Часть 3
24 апреля 2015 г., 19:59
***
— Добрый день, сэр, — шериф округа … на границе Айдахо и Орегона был сама любезность. — Чертовщина какая-то творится. Мы бы вообще решили, что сами слегка умишком того, но один парень у меня есть шустрый, который не только шустро бегает, но еще и шустро думает… Так вот, Стив — это его зовут так, вспомнил, что когда он еще учился в Академии шесть лет назад, ему его братец двоюродный рассказывал подобную историю. Его братец ловил этого типа… ну или кого-то похожего… Похожую. В прошлый раз. Стив позвонил брату и рассказал, кого мы поймали, а брат посоветовал обратиться сразу к вам. Ну, мы и обратились. А чего вы в перчатках? Впрочем, весна нынче холодная, сэр, чего говорить… В Орегоне еще снег не везде сошел. Мэм? Я вас сам отвезу. Вон моя машина.
Перелет прошел нормально. Правда, Скалли предусмотрительно заняла место по другую сторону от прохода. Малдер только вздохнул — он давно привык пережидать перелеты, задремывая на ее плече — как ни странно, в самолетах ему отлично спалось.
Но сейчас это было невозможно.
Шериф округа встретил их в аэропорту и любезно предложил довезти до места.
Шериф был весьма немолод, но сухощав и подтянут. Его видавший виды джип хоть и поскрипывал некоторыми частями, но бодро летел по шоссе, поднимая за собой клубы рыжей пыли.
— Я хоть и постарше вас разика в полтора, агент Малдер, а за всякой шушерой угонюсь не хуже молодого, — хмыкнул шериф Марлоу, бодро обгоняя на шоссе два «форда» и пикап. — Но такого не видел никогда. Позвонили вчера рано утром — парнишка, который развозит газеты, увидел что-то подозрительное. Ему показалось, что кто-то грабит магазин при заправке. Он бросил свой велосипед под кустами и поближе подобрался. Ну и рассказывает нам потом — смотрю, говорит, стоит девица и парня, который там торгует, по руке наглаживает и что-то на ухо ему воркует. А у того стоит так, что впору флаг вешать. Тут девица давай его куда-то вглубь оттеснять, в сторону подсобки, ну и возня послышалась. Ну, парнишка-газетчик решил, что он тут лишний и все понятно, да тут из магазина опять возня — со стороны прилавка. Ну он и туда заглянул. А там — вторая девица по полкам шарит и в рюкзак продукты скидывает. И касса вскрытая. Ну, Уорни не будь дурак, на велосипед и к ближайшему телефону.
— Он не стал их преследовать? — переспросил Малдер.
— Побоялся. Сразу, говорит, понял, что девицы какие-то странные, — кивнул шериф, резко выворачивая руль влево. — Вызвал полицию и обратно. И тут, говорит, вижу, как из подсобки, куда девица с парнем с заправки уединились, парень какой-то выходит. Только этот парень был не совсем парень. Пока выходил — был больше не девчонку похож — ну, тут вот… — шериф жестом показал бюст примерно четвертого размера, — попка, говорит, тоже, волосы ниже плеч — ну баба бабой. А потом смотрит — а она ростом выше стала, сиськи исчезли, волосы подобрались к ушам. Прямо на ходу в парня превратилась. Аж джинсы подпрыгнули — то болтались, а тут щиколотки вылезли. Худой, все мослы наружу. Тут и вторая девица из лавки выскочила с двумя рюкзаками. Ну, наши как раз и подкатили, а парень, который не парень, как рванул через задний двор — только его и видали. А ту, с рюкзаками, взяли.
— А молодой человек? — спросила Скалли, сидевшая на заднем сиденье джипа. — Что с ним стало? Я имею в виду владельца магазина.
— Да помер он, — буркнул шериф. — Мы уже когда девицу ту повязали, нашли его. Без штанов и понятно, что только что трахался…о, простите, мэм. Что только что имел сексуальный контакт. И рот у него и лицо все в кроваво-розовой пене было, доктор сказал, разрыв аорты. Ничего себе девица — молодого здорового парня до смерти затра… — в голосе шерифа послышалось даже некоторое восхищение. — В общем, до смерти залюбила, так сказать. Ну вот, как Стив Булман это все услыхал, он ну брату звонить в Вашингтон — тот в Вашингтоне сейчас. А тот ему про вас и рассказал. Недалеко уже осталось, через четверть часа на месте будем, сэр. Вторая — то девица у нас, и мы все сделали, как вы передали — сидит в отдельной камере, близко никто не подходит. А вторую… второго… ищем. Только где ж его поймаешь, если он то в парня, то в девку перекидывается. Вы к нам надолго?
