, что парень словно бы стал полупрозрачным – Доуди увидел сквозь него очертания собственного прилавка. «Наверное, давление шалит», - подумалось ему. Когда на его затылок рухнула колотушка для мяса, он еще успел удивленно открыть глаза. … Кофе в стакане медленно покрывался толстой грязно-коричневой ледяной коркой. *** Парень с льдисто-голубыми глазами вышел из магазина, держа в руках синтетическую бороду. Он едва не плакал. Этот опять оказался ненастоящий. Настоящего он убил бы иначе. Они скажут, как. Они обещали. А этот… Самый обыкновенный. Фальшивка. Подделка. Они обняли его и сказали, что он – подделка. И он остыл для этого мира. А Брайан взял тепло его сердца – это единственное, что можно взять у ненастоящего, единственное, что Брайану нужно. Мне не хочется кофе. Мне нужно другое. Перчатки нужно выбросить – я порезался и вымазал их кровью. И борода не нужна больше. Это опять не он. Опять. Опять…Брайан оставляет записки тем, кто ищет. Пусть поймут, что Брайан не виноват, что это не он. Брайан оставляет красивые записки – там все понятно, даже стрелочки есть. Брайан всегда возит с собой цветные карандаши. Вдруг придется кому-нибудь написать письмо? Когда-то Брайан написал Ему такое письмо. Красивое, разноцветное. А он не ответил… Почему Он прячется? Он никогда не любил его. Тетя Джейн говорила, что Брайан Эдди плохой мальчик, поэтому Санта его не любит. Наверное, тетя Джейн была права. А потом тетя Джейн говорила, что его не существует. Она неправильно это говорила. Но тети Джейн нет больше. А скоро не станет и Санты. Как же жарко. Я хочу, чтобы было холодно. Когда снег, должно быть холодно. Они говорят, что нужно ехать дальше. Парень сел в машину и захлопнул дверцу. К заправке подкатил светло-голубой седан, из него вышла какая-то блондинка на высоких каблуках и стала возиться со своим автомобилем. Нужно торопиться… Нужно вернуться. Нужны еще таблетки. …Когда блондинка на каблуках с визгом выскочила из магазина, куда заглянула за кофе и где обнаружила на полу труп, старенький грязный серо-зеленый фольксваген уже давно скрылся за поворотом. *** - Он возвращается в Нью-Йорк? – Скиннер нервно мерял шагами кабинет. Теперь, когда в деле появились признаки паранормальных явлений, оно расследовалось одновременно двумя отделами, хотя официально его вел ОТП. - Вероятно, - Малдер поднялся со своего места. – Нам точно известно время убийства. Это произошло не раньше, чем без двадцати пять, и не позже, чем без десяти пять, когда убийца покинул магазин, что следует из пленки. Следующей туда зашла свидетельница, мисс Хэтчсон – в десять минут шестого. Вероятно, что убийца уехал со стоянки незадолго того, как она обнаружила труп. Но пока она вызвала полицию, пока полиция приехала и объявила перехват, пока изъяла пленку… В итоге сейчас восемь часов вечера. Мы знаем, что он движется обратно в Нью-Йорк, знаем, что он убил очередного Санту – владельца заправки по имени Сэмюэл Доуди в тридцати километрах от него, причем сделал это днем. У нас есть теперь фотография. Снимок сделан камерой на заправке. Он нечеткий, да и у парня капюшон куртки частично скрывает лицо – но кое-что видно. Из магазина он взял только упаковку растворимых жаропонижающих таблеток, разбив витрину. На осколках стекла – следы крови. Кроме того, полиция нашла в нескольких сотнях метров перчатки и бороду в мусорном баке. Перчатки в крови, одна распорота – кровь на них, вероятно, принадлежит Доуди, но возможно, что не только ему. Данные об этом будут с минуты на минуту. На полу магазина нашли дорожную карту, на которой была сделана надпись «Это не он». Тоже разными цветами и в завитушках. Кроме того, полицейские сообщили, что в магазине было очень холодно, несмотря на закрытые двери и включенное отопление – настолько, что кофе в стакане превратился в лед. Я боюсь, что у убийцы фора по времени. Когда о его машине сообщили всем полицейским постам, он уже наверняка давно миновал Нью-Йорк. Да и сведений немного – мисс Хэтчсон смогла показать только то, что машина – или серая, или светлая, или белая, но давно не мытая. Даже с маркой свидетель не смогла определиться. Полиция, конечно, будет тормозить все светлые машины, но будет ли результат – неизвестно. - Почему он не дождался ночи, агент Малдер? – агент Доррис взял снимок убийцы. - Пока непонятно, но рискну предположить, что он начал терять терпение. Он не накрыл тело, к примеру. - Вы полагаете, что на пленке нашли… Призраков? – в голосе агента Дорриса чувствовалась легкая усмешка, но Малдеру было не привыкать. - Эксперты работают, сэр. *** - Как быстро нужны результаты? - поинтересовался эксперт-криминалист у спецагента ФБР Даны Скалли. Эдвард Мюррей был наслышан о том особом отделе, в котором работала эта женщина с волосами тициановских оттенков. Ходили слухи, что агент Пендрелл, его предшественник, погибший три года назад, был в нее тайно влюблен – но Ледяная Королева не снисходит до простых смертных, и, говорят, бедолаге так ничего и не обломилось, кроме пули в грудь в ее день рождения. Опасная женщина, черт возьми. Хотя рыжие все такие. - Так когда? - Как всегда, - сухо ответила агент Скалли, быстрым движением застегивая на груди лабораторный халат. На фоне белоснежной ткани медь ее волос горела особенно ярко. - Чем быстрее, тем лучше. - Сделаем, что сможем, Дан… Агент Скалли, - жизнерадостно отозвался агент Мюррей и, машинально пригладив собственную белобрысую шевелюру, обыкновенно растрепанную, включил аппаратуру. Для него было открытием то, что она упорно не желала называть его по имени – обычно агенты женского пола легко