ID работы: 3079101

Наследник Мародёров

Гет
PG-13
В процессе
1264
sophieblack соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 292 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1264 Нравится 1009 Отзывы 663 В сборник Скачать

Глава 15 - Лето перед вторым курсом, пророчество, переговоры и маленькие неприятности у Грейнджеров

Настройки текста
10 июня 1992 года, спустя час после отъезда Гермионы. - Гарри, собирайся, - в комнату вошел Сириус. - Только что пришло письмо от Невыразимцев, они согласились пустить нас в Зал Пророчеств. Нужно узнать, что там такого наговорила эта алкоголичка. - Увидев недоумевающие взгляды, Сириус пояснил, - Я имею в виду Сибиллу Трелони. - Это действительно так важно, Сириус? - спросила Андромеда. - Сама посуди: Волдеморт начал охоту на Поттеров и Лонгботтомов, потому что по тексту Пророчества их дети представляли для него угрозу. При этом он знал не весь текст Пророчества. Дамблдор еще одиннадцать лет назад не горел желанием что-то объяснять тем, кого это мордредово Пророчество касалось, сейчас же он скорее свою бороду сжуёт, чем поделится с нами информацией. А ведь там может содержаться подсказка или намек на что-то важное. Гарри давно знал о плане посетить Отдел Тайн и не вмешивался в разговор, поэтому вскоре они вышли в гостиную, где Сириус кинул в камин горсть Дымолетного Порошка со словами "Министерство Магии". В камине вспыхнул зеленый огонь, и Гарри с Сириусом шагнули в него, чтобы спустя несколько мгновений появиться в Атриуме Министерства.

***

Министерство магии, Отдел тайн, Зал Пророчеств. - Это здесь, - лишенным эмоций голосом пробормотал Невыразимец, останавливаясь около полки очередного стеллажа и указывая рукой на матовый шар. Под шаром на была прикреплена надпись "С.П.Т. и А.П.В.Б.Д. Тёмный Лорд и Гарри Поттер (?)". - Что значат эти аббревиатуры? - спросил Гарри. - Это всего лишь инициалы, мистер Поттер: Сибилла Патриция Трелони и Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор, - пояснил Невыразимец. - Та, кто произнесла пророчество, и тот, кто первым услышал полный текст. Ну а дальше, как, я думаю, несложно догадаться, те, о ком в Пророчестве говорится. Ваше имя, мистер Поттер, появилось только после того, как на Вашу семью напали. - Как нам услышать текст Пророчества? - поинтересовался Сириус. - Мистер Поттер может взять шар в руки и дотронуться до него своей палочкой. После того, как вы прослушаете Пророчество, положите его назад, пожалуйста. Правила гласят, что любое Пророчество должно находиться здесь до тех пор, пока все, о ком в нем говорится, не узнают его содержание. Я вас покину, поскольку у меня нет допуска к прослушиванию Пророчеств, - сказал Невыразимец и удалился. - Ну давай, Гарри, - кивнул Сириус. Гарри взял шар и дотронулся до него палочкой. Из шара будто выплыла призрачная фигура женщины в больших очках, которая замогильным голосом вещала: "Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда... рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца... и Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей его силы... И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой... тот, кто достаточно могуществен, чтобы победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца...". - Очень интересно, - задумчиво проговорил Сириус. - Так, сынок, отправляемся домой. Соберем всех и все обсудим. Но прежде сделаем одну небольшую шалость, - Сириус подмигнул и, призвав с одной из дальних полок точно такой же шар, отлевитировал его на подставку, а шар с Пророчеством о Гарри и Волдеморте разбил, после чего прошептал "Evanesko", и осколки исчезли. - "Пока все, о ком в нем говорится, не узнают его содержание", - передразнил Сириус Невыразимца писклявым голосом. - Это на тот случай, если Волдеморт все же найдет способ вернуть себе тело и попытается добраться до Пророчества? - догадался Гарри. - Умница, - усмехнулся Сириус. - Теперь по пути зайдем в банк - откроем для Грейнджеров счет, чтобы они не тратились на школьные принадлежности для Гермионы, а потом - домой.