— Как получится, — осторожно ответил Малдер. — Но с этой девицей нам непременно нужно побеседовать. Желательно — для начала, разумеется — наедине. И мне нужен достаточно широкий стол — чтобы она не могла дотянуться до противоположной стороны.
— Предусмотрительность — это правильно, — хмыкнул шериф. — Хотя Уорни Чемпел сказал, что та была вообще ничего особенного. Девка как девка.
— Тут дело не во внешности, шериф, — покачал головой Малдер. — Они обладают умением не просто лишить человека воли, а заставить себя… хотеть. В прошлый раз погибло несколько человек, прежде чем мы сумели поймать того типа, которого, похоже, вы на этот раз упустили. Впрочем, не огорчайтесь — после того, как мы его поймали, мы его упустили тоже.
— Я горд, что наши результаты не хуже ваших, агент Малдер, — расхохотался шериф. — Сейчас будет поворот направо, там спуск довольно крутой, но доедем без проблем… Вы мне лучше скажите, как его (или ее все-таки) ловить и будут ли еще трупы.
— На эти вопросы у меня, к сожалению, нет ответа прямо сейчас, — Малдер обернулся и посмотрел на Скалли. Та взглянула на него и через мгновение отвела глаза. — Но после беседы со второй девушкой, возможно, они будут.
***
— Тут она сидит, — шериф кивком головы отпустил полицейского, сторожившего камеру задержанной до особого распоряжения.
Малдер и Скалли подошли ближе.
Девушка из Эндрю получилась темноволосая, невысокая и некрасивая. Она хмуро смотрела на посетителей, скорчившись в углу на жестком топчане.
— Отведите ее в комнату для допросов, — приказал шериф. — Посмотрим, что за песенку споет нам эта птичка. Она ведь даже отказалась сообщить свое имя.
Девушка презрительно поджала губы.
— Эндрю, — сказал Малдер. — Зовите ее Эндрю.
В комнате для допросов ярко горел свет. Эндрю сидела, аккуратно сложив перед собой руки и глядя прямо перед собой. Она молчала.
Малдер вошел в комнату первым, шериф Марлоу и Скалли — за ним.
— Я ни с кем не буду разговаривать, — спокойно сказала девушка. — Ни о чем. Мы ни с кем не разговариваем. Нам не разрешается.
— Кому это «нам», — проворчал шериф, — что еще за новости? Вас таких много, что ли?
— Я ни с кем не буду разговаривать, — упорно ответила Эндрю. Подняла глаза на вошедших и замерла, увидев Малдера и Скалли.
Скалли смутно надеялась, что этот тип ее не узнает, но надежды не оправдались. Она-то узнала его сразу, несмотря на женский образ. Скалли отступила за спину шерифа.
— Я буду разговаривать только с ним, — Эндрю указала подбородком на Малдера. — Остальные могут убираться к черту. Или не убираться. Но тогда никто не услышит от меня ничего. Вообще.
Скалли и шериф Марлоу вышли и закрыли за собой дверь. Малдер сел напротив Эндрю, запахнув плащ и положив на стол руки в перчатках.
— Как у вас получилось? — хмуро спросила Эндрю, исподлобья глядя на Малдера. — Этого не может быть, вы не из нас.
— Я был бы сам не против узнать, как это у меня получилось, — осторожно кивнул Малдер. — А еще более не против я был бы узнать, как от этого избавиться. Но это на самом деле не так уж важно. Сейчас важно другое — ваш…э… приятель. Который кинул вас, как только появилась возможность. Вернее, как только возникла угроза его свободе и жизни. А огребать шишки предоставил вам. Водички выпить не хотите? Или там чаю с медом?
— Где Марта… Мартин? — хмуро спросила Эндрю.
— Понятия не имею, — ответил Малдер. — Он сбежал. Полиция не смогла его догнать. Может, опять ваши забрали, — Малдер откинулся на спинку стула и принялся раскачиваться.