шли на это – а он любил, когда к нему так обращались. Эдвард Мюррей был весьма обаятелен, хоть и полноват, и немногие дамы предпочитали сохранять формальную дистанцию. Но агент Скалли оказалась именно из таких. Ну что же… Дело так дело. Предстояло определить, кому принадлежит кровь с бороды и перчаток, найденных на последнем месте преступления. Принадлежит ли она одному человеку или же двоим… И вообще выжать из этого сгустка все, что только возможно. К половине девятого вечера выяснилось, что на перчатках кровь двух разных людей, а бороде – только одного, и принадлежит она жертве. Кровь на осколках жертве не принадлежала. - Анализ ДНК нужен? – спросил агент Мюррей. – Его быстро не сделать. - Он, возможно, понадобится для доказательств на суде, - ответила агент Скалли. – Начнем исследование сейчас, и проводить его нужно будет с максимальной скоростью. Но для начала хватит данных по группе крови. И необходимы анализы крови на ферменты и клеточная формула. - Я боюсь, что из свернувшегося ошметка мы не сможем получить все, что вам требуется. Что мы ищем, агент Скалли? - То, что найдем, агент Мюррей. Агент Мюррей принялся готовить препараты, время от времени поглядывая на изящный профиль молодой женщины, сидевшей боком к нему. Она работала с электронным микроскопом, что-то записывала в блокнот, плотно сжав губы, и казалось, не замечала ничего вокруг. - Думаю, что успею получить результаты за двое суток, - сказал агент Мюррей, усаживаясь за лабораторный стол рядом с агентом Скалли. – Полагаю, что это будет просто замечательным Рождественским подарком всему отделу. Он выложил перед ней заполненные бланки, словно случайно задев ладонью ее ладонь, но она почти мгновенно убрала руку, подкрутила окуляр микроскопа и взглянула на эксперта. На его спокойном и доброжелательном лице молодого викинга не было и тени усмешки. Аппаратура негромко жужжала, гудела лампа электронного микроскопа, но в целом в лаборатории стояла тишина. - Вы полагаете? – улыбнулась агент Скалли, и Мюррей подумал, что она совершает преступление, сидя в подвале с Чокнутым, который будет годами искать в черной комнате отсутствующую там черную кошку, вернее, зеленых человечков, и не заметит находящуюся рядом с ним в той же комнате красивую женщину. - Конечно, - сказал он. В этот момент в кармане халата Даны Скалли заверещал мобильный телефон. - Малдер? - … И это будет замечательным Рождественским подарком и для вас, - закончил агент Мюррей невозмутимо. Скалли отошла в другой конец кабинета и понизила голос. - Малдер, я в лаборатории. Мы скоро закончим. Послушай вот что. При осмотре тела Прескотта я обнаружила следы свежих обморожений на коже головы – в основном на лбу и висках. С учетом того, что убитый при жизни находился в помещении, не совсем ясно, откуда они взялись – тем более в настолько нетипичных местах. При этом следы обморожения по форме напоминают следы от прикосновений пальцев рук. Но отпечатков мы снять не смогли. Нет, я даже предположить не могу, как именно они появились. С учетом заявления управляющего о том, что в помещении было холодно, хотя должно было включено отопление – необходим запрос, не было ли подобных следов на остальных телах – возможно, здесь есть связь. Пусть проверят, если такие следы у убитого на шоссе… И еще. Удар в сердце был сделан после смерти. Да, именно после. Почти сразу – но после того, как сердце уже остановилось. Я не знаю, зачем. Мне еще на месте преступления показалось, что крови слишком мало. И эксперту тоже. Подробности чуть позже. Да. Обязательно. Сразу же. Как только смогу. Прости, я занята, - последние слова Скалли произнесла, возвращаясь к столу. Положила телефон в карман и снова склонилась над окуляром микроскопа. Мюррей вздохнул. Судя по всему, Малдеру тоже ничего не светит. *** - Это опять вы, агент Малдер? – Синтия Миддл подняла глаза от клавиатуры. - Да, это опять я, и с той же проблемой, - Малдер протянул ей кассету. – Нам необходимо знать, есть ли на этой пленке те же явления, что и на предыдущих. И как можно быстрее. - Вам придется немного подождать, - агент Миддл начала работу. – Вы можете присесть вон там. Я постараюсь закончить побыстрее. Только ради вас, агент Малдер. Малдер опустился на жесткий пуфик у стены и вытянул ноги. Он предпочел бы подождать где-нибудь в другом месте, но это было бы невежливо. Агент Миддл работала почти в полной тишине, и ее тоненький силуэт казался нарисованным черным углем на фоне яркого экрана компьютера. - Да, - когда она, наконец, позвала его, Малдер словно вынырнул из полуголодного забытья – он во время расследований нередко забывал обедать, если ему никто не напоминал. Не говоря уже о том, чтобы ужинать. – Здесь то же самое, вот взгляните. Малдер склонился над монитором. Тени, расплывчатые, но чуть более отчетливые, чем раньше – и все же едва видимые на усиленных и обработанных компьютером снимках. Казалось, от теней исходит холод и тоска. - Вот они, - сказала агент Миддл. – Видите? Вам не кажется, что их стало еще больше? - Да, возможно… И они стали немного плотнее. - Да. А кроме того… Я не знаю, как это объяснить… Но плотность изображения самого человека стала меньше. Этого просто не может быть, особенно с учетом того, что аппаратура исправна. Сделать вам копию? - Мне не расплатиться с вами, агент Миддл. - Да бросьте, агент Малдер, - немного грустно ответила она. - Что это, мы по-прежнему не имеем представления. Только не говорите мне, что призраки. Я бы предпочла считать это какими-нибудь редкими атмосферными явлениями. - Ничего. Я попробую разобраться. Малдер знал, кто