***

Площадь Гриммо, дом 12, 11 июня 1992 года. На этот раз в гостиной собралось столько гостей, что Кричеру пришлось достать из кладовой стол побольше и принести еще стульев. За большим прямоугольным столом собрались Вальбурга, Сириус, Гарри, Ремус с Нимфадорой, Андромеда с Теодором, Августа, Фрэнк, Алиса и Невилл, следом за ними расположилась Амелия и Сьюзен. Через несколько секунд присоединились Аврелий и Анна Гринграссы с детьми. Последними прибыли Ксенофилиус и Луна. - Прежде чем мы продолжим, - начала речь Вальбурга, - я бы хотела попросить всех присутствующих принести Клятву Неразглашения, поскольку информация крайне конфиденциальна и важна. Тем не менее, если кто-то решит, что для него это слишком - может подождать окончания нашего заседания на втором этаже в бильярдной, где Кричер предложит вам вино и закуски. Вальбурга выдержала паузу. Никто из присутствующих не покинул гостиную. - Детям тоже придется клясться. Мы не можем себе позволить, чтобы кто-то проболтался или дал возможность получить ту информацию, которую мы бы хотели обсудить, с помощью легилименции или под действием Веритасерума, - предупредила она. Дети начали вставать из-за стола, недовольные происходящим, но понимающие, что выбора нет. Внезапно Амелия Боунс подняла руку, давая им знак остановиться. - Как бы мне не хотелось освободить наших детей от всех тревог, я не могу этого сделать. Мы должны понимать, что лишать их информации нецелесообразно, поскольку большую часть своего детства они проведут в Хогвартсе, где есть Дамблдор и его прихвостни. Дети должны быть в курсе наших планов, чтобы не попасть впросак и понимать степень опасности. Все собравшиеся загомонили, обсуждая слова Амелии, но им пришлось смириться: задумавшись, они осознали, что она права. - Хорошо. Тогда после принесения Клятвы мы приступим. Через несколько минут, когда с Клятвами было покончено, Сириус озвучил полный текст Пророчества. Неколько минут все сидели, осмысляя услышанное. - Ну, "Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда" - это понятно, - сказала Амелия. - А вот дальше... - "Рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца" - здесь речь идет о двух парах. О Джеймсе и Лили Поттерах и о вас с Алисой, Фрэнк, - сказал Сириус. - Да, я помню это, - передернулся Фрэнк. - Когда я последний раз видел Риддла, было жутко. Исходящие от него эманации тьмы можно было чуть ли не потрогать. - Правда, тут есть закавыка, - вдруг сказала Алиса. - Я сталкивалась с Риддлом только один раз. Потом мы узнали о том, что я беременна, и я больше не ходила в рейды. Лили поступила так же - это было нашим совместным решением. - "И Тёмный Лорд отметит его, как равного себе, но не будет знать всей его силы" - тут речь идет о шраме Гарри, в этом нет сомнений, - продолжил Ремус. - Сила, о которой Реддл не знает - это сила, которую ему, вероятно, даст Вечная Леди, когда Гарри соберет все ее Дары. Я не верю, что собравший все Дары станет Повелителем Смерти, это вообще бред! Как можно повелевать той, перед которой все равны? - Но вот если последний Певерелл соберет все Дары, то, вполне возможно, что они и дадут ему эту "силу, о которой не знает Темный Лорд", - продолжила мысль мужа Нимфадора. - Возможно. Итак, дальше: "И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой..." - это следует понимать так, что пока мы окончательно не отправим Риддла на свидание с Вечной Госпожой, уничтожив все крестражи, его прихвостни будут стараться сделать все возможное, чтобы вернуть своего хозяина к жизни, а он начнет охоту за Гарри. И тут уже кто кого одолеет, - сказала Вальбурга. - А вот последняя часть меня как-то напрягает, - немного смущенно проговорила Амелия. - "Тот, кто достаточно могуществен, чтобы победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца...". Я ничуть не умаляю силы Гарри, но, мне кажется, это можно трактовать очень по-разному. То есть, с одной стороны, понятно, что речь идет о седьмом месяце - об июле. Но ведь в мире огромное количество календарей. Если взять Римский календарь, то седьмым месяцем будет сентябрь (1). А ведь есть еще лунный календарь, индийский, шумерский, древнегреческий, древнеегипетский... Эту часть пророчества вообще нельзя трактовать однозначно. Тем более, вдруг имелось в виду то, что ребенок родится недоношенным? На седьмом месяце беременности, то есть! - Знаете, - тихо проговорила Андромеда, - гипотеза-то вполне сносная. Я даже