Эндрю закрыла глаза.
— Наши за нами больше не придут. Никогда. Я не буду ни о чем больше разговаривать до тех пор, пока его не найдут. Или он не придет за мной.
— Вы не получите о нем никакой информации до тех пор, пока не поделитесь информацией сами, — парировал Малдер. — Даже в том случае, если такая информация у нас будет. Я хочу знать, что это и как от этого избавиться.
— Неужели вы не понимаете, что мне все равно, что будет с вами? — Эндрю смотрела на Малдера исподлобья, сжимая и разжимая кулаки.
— Догадываюсь. Но рассчитываю, что вам не все равно, что будет с вами. С вами лично. Это сейчас вы сидите в одиночной камере. А могут ведь посадить и не в одиночную. И существует не один способ, поверьте, сделать так, чтобы вы не смогли воспользоваться руками.
— Угрожаете? — лениво усмехнулась Эндрю.
— Предупреждаю, — тем же спокойным тоном отозвался Малдер, скрестив руки на груди. — Так я получу какую-нибудь информацию?
Эндрю молча смотрела куда-то в пространство.
— Прекрасно, — кивнул Малдер и встал. — Не удивлюсь, если к утру нам сообщат еще о паре трупов со снятыми штанами. Ваш приятель не отличается верностью, верно?
Малдер почти дошел до двери, когда Эндрю бросил ему в спину с тихой яростью:
— Да что вы понимаете! Может, это вы способны несколько лет только трепаться с человеком, который… которого… А Мартин… Мартин живет этим, это для него жизнь, это его суть, он хочет любить! Он хочет любить больше. Я не могу дать ему этого, — у Эндрю задрожали губы. — Я не могу дать ему столько, сколько он хочет. Я не умею. У нас это было не принято, потому что мы… Потому что нам это не нужно. Мы можем… Но это не нужно. Мы из поколения в поколение одни и те же. Мы меняем ипостась, словно сменяем кожу. Мы ровно относимся к каждому члену нашей общины, мы все знаем друг друга. Мы не одно тысячелетие знаем друг друга. Мы здесь были временно, и все так изменилось из-за вашего мира. Ваш мир разрушил мой мир. Какого черта мне заботиться о целостности вашего мира?
— Это ваш выбор, — пожал плечами Малдер. — Хотя сотрудничество со следствием всегда принимается во внимание. Подумайте еще с часик.
Он вышел и захлопнул за собой дверь.
— Шериф, про второго типа что-нибудь известно? — спросил он.
— Пока нет, — шериф отрицательно помотал головой. — Они что, и вправду перекидываются? Так мы за ним до Рождества будем бегать…
Скалли молчала. Она стояла возле стены, опираясь на нее спиной и тяжело дышала — ей было дурно и кружилась голова.
— Я хочу выйти на воздух, — сказала она Малдеру. — Здесь невыносимо душно.
Малдер кивнул.
— Сэр, вас к телефону, — Стив Булман заглянул в коридор. — Кажется, наши ребята все-таки взяли второго типа. Только есть маленькая сложность.
— Чего еще? — шериф подозрительно взглянул на Булмана.
— Ну… Он при смерти, сэр. Его подстрелили. Он успел где-то раздобыть оружие и собирался стрелять, когда наши его сняли с очередного парня. Она перекинулась в мужское тело и ну махать пушкой. На предупредительный выстрел открыл пальбу. Но наши оказались более меткими.
***
— Вы поедете с нами или нет? — спросил Малдер. — Ему осталось жить не больше пары часов. Если, конечно, ваша прочая физиология отличается от нашей менее радикально, чем пол и хромосомный набор.
Эндрю сидела, закусив губы. Ее лицо побелело, а руки дрожали.
— Да, — ответила она. — Я поеду. Не надо надевать на меня наручники. Пожалуйста. Не на обе руки. Я никого не трону. У нас это не принято. Мы… мы совсем другие. Агент Малдер, я должна ее увидеть. Если я ее увижу, я скажу вам, что делать.
— Офицер, она поедет со мной, — крикнул Малдер подошедшему полицейскому. — Пристегните ее наручниками ко мне. В больнице отстегнете.
В маленьком госпитале в палате реанимации было весьма людно.