согласится помочь ему. Он благодарно кивнул агенту Мидлл и покинул ее кабинет. *** После того, как вся полученная информация была доложена заместителю директора, в кабинете наступила тишина. Скиннер устало обвел взглядом участников группы и сообщил: - Только что поступила информация с восемьдесят седьмого шоссе. Час назад в магазине на автозаправке неподалеку от Ровены появился молодой парень. Худой, довольно молодой, в распахнутой куртке и натянутом на голову капюшоне. С заклеенным пластырем пальцем на правой руке, и как сообщил свидетель – какой-то дерганый. Он зашел купить аспирин, попытался заговорить с хозяином заведения в костюме Санты. Видимо, нервничал – постоянно вытирал пот. Но хозяин худ как щепка, бороду не надевал даже. Да и люди были в магазине. Парень долго топтался там, нес какую-то ерунду – со слов хозяина магазина, насчет того, что он неправильный Санта Клаус и насчет того, что серые холодные тени уже здесь, потом наконец вышел, сел в машину и уехал. Только через час владелец лавочки посмотрел новости и заподозрил, что его посетитель мог быть убийцей, и позвонил в полицию. Про машину он ничего толком сказать не может – было уже темно, помнит только, что машина вроде светлая, и что поехал он в сторону Олбани. - И опять ни номеров машины, ни данных владельца, - заметил агент Хьюс. – Пусть проверяют всех подряд. Он же явно ездит без документов. - Ничего. Зато мы имеем теперь отпечаток его пальца. Правда, пока это нам ничего не дало – его нет в базе данных. Но в Олбани его все равно будут ждать, - ответил Скиннер. – Спасибо за полученные данные, продолжаем работать. Отделение ФБР в Олбани полностью в курсе происходящего. Пока все свободны. Агентов Малдера и Скалли попрошу задержаться. - Да, сэр. Через несколько минут кабинет для совещаний опустел. - Что у вас по пленке, агент Малдер? Скиннер сел в кресло, привычным жестом чуть расслабил узел галстука и отхлебнул кофе. Это была не первая, и даже не пятая чашка за день. И наверняка не последняя. Он явно не собирался сегодня домой – на его столе были грудой навалены документы, а телефон, казалось, раскалился от разговоров. - Мы занимаемся этим, сэр, - ответил Малдер. – Пока данных немного – это похоже на явления, которые мы уже наблюдали на пленках, фигурировавших в некоторых Секретных Материалах. Но пока не ясно, они преследуют этого человека, направляют его или же он сам вызывает их. Под словом они я имею в виду некие бестелесные объекты, которые, тем не менее, фиксируются видеокамерой. Мы провели экспертизу пленок, но дала она немного. Мы? Правая бровь Скалли приподнялась на четверть дюйма. Ну-ну. *** Карий глаз Мелвина Фрохайка придирчиво разглядывал их в глазок. - Кто? – не слишком вежливо поинтересовался эксперт по системам наблюдения. Фрохайк был параноик почище Малдера и всегда ждал подвоха, тем более что встречались им за историю Секретных Материалов личности, для которых изменить внешность было немногим сложнее, чем обычному человеку переодеть носки. - Санта Клаус, - ответил Малдер. - Не вызывали! - Кончай дурить, Фрохайк, а то я оставлю тебя без Рождественского подарка. Я же звонил вам! - Откуда я знаю, что это был ты? За дверью раздался голос Джона Байерса: - Мелвин, открывай. Это они. У них при себе настоящие жетоны и табельное оружие с правильными номерами. Ты же знаешь, у меня сканер стоит. Послышался легкий скрип – это Фрохайк отпирал многочисленные засовы и замки. Наконец, дверь открылась, и Малдер и Скалли вошли внутрь. В квартире, в которой помещались Стрелки, было, как всегда, тесновато, темновато и грязновато, что, впрочем, самих Стрелков никогда не смущало. Троица явно готовилась к Рождеству: на столе с компьютерами посреди прочего барахла высилась небольшая искусственная елка, щедро украшенная старыми дискетами, звездочками, вырезанными из СД-дисков, мишурой, бантиками из разрезанных на куски документов, разноцветными проводками и прочим изысканным мусором. Из кухни доносились острые и пряные запахи – наверняка Джон, не чуждый чему-нибудь поинтереснее пиццы и гамбургеров, затеял какую-то стряпню – он был без своего неизменного пиджака, зато в фартуке цветов американского флага поверх галстука и белоснежной рубашки. - Мы уже давно в курсе, - Байерс, как истинный джентльмен, помог Скалли снять пальто, за что получил по косому взгляду и от Фрохайка, и от Малдера, правда, не заметил ни того, ни другого. - Про убийства Санта Клаусов? - Конечно. Все переговоры полиции у нас, - Ринго Лэнгли помахал гостям рукой. В его белобрысых волосах запутались кусочки серебристого дождика. – Вот, работаем. Чего там у вас? - Да, вы всегда в работе, - саркастически заметил Малдер, кивнув на бутылку пива под локтем у Лэнгли и работающий в углу телевизор, в котором томно дышали какие-то полуобнаженные красотки. - У нас странные тени на пленке. Вот здесь запись с четырех мест происшествий, а здесь – с пятого. Лэнгли взял кассеты из рук Малдера, и все сгрудились вокруг стола. Стрелки обладали удивительным энтузиазмом по поводу подобных вещей и радовались возможности решить новую загадку так же, как дети радуются рождественским подаркам. - Странные призраки, - заметил Байерс. – Они совсем не похожи на людей. - А что, призраки должны непременно носить пиджаки и ботинки и иметь счет в банке? – Лэнгли хмыкнул и застрекотал по клавишам. – Я попробую еще профильтровать изображение. Я совсем недавно разработал эту программу. Поглядим, как работает. - Это точно не может быть дефектом съемки? – спросила Скалли на всякий случай. - Вряд ли, - Байерс покачал головой. – Оно практически