не хочу думать о том, что Дамблдор ошибся, принимая желаемое за действительное, а настоящим героем из пророчества должен был стать кто-то другой, кто-то, родившийся недоношенным. А ведь Дамблдор мог просто схватиться за первый попавшийся вариант и специально дать Снейпу услышать Пророчество. - Что? - Сириус решил, что ослышался. - Сам посуди: идет война, Дамблдор сдает позиции, подставляет соратников, не вмешиваясь при этом в борьбу. И тут появляется эта Трелони. И как удобно, что она именно в момент собеседования произнесла Пророчество. А собеседование проходит не в кабинете Дамблдора, а в каком-то захолустном трактире, который больше напоминает проходной двор. Да кто угодно мог подслушать. Но опять же, почему именно Снейп? Почему он подошел именно к этой комнате, где была Трелони? - Мордред... - Сириус откинулся на спинку стула. - А потом, когда Дамблдор услышал Пророчество полностью, он понял, что Волдеморту не стоит знать весь текст. И наш "Светлейший" просто выборочно "заобливиэйтил" Сопливуса, заставив того помнить только те строки, которые спровоцируют Риддла на действия. Кто-нибудь знает термин "самоисполняющееся пророчество"? - Если не ошибаюсь, - сказал Ксенофилиус, - под это определение попадают пророчества, которые не исполнились бы при условии, что те, о ком идет речь в пророчестве, не стали бы предпринимать попытки для того, чтобы предотвратить его исполнение. - Верно, - кивнула Андромеда. - Смотрите, Дамблдор намеренно сливает часть информации Снейпу - не важно, каким образом, возможно, он вообще дал ему ложное воспоминание, потому что не мог же он заранее знать, что эта дура Трелони начнет впадать в транс - тот бежит к Риддлу, вываливает пророчество, попутно решив отправить в могилу Джеймса и Гарри, и упрашивает пощадить Лили с намерением дать ей Зелье Ложной Памяти. Риддл, услышав, что его может победить какой-то младенец, приходит к Поттерам... Кстати, жаль, что Петтигрю сразу отправили на корм дементорам. Теперь мы уже не узнаем, кто или что толкнуло Питера на предательство... Гостиная на мгновение погрузилась в тишину, затем Андромеда продолжила: - Риддл пытается убить Гарри и в результате приводит Пророчество в исполнение. - Значит, если бы он знал о характере Пророчества, то просто проигнорировал бы его? - спросил Аврелий. - Да, - кивнула Андромеда. - И в итоге, казалось бы, все складывается хорошо: Риддл развоплощен, пусть даже и ценой жизни двух волшебников. Впрочем, когда это Дамблдора волновали потери? Его дружок Гриндевальд поступал точно так же. "Все во имя Общего Блага", - Андромеда поморщилась. - Итак, я продолжу. Англия спасена, а Дамблдор, пользуясь шумихой, пытается запрятать Гарри подальше, приготовив далеко идущий план - вырастить забитого ребенка, который будет слушать всех, кто к нему отнесется по-человечески. - Жаль, что это всего лишь наши догадки, - вздохнула Амелия. - Мы не можем привлечь Дамблдора к ответственности, основываясь на них. И если Волдеморт вернет себе тело, он захочет узнать полный текст Пророчества. - Я искренне желаю ему удачи, - ухмыльнулся Сириус. Увидев недоуменные взгляды, он пояснил. - После того, как Гарри прослушал текст, я разбил шар с Пророчеством и заменил его каким-то первым попавшимся. - Что ж, вполне адекватное решение, - сказала Амелия. Хоть она и была "законником", но понимала, что порой правила нужно нарушать, если иных выходов нет. - Таким образом, если Риддл узнает о пророчестве, мы сможем быть уверенными, что этому поспособствовал Дамблдор. Поговорив еще некоторое время, союзники Блэков разошлись по домам. В гостиной остались только Сириус, Ремус и Теодор. В это время появился Кричер с письмом в руках. - Кричер просит прощения, но для хозяина Сириуса пришло письмо из банка "Гринготтс". - Спасибо, Кричер, - сказал Сириус, забирая конверт у домовика. - О, как интересно... - Что там, Сириус? - спросил Ремус. - Не поверите: Уильям Уизли через гоблинов просит о встрече. Говорит, что нуждается в помощи и что у него есть информация касаемо Гарри. - И когда встреча? - поинтересовался Теодор. - Он пишет, что он будет в Англии еще четыре дня. Предлагает нам самим выбрать дату. - И когда пойдешь? - спросил Ремус. - А завтра и пойду. Чего время тянуть? - ответил Сириус. - Сейчас напишу гоблинам ответ, предупрежу, что буду не один. - Кого возьмешь? - спросил Ремус. - Тебя, Гарри, маму, Анди, может быть. Да вообще, если кто захочет - может пойти.

