Я так Хочу Завести тебя, Вставить батарейку И заставить говорить, Я бы даже Дёргала за верёвочки, Чтобы ты заговорил со мной Katy Perry – Mannequin
Котаро, не дожидаясь приглашения, вывалил на стол все материалы, которые притащил с собой. Из коробки посыпались газетные вырезки, распечатанные фотографии, какие-то графики. Все сидящие перевели взгляд с ненужной макулатуры на несуразного мальчишку. - Как только Химе сказала, что Нанами пропала, и ни один ёкай ее не может, я предположил, что ситуация не единична. Любой из вас, - Котаро оглядел всех собравшихся и нервно поправил очки, - любой сильнее человека. И умнее. Томоэ скептично посмотрел на Рю-о, но промолчал. - Согласитесь, чтобы сбить со следа несколько ёкаев, надо не просто знать их возможности, но и уметь избегать. Каждая деталь спланирована и выверена настолько, что схема похищений практически идеальна. Это работа не одного года. А в нашем случае даже не десятилетия. Томоэ взял стопку бумажек, оказавшимися распечатками фото, и стал вглядываться в каждый снимок. К нему присоединился Мизуки. Микагэ же рассматривал вырезки из газет различной давности. Остальные внимательно слушали Котаро. - Я стал искать разные случаи похищений, связанных с выставками кукол или игрушек. Есть как минимум три примера за последние сто двадцать лет. Я еще раз посмотрю, может, были ещё случаи. Ни один нормальный человек не стал бы объединять по схожести эти события из-за большого промежутка времени между ними, из-за несовпадения территории – три города в разных частях Японии, три разные по типажу девушки, но… - Но у нас возможно всё, - заметил Рю-о. Котаро смущенно кивнул. - Единственное, что объединяет – девушки исчезали сразу после проведения выставки кукол. Позже некоторых из них находили без глаз. - Что значит… без глаз? – Мизуки сглотнул. - Пустые глазницы. Этот изверг умеет извлекать глаза предельно аккуратно: каждый нерв, артерия или вена в нужном месте перерезаны. Томоэ сжал старый снимок одной из несчастных. - Америка, Англия, Германия, Норвегия, - стал перечислять Котаро, - найдется как минимум по две-три девушки, пропадавших таким образом. Возможно, и в других странах подобное случалось, но в сети этой информации нет и не будет. - Тогда как ты выяснил про перечисленные страны? – уточнил Томоэ. - В интернете оказалась электронная версия книги «Самые странные убийства» одного американского автора, я не вспомню сейчас его имени. Он раскопал в архивах про исчезнувших девушек. Я только что сказал: находили некоторых из девушек, - Котаро со стола из-под бумаг вытащил какой-то график, - вот здесь все и провисает: по какому критерию судить, почему одни так и не были найдены, а другие оказывались без глаз. - Что ещё ты успел найти? – Микагэ отложил в сторону бумаги. - Благодаря архивам библиотеки я смог найти обрывочные данные за последний век. Найти данные по другим годам и странам не представляется возможным. Это уже архивы исторических музеев, государственные архивы. А всё, что древнее трехсот лет, вообще невозможно отследить, сами понимаете. - Итак, мы имеем в наличии психопата и кукольного фетишиста в одном лице, и у него находится Нанами, - лис еле сдерживал огонь. - Мизуки недавно говорил о возможном местоположении этого урода, - вставил слово Рю-о, - может, пора проверить, насколько он был прав? - Завтра будет проводиться выставка коллекционных редких фарфоровых кукол, тоже, кстати, в Токио Холле, - сразу дал сводку Котаро, - но билеты достать весьма и весьма сложно: раскуплены практически все. Ёкаи переглянулись. Мизуки встал из-за стола и пошел искать Кураму – только он в мире людей разбирался больше, чем остальные. Билеты достать для него не составит проблем.***
Перед выставкой оставалось не так много времени. Курама на просьбу Мизуки среагировал сразу: билеты нашлись, ибо отказать звезде в таком небольшом желании невозможно. Да, Курама был очень убедителен. Ёкаям осталось только подготовиться. В квартире Курамы, располагавшейся неподалеку от Токио Холла, они обсудили план действий. Духи-огневики, Котаро с Химемико и ее парой слуг наблюдают за зданием Токио Холла снаружи и со всех сторон. Рю-о досталась роль следить за входом на выставку и любого подозрительного типа сразу отводить в сторонку. За билеты чуть ли не подрались. Микагэ согласился на жребий. Томоэ с Микагэ по плану оставалось следить за всеми аварийными выходами с этажа, где проходила выставка. Сам же Курама собирался быть отвлекающим маневром: общение со звездой лучше каких-то там кукол. Таким образом, толпы на выставке как в прошлый раз не должно образоваться. Жребий с билетами вытянули Мизуки и Камехимэ. - Будь осторожна, - Рю-о