идентично на всех записях. - А вы можете узнать, нет ли жара у этого парня? – поинтересовался Малдер. - Он брал везде жаропонижающие таблетки. На некоторых пленках это возможно. - Можно попробовать, - Лэнгли потер подбородок. – Видишь ли, Малдер, для проведения такой съемки нужна специальная аппаратура… И специальная пленка. - Я знаю. Но ты же состряпал новую программу. - Я не смогу дать точных цифр, - в голосе Лэнгли послышалась неуверенность. - Что сможешь. - Ладно, попробуем, - Лэнгли на какое-то время умолк. С четверть часа тишину нарушали только стук клавиш, страстные вздохи красоток в телевизоре и нетерпеливые шаги Малдера по захламленной комнате. Наконец, Лэнгли выпрямил спину и махнул агентам рукой. - Поглядите, - он отодвинулся в сторону. – У самого парня может и повышена немного температура тела – насколько, сказать не могу. Но его окружает зона низкой температуры, похожая на контуры этих ваших вроде-призраков. Они очень холодные. Я не могу определить насколько, но существенно ниже нуля по Цельсию. Градусов этак минус семьдесят и ниже. А то и больше. И они не просто касаются его головы. Они словно прилипли к ней и следуют за парнем неотрывно. Кроме того, на каждой последующей пленке их больше, чем на предыдущей. И еще… Малдер, на четвертой пленке ваш фигурант выглядит слегка нечетким. На пятой контуры его тела размыты. Я бы мог предположить расфокусировку камеры, но окружающие его предметы выглядят нормально. Он как будто стал слегка прозрачным. Видишь? Малдер кивнул, а Лэнгли продолжил: - Я как-то встречал упоминания о таких призраках. - Где? – Малдер наклонился ближе к монитору и прищурился. Программа Лэнгли явно работала. Неясные силуэты казались темными существами, очень напоминающими потрепанные серые плащи, раздутые ветром. Существа склонялись к голове человека, будто бы касаясь ее подобием рук. Они были почти прозрачны и сквозь них было прекрасно видно то, что находилось на заднем плане. - Где ты встречал подобное? - В описаниях бреда психически больных, - Лэнгли был сейчас абсолютно серьезен, хотя вообще-то был известный балагур. – Ты же сам должен помнить такие вещи. - Бред невозможно заснять на пленку, - возразила Скалли. – Бред, по счастью, нематериален. Еще никому не удавалось зафиксировать бред, мысли или сны – все это явления несуществующие. Можно зафиксировать данные электрической активности мозга и определить, что человек спит, или бодрствует – но что он видит, при этом узнать невозможно. - Это как сказать. Насчет материальности бреда. Почему нет? Если у него действительно шизофрения, это вполне возможно. Уолтер Макграу в журнале «Fate» в 1970 году описывал подобное явление – «tulpa», физическое проявление материализованной мысли, вернее, подростковых галлюцинаций. Это был призрак индийского мангуста на ферме семьи Ирвинг на острове Мэн в тридцатых годах. Макграу утверждал, что он даже говорил и называл себя Джеф. Макграу ссылался на наблюдения Александры Дэвид-Нил, исследовательницы Востока, утверждавшей, что она, медитируя с тибетскими монахами, наблюдала феномен материализации. Так что все это уже было, - задумчиво сказал Малдер, не отрывая взгляда от экрана. Фрохайк тем временем сбросил с одного из стульев кучу каких-то газет, наскоро обмахнул его и предложил Скалли, она, поблагодарив, села. Малдер даже не повернул головы. - Я имею в виду, что его бред не может отразиться на пленке, - произнесла Скалли, воспользовавшись любезным предложением Фрохайка. – История с фермой Ирвингов не доказательство. Мангуста так никто и не видел, снимков, в подлинности которых не пришлось бы сомневаться, не было, и достоверных подтверждений этой истории не было тоже. - Скажем так – вплотную с этим никто не сталкивался, - Малдер задумчиво потер подбородок. – Лэнгли, мы можем каким-либо образом получить данные по психиатрическим лечебницам? На официальный запрос Бюро о пациентах с таким бредом они до сих пор не дали ответа. - Ты что, думаешь, у них там заведены каталоги по бреду? Может, сразу поинтересоваться, нет ли у них свободных мест? – хохотнул Лэнгли, но поправил очки и со скоростью пулемета затрещал по клавиатуре. - Ну только если ты собрался покинуть наше милое общество, - отозвался Малдер. – У нас есть снимок, но там видно только нижнюю половину лица. - Давай сюда. В комнате тем временем вновь появился Фрохайк. Убедившись, что Малдер, Лэнгли и Байерс тесным полукругом обступили компьютер, он подошел к Скалли. - Агент Скалли? - Да, Фрохайк, - Скалли обернулась к нему. - Я… В общем… Я просто хотел сделать вам маленький подарок, - Фрохайк почему-то смутился и нервным жестом дернул себя за пуговицу пиджака. – Рождественский. - О, Фрохайк, это очень мило с вашей стороны, - Скалли рассеянно улыбнулась уголком губ. Фрохайк осторожно выудил из кармана небольшую плоскую коробочку в зеленой обёрточной бумаге, перевязанную кусочком зеленого провода, и протянул ей. Скалли приняла ее в ладони и машинально убрала в карман пиджака. Фрохайк вздохнул – он, собственно, и не ждал, что прекрасная агент Скалли бросится ему на шею. Но он рассчитывал, что она хотя бы заинтересуется подарком. - Я нашел архив, - сказал Лэнгли. – Сейчас взломаю. - Пробьем через поиск, - предложил тем временем Малдер. – Это мужчина. Белый. Довольно молодой – по заключению экспертов, ему от двадцати до тридцати пяти лет. Со второй группой крови и положительным резусом. Худощавый, глаза светлые. Да, отбрось лишнее по критериям… Да, у меня есть отпечаток его пальца, но не думаю, что во всех клиниках у пациентов берут отпечатки. Если найдешь фотографию – сравним с нашей. - В конце концов, нам ведь может и повезти, - Лэнгли сел поудобнее на крутящемся стуле. Байерс тем временем грохотал чем-то на кухне, и вскоре принес всем присутствующим кофе и имбирное печенье. Лэнгли отодвинул печенье в сторону и вытащил откуда-то из-под стола пакет чипсов. Фрохайк продолжал переминаться с ноги на ногу возле Скалли, и она невольно подумала, что совершенства в мире никогда не будет, и про Рождество вспомнит только маленький человек в нелепом кожаном пиджаке. Впрочем, она и сама… - О, надо же, - Лэнгли восхищенно подпрыгнул на стуле. - Ты нашел? – Малдер встал у него за спиной. - Я взломал его. Общий архив для нескольких клиник штата. Ввел критерии исключения, и осталось всего двадцать восемь историй болезни. Отпечатков пальцев тут нет, так что не обессудь, Малдер. - Жаль, что у тебя нет бороды, а то тоже сошел бы за Санта Клауса. Пусти-ка, я сам, - Малдер отпихнул Лэнгли со стула и сам сел за компьютер. Он быстро пролистывал описания, и вдруг остановился: - Смотрите. - Что? - Фрохайк отодвинул в сторону елку, и они со Скалли присоединились к троице перед монитором. - Там про Санта Клауса, что ли? – поинтересовался Фрохайк. - Нет. Фрохайк, иди лучше встань с этой стороны, тебе же там ничего не видно, - Малдер освободил ему место. – Там про серые тени. Если бы в его бреде было хоть слово про Санта Клауса, нам бы уже доложили. Я полагаю, что именно поэтому мы и не получили ответа – никого с бредом об убийстве Санты они не нашли. - Спасибо, Малдер, мне и тут хорошо, - Фрохайк помотал головой. – Не люблю крутящиеся стулья. По губам Скалли скользнула легкая усмешка. - Парень страдает шизофренией. Его бред всегда один – «Серые тени, которые говорят. Они похожи на разорванные плащи. Они холодные. Их много, и они растут из моей головы. Они говорят мне, что мне делать». Вот здесь чуть ниже описание – очень похоже на то, что мы видим на экране. У остальных ничего подобного. Его зовут Брайан Эдуард Бенсон. Ему двадцать четыре года. Живет парень в Олбани. Его опекуном была тетка, Джейн Роуз Лорели, сестра его матери. Родителей лишился в три года. Диагноз шизофрении выставлен в пятнадцать лет. Лечащий врач – указаны только инициалы. Собственно диагноз: параноидная шизофрения. Закончил школу для детей с ограниченными возможностями. На постоянном режиме в больнице не лежал, но регулярно наблюдался и принимал нейролептики. Вот последняя запись – он был на обследовании восемь месяцев назад… Здесь есть указания на то, какие именно препараты он принимал. С чего это он так ополчился на Санта Клаусов? - А написано, что должен появляться каждый квартал, - заметил Байерс. Он только что бегал на кухню, и рождественские запахи в комнате стали сильнее. - Наверняка что-то случилось…. – Малдер снова принялся мерить комнату большими шагами, - мы должны понять, что именно. - Нужно связаться с его теткой, - Скалли обернулась к напарнику. – Возможно, она что-то может сказать. Если это действительно он. - Малдер, с тебя как минимум билеты на бейсбол, - Лэнгли испустил восторженный вопль индейца, обнаружившего добычу. – В праздничной упаковке. Я выкопал его фотографию. Давай вашу, сравним. - Обойдешься без билетов – ты же отпечатков не нашел. Скалли права. Пробей данные на его тетку, - Малдер, не слишком благосклонно поглядывая на Фрохайка, вернулся к компьютеру. – Вполне вероятно, что это он. Его отпечатки где-нибудь зафиксированы? - Погоди, проверим. Нет. Приводов в полицию он не имел, - Лэнгли с виртуозностью пианиста летал пальцами над клавиатурой. – Я обработал ваш снимок и сопоставил с фотографией, которую нашел. На вашем снимке видно только нижнюю треть лица, но с фотографией Бенсона снимок совпадает практически полностью. Это точно он, Малдер. Так, теперь тетка… Оп-па… - Чего такое? – все присутствующие подняли головы. - Умерла тетка-то, - Лэнгли присвистнул. – Семь месяцев назад. - Как она умерла? – спросила Скалли. - Сердце. Заснула и не проснулась. Они жили совсем недалеко от Олбани, в пригороде. Парень и сейчас там живет. Опекуном его теперь формально является муж Джейн Лорели, Артур Лорели, но где он сейчас находится, данных нет. О, вот данные о машине. На Джейн Лорели зарегистрирован светло-зеленый Фольксваген 1974-го года выпуска. - Развалюха, - протянул Фрохайк. - У тебя и развалюхи нет, - сказал Малдер. – Это все очень неплохо, но пока у нас не будет хотя бы его отпечатка, мы не сможем сказать с точностью ничего. Зачем он едет в Олбани? Просто возвращается домой? - Кто знает, - Лэнгли пожал плечами. – Это ты у нас профайлер, вот и думай. Он снова пробежался по клавишам. - Опять реклама в ящике… Фрохайк, ты по каким сайтам путешествовал опять? – Лэнгли нахмурился. – Нет, это не реклама. Это письмо. Только очень странное. - А что в нем странного? – Малдер набирал номер телефона Скиннера. – Не подписано же оно Санта Клаусом. - Ты не поверишь, Малдер, но оно именно так и подписано. И оно для тебя. Хотя пришло при этом на мой ящик, - от изумления Лэнгли даже снял очки, и, близоруко прищурившись, вгляделся в монитор. Малдер и Скалли переглянулись. Этого просто не могло быть. *** Они не найдут меня. Они обещали, что меня не найдут. Я оставил тем, кто ищет, письмо, чтобы меня не искали. Они много лет со мной, но они ждали, пока я вырасту. Пока я смогу. Они говорят мне, что мир есть потому, что есть чудо. Это вранье. Чудес не бывает. Они говорят, что пока Санта существует – в него верят. Его надо уничтожить, убить, тогда в него перестанут верить. А если его не станет, то и чудес не станет. Тогда никого не будут