***Флэшбэк***

Гринготтс, 9 июня 1992 года. - Здравствуйте, Граборуд, - Билл Уизли поздоровался с неприметным гоблином, сидящим за конторкой. - А, старший взломщик Уизли. - Проскрипел гоблин. - Здравствуйте, молодой человек. Вы по делу или как? - По делу. Срочно нужно задним числом оформить договор о запрете взлома любых защитных чар гоблинской работы, если только не будет прямого указания от начальства. - Гоблин при этом удивленно выпучил глаза, но черкнул на бумажке пару слов и отдал ее одному из подручных, который тотчас умчался куда-то в глубины банка. - И еще мне бы встретиться с поверенным Блэков, - сказал Билл. - У меня есть для них очень важная информация относительно Гарри Поттера. - Очень хорошо. Сколько дней вы планируете провести в Британии? - Я думаю, три-четыре, - ответил Билл. - Хорошо, я передам вашу просьбу поверенному Блэков. Как только от них придет ответ - мы вышлем вам письмо с указанием даты и времени встречи. Теперь касаемо вашей первой просьбы: с чего вдруг вам потребовался такой договор? - Недавно мне намекнули, что в скором времени директор одной очень известной школы, - Билл старался говорить намеками, не называя имен, - потребует от меня взломать комплекс Защитных Чар третьего-второго уровня на одном доме. Я не собираюсь терять столь перспективное и оплачиваемое место работы, но у меня есть опасения, что в случае моего отказа мои близкие, находящиеся под постоянным контролем, могут пострадать. А в случае наличия договора я буду прикрыт. - Я вас услышал, старший взломщик Уизли, - гоблин резко посерьезнел. - Уже завтра этот договор будет готов и оформлен по всем правилам. Что-нибудь еще? - Да. Я бы хотел взять во временное пользование оповещающий артефакт, настроенный на срабатывание в том случае, если в округе радиусом 1000 футов не будет ни одного волшебника. - Срок аренды? - поинтересовался гоблин, доставая бланк договора. - Хм-м-м... Думаю, полгода. Гоблин быстро вписал срок аренды артефакта в бланк и протянул лист пергамента Биллу на подпись. - Стоимость аренды - 142 галлеона, 14 сиклей и 8 кнатов. Деньги будут удержаны с вашей ближайшей заработной платы или взяты из сейфа. - Из сейфа, будьте добры. - Тогда подпишите еще тут. Билл оставил еще одну подпись, и через пару минут молодой гоблин принес ему шарик матово-черного цвета величиной с грецкий орех. Билл поблагодарил гоблина, вышел из банка и, придя в небольшую квартиру, которую он снимал уже пятый год, отдал артефакт Чарли. - Что насчет встречи с Блэками? - спросил Чарли, убирая артефакт в нагрудный карман рубашки. - У нас четыре дня. Будем ждать ответа. - Сказал Билл.

***Конец флэшбэка***

12 июня 1992 года. Гринготтс. - Старший взломщик Уизли, мистер Уизли, прошу сюда, - сказал гоблин, открывая покрытую защитными рунами дверь в один из кабинетов. Зайдя в кабинет, Билл и Чарли обнаружили там Вальбургу, Андромеду, Ремуса, Сириуса и Гарри, которые сидели за столом и тихо о чем-то беседовали. Увидев Билла, они встали. - Благодарю вас, Клыкорвач, - сказала Вальбурга. - Мистер Уильям Уизли, мистер Чарльз Уизли, добрый день. Прошу за стол. Когда все уселись за стол, Вальбурга взяла слово: - Итак, мистер Уизли, - сказала она, обращаясь к Биллу, - нам сообщили, что у вас есть информация, касающаяся Гарри. Что вы хотите этим сказать? - Недавно мать в очередной раз попросила у меня определенную сумму денег - помимо той, что я отправляю им каждый месяц. Сказала, что необходимо купить ингредиенты для зелий. Может, вы не знаете, но одно время она зарабатывала тем, что варила зелья, и очень неплохие, для наших знакомых и соседей, в частности, для Диггори и Лавгудов. Я по первости не придал этому значения, лишь попросил список ингредиентов, сказав, что могу некоторые купить по меньшей цене. Но в ответ я получил странное письмо. Мама отнекивалась, говорила, что мне не стоит беспокоиться, дескать, я занятой человек, а она взрослая женщина и сама сможет разобраться. Сначала я не придал этому значения, подумал, что у мамы очередной приступ великодушия, а потом мне в голову пришла тревожная мысль: до этого