не нравилась затея, но переубедить жену не смог. Что-то его волновало, но четко объяснить свои тревоги не мог. Она фыркнула и подправила макияж. Лисьи чары превратили Камехимэ в девушку с очень светлым оттенком волос, с точеными чертами лица, не говоря о необычном цвете синих глаз – индиго. - Благодаря Кураме у нас появилась возможность найти Нанами, - начала королева, - со мной идет Мизуки, он меньше привлечет внимание в отличие от вас всех. Рю-о насупился. Камехимэ мягко улыбнулась, подошла к нему, коснулась руками его лица. - И это всё, что ты хочешь мне сказать? Про человеческий облик ни одного комплимента? – она наигранно сморщила носик. - Ты красивее без лисьей магии, - ответил Рю-о, он хотел еще что-то сказать, но жена развернулась и вышла из квартиры к Токио Холлу, где ее уже ждал Мизуки. С входом на выставку не возникло никаких проблем. Ничем не примечательные залы, любопытные посетители. На первый взгляд, обычная выставка. А Камехимэ искренне не понимала, из-за чего вокруг подобный сыр-бор. Пройдя несколько залов, рассмотрев всякое, она сделала вывод, что человеческое мастерство – специфическое. Выставка посвящена старинным куклам, сохранившимся до XXI века. Эти куклы считаются старинными? Они всего лишь полтора века назад сделаны! У людей это считается стариной? Тогда детские игрушки Камехимэ можно считать за ископаемые… Мизуки стоял у полок с куклами вуду и подробно читал на стенде, как при их помощи и ядовитых игл люди проклинали и убивали друг друга. С чего бы Мизуки заинтересоваться этим… Кто этих змей поймет? Королева пожала плечами и пошла дальше, не дожидаясь, когда хранитель допишет подробную инструкцию, как лепить куклы-вуду и наводить порчу. Посетители удивлялись и ахали, насколько удивительными были экспонаты. Камехимэ старалась свой скепсис держать при себе. Что тут такого удивительного? Вот подарок Рю-о, подаренный на свадьбу – полупрозрачная жемчужная нить, где в каждой жемчужине прописан всегда разный комплимент, - шестьсот пятьдесят лет уже носится, и ни разу не порвался. Вот здесь есть чему удивляться. Хотя бы изобретательности Рю-о. Впрочем, королеве впервые за вечер удивиться пришлось. Последний зал отличался от остальных. Стеклянные квадратные коробы с куклами располагались в шахматном порядке, образуя лабиринт. Расстановка полок мешала понять, какого размера было помещение. Петляя между полками, Камехимэ недоумевала. Вроде бы куклы ничем друг от друга не отличались, но по мере прохождения, королева заметила, что оттенок глаз, кожи, волос становился темнее. А потом начались куклы с другим оттенком глаз, и снова до самого темного оттенка. Каме ликовала. Похоже, эта сущность, что похитила Нанами, здесь. Вглядываясь в куклы, Камехимэ заметила странную особенность. Будто куклы вот-вот сдвинутся с места. А эмоции какие-то… истерические. То ли смех, то ли плач. О чем думал создатель кукол – непонятно. Она поёжилась. Впечатление от увиденного было неприятным. - Вам понравилась моя коллекция? Камехимэ удивленно повернулась. Перед ней стоял стройный паренек в темно-синем костюме. Королева обратила внимание на странный повторяющийся рисунок белой рубашки – мелкие игральные кости. Она всё больше укреплялась в мысли, что перед ней похититель. - Они необычные. Кажутся живыми настолько, что будто вот-вот начнут двигаться, но… - Но… - парень ждал ее окончания ответа. - Их эмоции, - озадачилась Камехимэ, пытаясь подобрать правильные слова, - я не могу назвать ни одну точную эмоцию. Неудачные маски бездарных актеров. Парень опешил. - Странно, я всегда пытался создавать точные эмоции. - Но выставка же посвящена старинным куклам, - подловила его Камехимэ. - А ради меня сделали исключение. Королева мысленно восторжествовала. Она сама смогла найти похитителя. Пусть Рю-о задохнется от зависти и возмущения, если в конечном итоге она сама спасет Нанами. - Что ж, заслуженно, - кивнула она и снова огляделась. - Конечно-конечно. Вы можете в этом убедиться, если пройдете чуть дальше: самые ценные экспонаты дирекция решила выставить в конце зала. И Камехимэ пошла… А Мизуки в последний момент заметил, как Камехимэ скрылась. И что странно – она вошла в тот зал, куда никто не заходил. Будто никто не замечал, что есть еще дверь… Он решил проверить свою догадку: подошел к двум фотографирующимся девушкам. - Простите, что отвлекаю, - Мизуки указал на дверь в зал, - не хотите сходить в тот зал? Они посмотрели в сторону, переглянулись и рассмеялись: - С незнакомцами в служебные помещения не ходим, - и отошли. Жуткая догадка молнией сверкнула в мыслях Мизуки. Он помчался на выход за подмогой, сразу заметил Рю-о, спорящего с Томоэ, покинувшим своё