любить. Пусть так. Я сделаю, как они просят. Потому что меня не любят. Пусть других не любят тоже. Пока тетя Джейн была жива, она заставляла меня пить таблетки. И они молчали. А теперь я не пью больше те, старые таблетки – они противные, они мешают видеть. И они теперь снова говорят со мной. Только громче, чем раньше. И тетя Джейн. Мне снилось, что она уснула навсегда. И она и вправду уснула. Она всегда думала про меня, что Брайан плохой мальчик. Теперь она так не думает. Но новых таблеток почти не осталось. Обо мне теперь все узнают. Чудес все равно не бывает, так что даже если я убью его, мир не изменится. Но его я убью. Почему он не любил меня? Завтра будет много ненастоящих – там, на катке. И послезавтра тоже. Он наверняка будет среди них. И я найду его. Он прячется среди остальных. *** - Письмо от Санта Клауса? – Малдер изумленно пожал плечами. – Бред какой. Я не ребенок, чтобы рекламная компания сообщала мне о новинках ассортимента игрушек. - Может, ты просто желание загадал, Малдер? – Лэнгли открыл файл. – Вот он тебе и ответил. Читать будешь? - Да… Сейчас. Малдер быстро сообщил Скиннеру то, что удалось выяснить из архивов психиатрических лечебниц, и вернулся к монитору. - Скалли, - позвал он. – Посмотри. Скалли покинула своего безмолвного приземистого рыцаря и подошла к Малдеру. - Читай, - сказал он, и она опустилась на вращающийся стул. Малдер позволил себе склониться чуть ниже, чем это требовалось, и невесомый рыжий локон коснулся его щеки. - «Добрый вечер, Фокс и Дана. Вероятно, вы будете удивлены моим письмом, но поскольку я в курсе происходящего, считаю своим долгом предупредить вас. Человек, убивающий переодетых в Санта Клаусов актеров, в настоящий момент находится в Олбани. Есть очень высокая вероятность того, что он попробует совершить убийство там. Возможно, он предпримет попытку сделать это накануне Рождества в районе общественного катка – там будет много людей, переодетых в костюмы, в том числе среди продавцов и прокатчиков коньков. Я постараюсь оказать вам любую помощь. Вы можете найти меня в Олбани по адресу – Южная Перл-стрит, 172А. Санта Клаус. P. S. Счастливого Рождества. Да, и Джону, Мелвину и Ринго тоже. Когда-то все они были очень милыми детьми». - Ничего себе новости, - хмыкнул Фрохайк. – Он хакер? Это кто написал, убийца? Лэнгли не мог быть милым ребенком. Почему он называет всех по именам? Малдер выпрямился за мгновение до того, как Скалли обернулась к нему и спросила: - Что будем делать? Малдер задумался. - Едем в Олбани. - Сейчас? Малдер, одиннадцатый час. Ехать за пятьсот километров на ночь глядя при перспективе снегопада – зачем? В Олбани агентов ФБР более чем достаточно. Нужно сообщить Скиннеру об этом письме. - Скалли, как это сообщить? – Малдер даже рассмеялся. – Ты полагаешь, он поверит, что это письмо от настоящего Санта Клауса? - Малдер! – Скалли широко открыла от изумления глаза, - только не говори мне, что ты считаешь автора письма настоящим Сантой! Санта Клауса нет, и не может быть. Это детские сказки, это персонаж легенд, единица метафизики, это, если хочешь, отсылка еще к волхвам, дары приносящим – но нет понятия «настоящий Санта-Клаус». Это может быть ловушкой! Возможно, письмо на самом деле написано убийцей. Малдер улыбнулся, положил ладони на плечи напарнице и взглянул ей в глаза. - Вот и проверим. Я очень сомневаюсь, что это письмо от убийцы. Как он должен был узнать, присылая письмо на электронный адрес Лэнгли – откуда он его узнал, это тоже вопрос – что мы находимся именно здесь и именно в данный момент? Скалли, я должен это проверить. Если мы с тобой поторопимся, то сможем выехать около полуночи. Вести машину можно по очереди. Я не верю, что ты откажешься от возможности проверить это. - Ехать ночью, в снегопад? Малдер, ты сумасшедший, - Скалли стоило больших трудов сдержать улыбку. – А мой рождественский ужин с семьей? - Я тоже думаю, что надо было пробить информацию по наличию свободных мест в милых теплых палатах со всеми удобствами, решетками на окнах и мягкой обивкой стен, - пробурчал недовольный Фрохайк. Про его подарок Скалли так и не вспомнила. А он так старался, выбирая в магазинчике сувениров крохотного зеленого эльфа – ведь зеленый так великолепно сочетается с рыжим! - Едем? – Малдер все так же смотрел напарнице в глаза. В это мгновение у нее в кармане зазвонил сотовый, и Малдеру пришлось убрать руки, чтобы дать ей возможность ответить. Он готов был дать палец на отсечение, что знает, кто звонит. Вот же чутье у капитана, а! - Да, - Скалли склонила голову набок и нахмурилась. – Нет. Нет, я не смогу. Да, мы еще не закончили… - Это кто? – поинтересовался Фрохайк у Малдера, увидев, как Скалли свела брови. - Подозреваю, что капитан Скалли, - ответил Малдер. – Что-то мне подсказывает, что на этот раз он все-таки позвонил вовремя… Неужели Санта Клаус и впрямь существует, а, Фрохайк? Ты когда-нибудь загадывал желание так, чтобы оно исполнялось? - Обычно я сам исполняю свои желания, - буркнул Фрохайк. – Правда, не все они зависят от меня. - Ну что же… Попробуйте, ребята, сегодня помечтать о несбыточном, - усмехнулся Малдер. – Одно мое пожелание, кажется, уже сбылось. - Малдер, а она знает, что передавали штормовое предупреждение? - Думаю, что нет, Фрохайк. Поэтому самым разумным с твоей стороны будет сейчас заткнуться. - Билли, скорее всего, меня не будет, - продолжала Скалли. - Мы уезжаем в Олбани. Да, разумеется, ловить убийцу. Не на катке же кататься. Прости. Поцелуй маму за меня. Счастливого Рождества. *** Им пришлось заехать по домам, чтобы собраться. Когда они выехали