— Не выживет, — покачал головой дежурный хирург, открывая дверь в палату. — Слишком много крови потерял. Да и та странная. Он вообще странный. Какие-то дефекты развития, которых я раньше никогда не видел. Множественные. Ткани, как резина. У него пола нет! Он откуда свалился вообще?
— С неба, — буркнул Малдер, подозревая, что не слишком далек от истины. Шериф сплюнул.
— Вот же напасть, — буркнул он. — Агент Малдер, вы эти убийства с прошлыми делами будете соединять?
— Да, мы направим официальный запрос. Но дело закрывается на наших глазах. Поскольку убийца — вот он, — Малдер кивнул в сторону реанимационной койки.
— Пускать ее к нему? — спросил шериф неуверенно.
— Пустите, — ответил Малдер. — Все равно это ничего уже не изменит.
Эндрю торопливым, семенящим каким-то шагом вошла в палату и села на стул возле постели Мартина. Взяла его за руку. Через стекло было видно, как шевелятся ее губы, и что она гладит ладонь Мартина осторожными, неторопливыми движениями.
Но не получает ответа.
Два тяжелых ранения — в живот и в голову — лишила Мартина возможности отвечать.
— Никаких шансов, — негромко сказала Скалли. Они с Малдером стояли рядом возле смотрового окна, отделяющего палату от коридора. — Слишком тяжелое ранение, даже с учетом нюансов физиологии.
Малдер кивнул.
— Мне их даже в каком-то смысле жаль, — сказал он. — Они ушли из своей общины, а больше им места нигде нет.
Эндрю обернулась назад и махнула Малдеру рукой.
— Я зайду, — Малдер шагнул к двери.
Здесь было тихо — только попискивали мониторы и шумел аппарат искусственного дыхания. Эндрю стояла на коленях возле постели Мартина и гладила его руку, и Малдера охватило дежа вю.
Но в отличие от Мартина и Эндрю, им со Скалли повезло.
— Вы меня спрашивали об одной вещи, — не оборачиваясь, негромко сказал Эндрю. — Так вот. На самом деле, я понятия не имею, как вам от этого избавиться. Вернее, я не уверен, что это поможет. Наши тела выделяют определенную … я не знаю, как это назвать. Мы называем это силой жизни. В нее вы и вляпались, судя по всему. Так вот, зайдите сюда через пару часов. Вы сами поймете, что нужно делать дальше. А теперь оставьте нас, прошу вас. Мы отсюда уже никуда не денемся.
Малдер стоял и смотрел на них, не в силах избавиться от ощущения, что туповатый парень с оттопыренной губой на самом деле намного старше его и намного мудрее и его самого, и многих, многих…
…Они сидели в коридоре несколько часов. Шериф несколько раз вставал, выходил куда-то и возвращался снова, нервничал, звонил по телефону и снова уходил курить на улицу. Малдер вставал, ходил по коридору взад и вперед, два раза уходил за кофе для себя и Скалли, осторожно протягивал ей рукой в перчатке бумажный стаканчик. Она брала, молча благодарила и они продолжали ждать.
Хирург время от времени заходил в палату, вздыхал и возвращался в коридор. На вопросительный взгляд Скалли он только отрицательно качал головой. Зайдя в палату в очередной раз, он изумленно воскликнул:
— Пресвятая Дева, что это такое?!
Малдер, Скалли и шериф поспешили в палату.
На кровати и возле нее оплывали две груды желтовато-белой глины, покрытой потеками студенистой, бледно желтой, искрящейся массы. Груды еще сохраняли очертания двух человеческих тел — одного лежащего на кровати, и второго — словно стоявшего возле первого на коленях и обнимающего его за плечи.
Глина искрилась бледно-фиолетовыми искрами и медленно оплывала. Там, где две груды перекрывали друг друга, в глине четко виднелся отпечаток руки.
Малдер осторожно снял перчатку и поднес к этому отпечатку левую ладонь.
Что-то яркое, золотисто-коричневое, словно жидкий мед, потянулось от его руки к глиняной груде и утонуло в ней. Но почему-то радости от этого Малдер не почувствовал.
***
Звонок в пятницу вечером застал Скалли за чтением монографии по криминалистике и раздумыванием о том, что неплохо было бы согреться порцией глинтвейна — весна продолжала радовать низкими температурами, но было лень вставать с дивана.