мама всегда спрашивала меня или Чарли о том, есть ли у нас возможность достать более качественные или более дешевые ингредиенты. Вы же знаете, что в Англии многое запрещено, выращивание некоторых ингредиентов контролируется Министерством, а они никогда о качестве не думают - только о количестве. Ну я и заволновался. Пришлось по своим каналам пробивать, пытаться выяснить, что такого мама задумала. С горем пополам мне помогли. Пришлось сильно попотеть, оказалось, что закупалось все разными способами. Когда мне прислали список, я решил проверить, для чего нужны именно эти ингредиенты. Знаете, словно что-то толкнуло меня на это. Спросил тех же ребят, в каких зельях это все используется, цену узнал, опять же. И через пару дней мне от моих... знакомых пришел ответ. Ингредиенты из списка оказались очень редкими и условно-запрещенными в Британии, а предназначаются они для зелий, при приеме которых изменяют цвет волос, глаз, фигуру человека и магическую подпись, ауру, проще говоря. Это меня уже насторожило. А потом я решил посоветоваться со своей коллегой - у нее дедушка в гильдии зельеваров - и она мне сказала, что список слишком специфический и, скорее всего, мама варит не только зелья для коррекции внешности, но и кое-какое подчиняющее. Я был в ужасе, но она попросила меня подождать и проследить, не будет ли еще каких-нибудь заказов у моей мамы. К сожалению, опасения подтвердились. Как только я перевел очередную ежемесячную сумму денег родителям, мама заказала именно те ингредиенты, о которых мне сказала та девушка, - как-то опустошенно закончил Билл. - Что за зелье? - Очень напряженным голосом поинтересовалась Андромеда. - Я не знаю название, та девушка, моя коллега, не сказала, потому что, оказывается, за одну только доказанную попытку заполучить это зелье можно попасть в Азкабан на несколько лет. Я знаю только действия: приём зелья достаточно долгий, на протяжении нескольких лет раз в месяц; действие накопительное, то есть, со временем эффект только усиливается; принимающий зелье начинает во всем соглашаться с тем, кто зелье дает, в последствии, когда весь курс приема пройден, невозможно отследить воздействие. Она - моя коллега - сказала, что чаще всего это зелье применяют для смены приоритетов в жизни человека, для пробуждения навязчивой мании, я бы даже сказал, заинтересованности, а потом - и влюбленности в того, чей волос добавят в зелье. - И в самом деле, очень интересно, - сказал Ремус, звериным чутьем уловивший неладное. Никто не заметил, что Андромеда отвернулась в сторону. Все были слишком увлечены рассказом Билла и не придали значения ее странному действию. А Андромеда просто полыхала злостью. - Да и стоимость ингредиентов... От 30 до 50 галлеонов за унцию. Еще в письме мать говорила, что Гарри из-за какой-то девочки, - Билл пропустил те эпитеты, которыми Молли "награждала" Гермиону, - совсем не хочет дружить с "малыской Ронни", это мама так моего младшего брата называет. Говорила, что из-за нее Гарри совсем не будет обращать внимания на Джинни, а ведь "она же почти вылитая Лили". И тут меня как громом поразило. Я сложил воедино все слухи из Хогвартса и до меня дошло: из Джинни хотят "слепить" подобие Лили Эванс. По крайней мере, внешне. Мама постоянно причитала, что "Гарри прямо как Джеймс, а Джинни почти вылитая Лили, и когда они начнут встречаться, то это будет так, словно Джеймс и Лили не умерли...". У нее это чуть ли не идея фикс. Вот только она не знает, что до определенного возраста такие зелья принимать нельзя, иначе развитие магического ядра пойдет вразнос!!! - Билл на мгновение потерял самообладание, но тут же взял себя в руки. - Я более чем уверен, что за всем этим стоит Дамблдор. Еще было упоминание, что Дамблдору нужна услуга - взломать комплекс Защитных Чар на одном доме в Кроули... - Там, где живет Гермиона?! - Гарри аж привстал со стула. - Я уже принял меры, поговорил с начальством. Мы оформили договор, по которому абсолютно все Разрушители Проклятий без прямого разрешения начальства не будут работать с такими Чарами. - Ловкий ход, Уильям, - сказал