место по плану. Королева была права: они привлекали слишком много внимания. Вокруг них начинала образовываться небольшая толпа из девушек. - Рю-о, похоже, она нашла! - ГДЕ?! Втроем они рванули через охрану. Охранник только встал, чтобы поднять тревогу, как Мизуки парочку змей напустил. Простые ужи, а какая реакция: их казалось достаточно, чтобы упасть в обморок. Что поделать, люди такие ранимые… Рю-о с Томоэ сразу заметили зал, в который никто не входил. - Почему ты не воспользовался связью? - на бегу спросил Рю-о, - Микагэ же заколдовал билеты. Неужели так сложно бумажку порвать, чтобы всех оповестить! Мизуки не успел ответить. Вбежали. Замерли как вкопанные. Стеклянные коробы кукол встали в ряд. Мизуки сглотнул: теперь любой мог заметить, что куклы расставлены по оттенку глаз: от самого светлого до самого темного. А в конце зала парень субтильного телосложения мановением руки превращал Камехимэ в фарфоровую статуэтку. Будто лед, белая кромка фарфора поднималась к ее рукам. Королева застывала на глазах. И эмоции кукол сразу стали ясны: отраженное на всех безысходное отчаяние, от которого не сбежать; нежелание поверить, что вот-вот настанет конец; одно на всех. - Сделайте что-нибудь! – прокричала Камехимэ, пытаясь сдвинуться с места, протянуть руки к мужу. Но каждое движение давалось ей с трудом: руки стал покрывать фарфор. Мысль, что Нанами также застывала, не давала Томоэ покоя. Без раздумий он швырнул в Кукольника несколько огненных шаров. Тому пришлось прикрыться одним из стеклянных стендов, чтобы не прервать создание новой куклы. Осколки разлетелись по всей зале. - Ничего, еще сделаю, - нахмурился тот. - Не сделаешь, - прорычал Рю-о, - отойди от моей жены. - Ах, какие угрозы, - спаясничал Кукольник, - ты сначала останови ее превращение, а потом мне замечания делай. Рю-о метнулся к королеве. Но Кукольник щелкнул пальцами, в его руках появились вага с нитями, а перед ёкаями появились гигантские вооруженные куклы-рыцари. В руках у одной из кукол был лук со стрелами. Нити от этих «защитников» тянулись к Кукольнику. А Камехимэ к тому времени застыла. Фарфор только что коснулся лица. - Поиграем? – и Кукольник сделал несколько движений пальцами. Марионетки кинулись на ёкаев. Пришлось уклоняться. Мизуки успел убедиться, что укусы змей им нипочем. Яд тоже. Между стрелами практически не оставалось перерывов, чтобы сократить дистанцию и нанести ответный удар. Мизуки пришлось по всему залу прыгать, лишь бы стрелы не попали в него. Лисий огонь только тормозил марионетки, но не уничтожал их. Рю-о пытался перерезать нити, но куклы двигались быстрее. А Кукольник переставил вагу так, чтобы одной рукой управлять, а другой завершить превращение Камехимэ в статуэтку. Несколько мгновений, и Рю-о между уклонениями от ударов марионетки с возрастающим ужасом наблюдал, как его жена уменьшалась. Теперь Камехимэ могла уместиться в руке. - Хм, японки в моей коллекции есть, но вот японских демониц не было. Восполняю пробел, - радостно ухмыльнулся юноша и поставил статуэтку на ладонь. - Трус, - прошипел Томоэ, - попробуй с нами без марионеток сразиться, ты… Кукольник поднял бровь и кинул статуэтку королевы в сторону. - Каме!!! - впервые за шестьсот пятьдесят лет брака Рю-о не на шутку испугался. В этот миг марионетка ударила его. Упал и Томоэ, который тоже в этот момент пропустил удар. Мгновениями ранее Мизуки пригвоздила марионетка стрелами к противоположной стене. А Кукольник ловко поймал статуэтку и рассмеялся. - Гнида… - Томоэ был готов снова отказаться от звания хранителя, чтобы все силы использовать. - Каким сделали, - хохотнул парень, после чего щелкнул снова пальцами. С рубашки упали изображенные кости. Знак полузакрытого глаза засиял, и в следующий миг Кукольник удалился. Только он исчез, пропали и куклы, и атаковавшие марионетки. На месте зала, который никто из посетителей не замечал, появилось обычное служебное помещение. Рю-о наконец отвернулся от стены, где только что был портал. Мизуки вздрогнул. На него смотрела чисто ненависть. - Какого черта ты ее оставил одну?! - Рю-о медленно направился к хранителю. Мизуки нечего было сказать: свою вину он прекрасно понимал. Змей ждал удара, но его не последовало: Томоэ держал кулак Рю-о. - Мы втроем не справились, - тихо заметил лис, - если бы Мизуки сунулся в одиночку, то мы с тобой даже не услышали бы, как исчезла Камехимэ. - А остальные, где, черт возьми, были? Неудивительно, что Нанами пропала! Рю-о резко высвободил руку, вспыхнувшую от лисьего огня. Секунда – и огонь погас. - Найду, - сквозь сжатые зубы проговорил король Драконов и направился к выходу. - Вот бы еще понять, где искать, - тяжело выдохнул Мизуки.