наконец на девяносто пятое шоссе, перевалило за полночь. - Я первый поведу, - Малдер прищурился и включил обогрев окна – начинался снегопад. – Если хочешь, подремли. Я разбужу тебя. Ты пристегнулась? – невинным тоном поинтересовался он. - Да, - холодно ответила Скалли. – Разумеется. - Что подарил тебе Фрохайк? Если не секрет, конечно, - Малдер всегда и все замечал, и для Скалли это не было новостью. - Это не секрет. Я не знаю, - ответила Скалли, улыбнувшись. – Я забыла посмотреть. - Мелвин будет в отчаянии, - губы Малдера дрогнули в ответной улыбке. - Можешь принести ему свои соболезнования. *** Маленькая зеленая коробочка на дне сумки зашевелилась, и прямо сквозь ее стенки выбрался маленький зелененький человечек. Отряхнул шелковый костюмчик, расправил помявшиеся от долгого сидения в коробке крылья. В сумке среди вещей было тесно, и эльф, рассыпая золотистую пыль, попросту просочился наружу – сперва на сиденье автомобиля, а затем сквозь него – внутрь машины. *** В половину третьего ночи снег пошел сильнее, но пробок на шоссе не было, и Малдер уверенно вел машину вперед. Скалли все-таки задремала, сбросив капюшон белой куртки и откинув голову на подголовник – и Малдер был рад этому по многим причинам. Пусть отдохнет, вести машину ночью – дело нелегкое. Но кроме того… Он боролся сейчас с желанием протянуть руку и дотронуться до ее щеки. Ее волосы растрепались, как часто случалось, когда она вот так засыпала, и ему очень хотелось коснуться бледной кожи и отвести в сторону рыжую прядь. По ее лицу проносились тени, губы были плотно сжаты. Малдер неслышно вздохнул – мечтать о несбыточном можно сколько угодно, но кто бы там не считал себя Санта-Клаусом, а его все-таки не существует. К сожалению. Скалли прерывисто вздохнула во сне, ее веки вздрогнули, и Малдеру вдруг подумалось, что было бы, если бы сейчас они просто очутились где-нибудь не здесь. Не здесь, посреди шумного шоссе между двумя мегаполисами, а где-нибудь, где тихо, и ни одной живой души на многие мили. Где не звонит беспокойный капитан Скалли или вездесущий заместитель директора – пусть даже просто потому, что «телефон абонента выключен или находится вне зоны действия сети». Где беспокойная троица Стрелков не сыплет плоскими шутками, а баламут Фрохайк не лезет не в свое дело. Но это все находится где-то по ту сторону оси абсцисс. А по эту сторону – Бюро, расследования, убийства, и ее лицо всегда строго и серьезно, даже тогда, когда он несет откровенную чушь. «Этого не может быть, Малдер, поскольку…». И только если смотреть краем глаза, можно заметить, как иногда смягчается ее лицо. Когда она думает, что он не смотрит на ее. Когда он неслышно касается подбородком ее волос, и чувствует, как она замирает – но делает вид, что не замечает этого… Хотя может быть, что это ему только кажется. А иногда она улыбается. А иногда – как сейчас – она засыпает вот так, в машине, и ее лицо совсем рядом, и можно отпустить воображение на волю, и представить, что… Нет. Не имеет смысла. Их обоих устраивает то, что есть. Устраивает ли?.. *** Малдер не смог удержаться и легко коснулся ладонью ее руки, расслабленно лежащей на обтянутых синими джинсами коленях. Тут в машине что-то брякнуло, и ее затрясло. Скалли мгновенно проснулась. - Что случилось? – она выпрямилась и поправила сбившийся зеленый шарф. - Понятия не имею, - Малдер вцепился в руль обеими руками так, что побелели пальцы. – Черт, она почти не слушается управления! - Надо остановиться, и чем быстрее, тем лучше, - Скалли побледнела. – Этого не может быть, машина ведь недавно с техосмотра… - Зимой может быть все. Вот дьявол, сейчас мы встрянем в этом снегопаде надолго… А температура падает. Посмотри карту. Далеко до ближайшего мотеля? Или до заправки? Станции техобслуживания какой-нибудь… Хоть бы пост полицейский попался, - Малдер напряженно вглядывался в дорогу. Скалли быстро развернула карту. - Ближайший мотель и заправка при нем в четырех милях, - сказала она. - Мы можем рискнуть и попробовать затормозить уже там, - предложил Малдер. - Тормоз работает. Скалли, прошу тебя, помолись, чтобы нас никто не вздумал обогнать или подрезать. Ко мне могут не прислушаться, я слишком часто богохульствую. *** Маленький зеленый человечек перепорхнул с одного агрегата на другой. Нет, машина должна добраться до пункта назначения в целости и сохранности. *** …Из форда они выбрались на ватных ногах – то, что случилось, могло очень даже запросто привести к аварии. Но им удалось довести машину до заправки и там затормозить. Сейчас они стояли перед придорожным мотелем – длинным приземистым одноэтажным зданием, довольно обшарпанным на вид. Но выбирать было не из чего. - Будь я проклят, если понимаю, в чем дело, - прокричал Малдер сквозь метель. Ветер сорвал с него капюшон куртки и швырнул в лицо колючим сухим снегом. – Ничего в ней не могло сломаться! - Однако сломалось, - Скалли пыталась прикрыть лицо от порывов ветра, натянув капюшон поглубже. – Здесь вообще люди есть? - Боюсь, что в три часа ночи все нормальные люди спят, - крикнул Малдер, пытаясь перекрыть шум метели, усиливающейся буквально с каждой секундой. - Это ты, несомненно, прав, - с горечью заметила Скалли. Однако на барабанную дробь, выбитую Малдером по оконному стеклу, появился владелец мотеля и заправки – высокий худощавый человек лет шестидесяти пяти, в старой толстой пуховой куртке коричневого цвета, которая почему-то делала его до странности похожим на черепаху. Представился мужчина мистером Брайдом. - Мы специальные агенты ФБР, - прокричал Малдер.