Сириус. - В духе Слизерина. Кстати, скажите, что вы забыли на Гриффиндоре, с вашими-то мозгами? И вы, Чарльз? Вам же прямая дорога в Равенкло. - Вообще-то, при поступлении мне Шляпа предлагала на выбор Слизерин и Равенкло, - Билл слегка улыбнулся. - Но вы же помните то время? В 1982 году на слизеринцев смотрели... не самым лучшим образом. А после победы над Волдемортом мать словно тронулась умом на какое-то время. Возможно, тут еще смерть ее братьев повлияла... В общем, она постоянно говорила, что единственный достойный факультет - это Гриффиндор. Все остальные даже не принимались во внимание. Поэтому мне пришлось умолять Шляпу отправить меня на Гриффиндор. - У меня было то же самое, - сказал Чарли. - Только мне предлагали Хаффлпафф и Слизерин. Я тоже упросил Шляпу отправить меня на Гриффиндор. Касаемо странных Дамблдоровских игр... Весной от него пришло прямое указание: похитить одно драконье яйцо и проиграть его Хагриду в карты. Я более чем уверен, что Дамблдор планировал каким-нибудь образом втравить Гарри с друзьями в эту историю и получить рычаг воздействия на него. - А как вы попали на работу к гоблинам, Уильям? - спросил Ремус. - Я сдал С.О.В. по Чарам и Трансфигурации на "Отлично", - сказал Билл. - То же самое и по Т.Р.И.Т.О.Н.. Мать напирала, чтобы я пошел работать в Министерство - кажется, она считает это единственной достойной работой - но профессор Флитвик сказал, что может замолвить за меня словечко в Гринготтсе. У них как раз после войны был дефицит кадров. Да и плата в банке была больше, чем в Министерстве. В итоге мама, скрепя сердце, согласилась - с условием, что 60% зарплаты я буду каждый месяц отправлять им. Правда, судя по тому, что они все так же ходят в одной и той же одежде, деньги уплывают куда-то... Куда-то... - с горечью сказал Билл. Ему впервые за столько лет захотелось выговориться. - Хорошо, что мать не знает, что здесь можно сделать неплохую карьеру, и что я уже не рядовой стажер на подхвате, а руководитель группы разрушителей. - Билл каждый месяц переводит 500 галлеонов в семейный сейф, - сказал Чарли. - Но насколько мне известно, руководитель группы разрушителей получает куда больше, - иронично поддела братьев Вальбурга. - Все верно. Просто я коплю деньги на будущее, - устало ответил Билл. - Мало ли, что может случиться. Дело в том, что я, еще будучи рядовым разрушителем проклятий, заметил странное: Чарли сам подрабатывал еще в Хогвартсе, большинство вещей и учебников покупал себе сам, Перси уже тогда зарабатывал тем, что писал желающим эссе и доклады за деньги и тратил их на покупки новых вещей, близнецы аккуратно откладывали все деньги, что я им дарил, и иногда занимались с теми, кто не понимал Зелья... А Джинни... К сожалению, я и Чарли редко бываем дома, но когда приезжаем - всегда выкраиваем время, чтобы поговорить с ней, выслушать, как у нее дела, о чем она думает, чем тревожится, погулять с ней. Из-за того, что она - единственная девочка, мать с отцом относятся к ней как к кукле, тратят деньги только на нее. И вот недавно мы с Чарли заметили, что с ней что-то не то. Поговорили и поняли, куда уходит почти вся наша финансовая помощь. - Почему вы обратились к нам? - поинтересовался Сириус. - Мы хотим, чтобы вы знали обо всем из первых рук, - сказал Чарли. В этот момент раздался грохот, все обернулись и увидели, что Андромеда вскочила со стула. Ее лицо было перекошено в ярости. Сириус осторожно пытался продвинуться к ней, не понимая, в чем дело - обычно она была самой спокойной и рассудительной в семье Блэков, славящейся буйными характерами всех своих членов. - Тварь. - Звенящим от ярости голосом сказала она. - Ваша мать, мистер Уизли, тварь. Я - мать. Мне приходилось переживать, что мою девочку напоят какой-нибудь дрянью, и я места себе не находила, когда Нимфи уезжала в Хогвартс. Ваша же мать решила, что имеет право убить свою дочь. Простите за прямоту. Сириус, отвали, я никого не убью! Я знаю, какими зельями она пичкает Вашу сестру. Вам очень повезет, если девочка еще не искалечена необратимо. Вполне возможно, ее личности уже не существует. Зелье