Неделя пролетела так быстро, что Скалли ее почти не помнила. Анализ оставшейся глины, долгий и нудный процесс написания отчета, объяснения с начальством — все это было ежедневной рутиной. После того, как Малдер вложил свою ладонь в глиняный отпечаток, от его прикосновений перестало шибать током и бросать в жар, но в какой-то момент Скалли поняла, что едва ли не жалеет об этом.
После этого она и взялась за монографию по криминалистике — занудный текст хорошо очищал мозг от мыслей, которые не хотели уходить сами.
Но когда раздался звонок, Скалли поднялась и пошла открывать дверь.
— У тебя ведь есть ключ, — сказала она Малдеру, впуская его в квартиру. — Обязательно отрывать меня от книги?
— Я решил, что так будет правильнее, — сказал Малдер. — Вдруг тебе все еще не хочется меня видеть. И ты даже не захочешь налить мне кофе.
Скалли улыбнулась и отступила в сторону.
Он стоял, не переступая порога, словно ожидая чего-то. Тогда Скалли осторожно протянула ему руку. Малдер медленно накрыл ее ладонь своей, и Скалли внутренне напряглась, словно снова ожидая удара под дых. Но его не последовало.
Малдер легко сжал ее пальцы и шагнул вперед.
Скалли осторожно высвободила ладонь.
— Лично я собираюсь дочитать главу, — сказала она и вернулась на диван. — Если у тебя есть какие-то свои планы — я готова выслушать.
— Ты не хочешь разжечь камин? — спросил Малдер, и Скалли поняла, что он говорит из кухни.
— Что ты там делаешь? — спросила она.
— Глинтвейн, — их кухни послышались звуки наливаемого в кастрюльку вина. — У меня с собой есть рецепт — Фрохайк дал. Если он не напутал со специями, должно выйти неплохо.
— Или у меня плохо со слухом, или мир перевернулся, - пробормотала Скалли. - Ты читаешь мои мысли, — добавила она громче и, отложив книгу, пришла на кухню. — Малдер…
Малдер отставил кастрюлю, отодвинул в сторону бутылку из-под вина и молча обнял Скалли, прижав ее к себе. Скалли глубоко вздохнула и уткнулась лицом ему в грудь.
По телу растекалось приятное, медленное, ленивое тепло — и это было… Это было правильно. В этом тепле не было безумия, не было невыносимого жара, не было ничего того, чего Скалли так опасалась. Это был Малдер - и в нем больше не было ничего сверхъестественного.
Напряжение уходило, растворялось, таяло, исчезая без следа.
— Все в порядке, Малдер, — прошептала она и обхватила его руками за пояс. — Теперь уже все в порядке.
— Я знаю. И ты — это ты. И все, что ты делаешь и говоришь,ты делаешь и говоришь потому, что ты этого хочешь, — Малдер поцеловал ее в макушку, и Скалли почувствовала, как его ладони заскользили по ее спине.
- Ты полагаешь, что теперь обстоятельства более благоприятны? - улыбнулась Скалли. Малдер наклонился чуть ниже и поцеловал ее в висок:
- Несомненно. И надо сказать, я очень рад, что ты… Что ты все еще этого хочешь, — добавил он, когда Скалли подняла к нему лицо. — И я с удовольствием выпью кофе.
Малдер взял ее лицо в ладони, вглядываясь в ее глаза - серо-голубые.
Все было по-прежнему.
Хотя, пожалуй, нет.
Чужих феромонов больше не было. Но было другое.
Скалли молчала и смотрела прямо ему в глаза.
- Да, кофе. На завтрак. Завтра утром, - добавил Малдер.
Вместо ответа Скалли приподнялась на цыпочки, обхватила руками его шею, нагнула к себе его голову и первой коснулась губами его губ.
Ее больше не выворачивало наизнанку от его неторопливых прикосновений, его ладони, скользнувшие к ней под блузку, больше не обжигали, не ломали, не подчиняли неведомой силе - но ей хотелось, чтобы они продолжали свое неспешное движение.
Ей хотелось. Ей действительно хотелось этого - чувствовать его руки на своей коже, его губы - на своих губах.
Ей самой - а не химической буре, охватившей ее.
- Завтра утром, - кивнула она в ответ, и верхняя пуговица рубашки Малдера выскользнула из петли под ее пальцами.
Скалли тоже не собиралась сегодня никуда его отпускать.