- У нас сломалась машина. Нам срочно нужно ехать! Можно сделать что-нибудь? - Сэр, да вы с ума сошли! – мистер Брайд попытался открыть капот, но метель с радостным визгом налегла в противоположном направлении. – Куда ехать? Трасса, конечно, хорошая, но даже на хорошей дороге с неисправной машиной может случиться все, что угодно. А здесь и сейчас разобраться не получится, я уже давно в механизмы не залезаю – артрит доконал, - мужчина показал скрюченные болезнью и красные от мороза руки. – Завтра с утра подъедет мой племянник – он парень хороший, и в машинах прекрасно разбирается. Починит вам все и поедете дальше. - Что нам делать? – спросила Скалли. Ветер был теперь такой сильный, что почти сбивал ее с ног. - Мистер, передали вон штормовое предупреждение! – мистер Брайд гостеприимно приоткрыл дверь в мотель приблизительно на один дюйм. – А другую машину вам здесь взять негде. - Боюсь, что у нас нет выбора. Разве что из вариантов – ночевать в машине или все-таки в мотеле, - мрачно пошутил Малдер. - Зато с выбором не ошибешься, - Скалли поморщилась – снег летел в лицо, забивался в капюшон и стекал по шее мокрыми холодными струйками. – Так мы идем? - Идем, - Малдер взял обе сумки, запер машину и пошел вслед за напарницей. – В конце концов, до рассвета всего несколько часов. Никто из них, разумеется, не заметил, что один из карманов сумки Скалли странно топорщится и возится. Просвет в один дюйм увеличился до размеров узкой горной расщелины и гостеприимно поглотил двух агентов ФБР. *** - Номеров сколько хотите, - мистер Брайд зажег лампу. - На этой дороге слишком много конкурентов – так что аншлаги у нас бывают редко. Пока агенты ФБР отряхивались от снега и переводили дыхание, мистер Брайд отыскал ключи от двух номеров. - Вот, четвертый и пятый, - он протянул ключи, дождался, пока новые постояльцы распишутся в толстом журнале, и добавил: - У нас вообще-то не кормят в такое время, забегаловка работает только днем, но если вы очень замерзли, я могу сделать вам кофе или там чаю… - Большое спасибо, но в этом нет необходимости, - Скалли отбросила со лба намокшие от растаявшего снега волосы. Перспектива выйти в метель снова, чтобы добраться до своих номеров, не вдохновляла, но другого выхода опять же не было. Вьюга радостно хлопнула приоткрывшейся дверью и вцепилась людям в куртки, шарфы, в волосы, безжалостно дергая и швыряясь снегом, который, казалось, не менее чем наполовину состоял из крошечных осколков льда. С той стороны здания, где был расположен вход в номера мотеля, ветер дул чуть слабее. Малдер остановился и повернулся к нему спиной, закрывая напарницу. Нашарил в кармане куртки ключи и протянул Скалли ее сумку. Она взялась за ремешок, словно случайно коснувшись руки Малдера, и на мгновение их пальцы переплелись. Малдер накрыл ее ладонь своей и тихо произнес: - У тебя холодные руки. Ты замерзла? Скалли почувствовала, что руки у нее и впрямь дрожат. - Да… Наверное. Немного. А твои… Твои теплые, - она медленно подняла взгляд. Малдер смотрел прямо ей в глаза. Так же, как всего несколько недель назад, когда она, совершенно позабыв всякое благоразумие и осторожность, касалась пальцами его губ. Нет. Лучше не думать об этом. - Может, все-таки стоит попросить у любезного мистера Брайда горячего чаю? – спросил Малдер, взяв обе ладони Скалли в свои. Завывал ветер, шумела метель, бросаясь снегом, но это было словно бы где-то не здесь. - Не думаю... Нет. Не стоит. Спокойной ночи, Малдер, - Скалли отвела взгляд, наклонилась, подобрала осевшую на снег сумку, и скрылась за дверью номера. Кармашек на сумке вздрогнул, и из него посыпалась золотистая пыльца, которую никто не увидел. - Спокойной ночи, Скалли, - негромко произнес Малдер. А потом повернулся, сделал шаг навстречу метели и подставил ей разгоряченное лицо. *** Стоит зыбкая, невесомая тишина, какая бывает только в снегопад. Снег падает им на плечи, на непокрытые головы, на лица. Малдер осторожно берет ладони Скалли в свои и подносит к губам. - У тебя холодные руки, - говорит он с мягкой улыбкой. – Ты замерзла? - Да… Наверное. Немного. А твои… Твои теплые, - Дана смотрит прямо ему в глаза. Сегодня она не отводит взгляда, и страх перемен остался где-то там, далеко, за стеной из тишины и белого снега. Фокс легко касается губами ее пальцев. Почти так же, как несколько недель назад. И так же, и иначе. - Может, все-таки стоит попросить у любезного мистера Брайда горячего чаю? – Фокс целует ее ладонь, подбираясь к запястьям, и боится только одного – что она отстранится сейчас, вынет руки из его рук и опять отведет взгляд. - Не думаю. Нет. Не стоит, - ее пальцы дрожат, и кожа словно горит там, где Фокс касается ее губами, и она не в силах прекратить это – потому, что не может. И не хочет. И никакой чай здесь не нужен. Его ладони скользят по ее предплечьям, по плечам, по спине, неуверенно лаская ее сквозь тонкую ткань блузки, и вот уже сомкнулись на талии – а она обвивает руками его шею и несмело зарывается пальцами в его волосы. Вот так. На самом деле это так просто. Просто – поверить. Они смотрят друг другу в глаза – и не замечают снегопада, что заполнил мир на многие мили вокруг. Да и какое им дело до снегопада и неведомых миль – если от губ до губ – всего пара дюймов. Один. Четверть. Дана чувствует это первое прикосновение – а Фокс слышит тот самый – почти неуловимый – легкий, чуть горьковатый аромат лимонника и миндаля, от которого у него перехватывает дыхание – и приникает к ее полуоткрытым губам, почти проваливаясь в небытие. …Снег золотист и легок – словно цветочная пыльца.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.