уже могло подействовать, и если так, то девочки Джиневры больше нет. На ее месте вторая Молли Уизли. Все потрясенно замолчали. Братья Уизли не смогли сдержать слез и отвернулись. Гарри замер с открытым ртом, а потом затараторил: - Тетя Анди, ты серьезно? Тетя? А что делать?! Девочка же не виновата! - Гарри, ты такой добрый малыш, - слабо улыбнулась она. - Надеюсь, ты не изменишь свое мнение, когда я договорю. Дело в том, что если мистер Уизли прав, а он прав, и Молли Уизли пытается внешне превратить свою дочь в копию твоей матери, ей пришлось еще до того, как мы перехоронили Героев Войны, осквернить могилу Лили и Джеймса, чтобы добраться до волос и крови твоей матери. Вполне возможно, что мы не заметили отрезанного локона и ранки где-нибудь в незаметном месте. Гарри запустил руки в волосы и с силой сжал кулаки. Сириус заметался по кабинету. Вальбурга побледнела, про себя осыпая проклятьями эту дуру Уизли. - Нет, - раздался в гнетущей тишине хриплый голос Гарри. - Нет, я не изменю свое мнение. Ни Джинни, ни Уильям и Чарльз, ни близнецы, ни Перси, ни даже Рон не виноваты. Дети не могут отвечать за грехи родителей. Я не Нюниус, чтобы так считать! Но... Если миссис Уизли и правда сделала это с мамой... Она будет в Азкабане. Все вздрогнули от того, сколько силы было в голосе Гарри. Никто не посмел поспорить с ним. Билл поднял глаза, надеясь перехватить взгляд Гарри, и увидел в его глазах такое море тоски и боли, что ему перехватило дух и стало мучительно стыдно за то, что его собственная мать сотворила. - Мистер Поттер... - Вы можете называть меня по имени, Уильям, - тихо сказал Гарри. - Тогда и вы зовите нас Биллом и Чарли. Гарри, я хочу принести свои искренние извинения и попросить прощения за мать. Я совсем не уверен в том, что она сама сможет перед вами всеми раскаяться. - Да, Гарри, - перебил Билла Чарли. - К сожалению, мы слишком хорошо знаем свою мать, чтобы допустить такую возможность. Она не умеет признавать вину. Гарри только кивнул и слабо улыбнулся. Он помнил случайную встречу с Молли Уизли и осознавал, что Билл и Чарли абсолютно правы. - Давайте вернемся к делу. Я ошеломлена не меньше вашего и вижу, что вы настроены серьезно. В самом деле, пичкать маленькую девочку зельями - не самый лучший поступок. А уж ТАКИМИ зельями - и вовсе преступление. Но что вы хотите от нас, мистер Уизли? - напрямую спросила Вальбурга. - Когда дело дойдет до ДМП - а я в этом уверен - мы с братом хотим, чтобы вы помогли вытащить нашу сестренку из той поганой ситуации, что складывается вокруг нее, - с горечью сказал Билл. - Поймите, она еще ребенок и играет в куклы. Ей нет дела до бредней матери. Я уже и в ДПМ готов обратиться, как только Чарли получит доказательства того, что мать действительно варит именно те зелья. Я оформлю опекунство над Джинни, оплачу курс лечения - гоблины в этом деле тоже смыслят хорошо. Но ведь мама, она же Прюэтт, а вы знаете их нрав: если они что-то задумают, то будут переть напролом, не считаясь ни с чем. Я уверен, что отец и братья не в курсе ее дел - Перси грезит о работе в Министерстве, близнецы хотят открыть магазин со всякими приколами, отец постоянно на работе в Министерстве. Только вот Рон... поверьте, он не сам таким стал. Мать ему заморочила голову обещаниями, что Гарри станет его другом. Потому он и вырос таким ленивым, рассчитывая на то, что, находясь рядом с Гарри, сможет заполучить все, что пожелает. - Рон умудрился проговориться еще в том году, что Дамблдор планировал использовать его в роли подставного "лучшего друга" Гарри, чтобы Рон следил за ним и сообщал Дамблдору. Когда Рон провалил задание, МакГонагалл пыталась предложить Гермионе шпионить теперь уже за всеми нами. К тому же, в этом году в Хогвартсе произошел ряд инцидентов, в которых Рон умудрился засветиться и даже физически пострадать. Стараниями Дамблдора, разумеется, - сказал Сириус и вкратце поведал Биллу и Чарли о событиях прошлого учебного года. На братьев было жаль смотреть: во время рассказа они то бледнели, то краснели, а когда Сириус рассказал о возможной роли Дамбдора во всем этом, Билл с силой сжал крышку стола. Чарли же просто вдохнул сквозь сжатые зубы. - С-с-с-сволочь бородатая, - прошипел он. - Какого Мордреда он творит? - Вы видите, что все не так просто? - снова задала вопрос Вальбурга. - Дамблдор разыгрывает свою партию. Пока что нам удалось обыграть его, но кто знает, какие планы он готовит? Он никогда не отпустит своих сторонников просто так. - Знаю, - кивнул Билл. - Потому и прошу у вас помощи. Вы и ваш альянс - единственные, кто успешно противостоит Дамблдору. Я могу сообщать вам обо всем, что узнаю дома. Блэки переглянулись. Перспектива заполучить наблюдателей во вражеском стане была заманчивой. Да и навыки Билла могли быть полезными. А через Чарли можно было установить контакты с драконологами и заповедниками. С близнецами Сириус уже давно решил наладить связи - зелье, которое они сделали для Гарри, Слагхорн оценил на "Отлично", сказав, что это работа неплохого подмастерья-зельевара. Так что близнецы со своими изобретениями в будущем могут потеснить с рынка "Зонко". - Ваши намерения помочь своей сестре похвальны, господа Уизли, - сказала Вальбурга. - Я не вижу поводов отказать вам в просьбе. Только вам придется принести Нерушимый Обет, чтобы Дамблдор в случае чего не мог узнать от вас что-то, что ему знать необязательно. - Мы согласны, - в унисон ответили Билл и Чарли. - Как вы планируете раздобыть доказательства? - спросил Сириус после того, как братья принесли Обет. Билл рассказал Сириусу об артефакте. - Что же, это может сработать, - за всех ответил Ремус. - Как только мы получим доказательства, мы с вами свяжемся, - сказал Чарли. - А пока - позвольте проститься. Нам нужно переварить все это. - Всего доброго, господа Уизли, - попрощались Блэки, и братья вышли из кабинета. - Я хочу посмотреть на выражение лица Дамбдлора, когда он узнает о том, что в "светлой семье" Уизли не все пляшут под его дудку и ловят каждое его слово, - с улыбкой сказала Вальбурга. - Но с девочкой надо что-то решать. Это просто варварство!

***

19 июня 1992 года, Франция. 15:47 Грейнджеры не спеша шли по площади Шарля де Голля, приближаясь к Триумфальной Арке. У них оставалось еще два дня перед отъездом в Англию, и семья старалась посетить как можно больше достопримечательностей. Дэн и Эмма с радостью смотрели на дочь, благодаря Бога за то, что 1 сентября 1991 года она встретила этого мальчика, который стал ее другом и защитником. Когда Гермиона на глазах у родителей прошла сквозь барьер, Дэна и Эмму охватила тревога, которая не проходила до самого Рождества, несмотря на то, что Гермиона регулярно писала им. МакГонагалл солгала им, сказав, что не-волшебники не могут попасть в мир магов. Как оказалось, могут, и еще как. Дружба с Гарри изменила Гермиону: она стала меньше читать и чаще бывать на улице. Прошлые годы Гермиона часто оставалась одна в гостинице, обкладываясь книгами. А сейчас она шла немного впереди родителей, крутя головой и рассматривая достопримечательности, изредка информируя родителей о том или ином строении. Дэн по возвращении домой намеревался поблагодарить Блэков за то, что они не отпустили их в поездку без дополнительной защиты. Небольшие амулеты, стилизованные под украшения, уже не раз помогли владельцам. Например, пару дней назад, когда Грейнджеры возвращались из ресторана после ужина, недалеко от гостиницы они заметили группу парней криминального вида. В свою очередь, заметив Грейнджеров, преступники направилась к ним явно не с целью подружиться. Но, не дойдя буквально трех-четырех метров, они вдруг резко остановились и недоумевающе стали крутить головами, словно потеряв Грейнджеров из виду. А потом и вовсе ушли куда-то. - Мама, папа, - голос Гермионы отвлек Дэна от размышлений. - Посмотрите вон туда. Дэниель посмотрел туда, куда указывала дочь и не поверил своим глазам. На одной из стен Триумфальной Арки переливалась всеми цветами надпись на французском "Bienvenue dans la zone Enchanted" (2). - Дочка, неужели ты хочешь сказать, что это... - Эмма не договорила. - Да, мама! Мне кажется, - тут Гермиона осмотрелась и понизила голос, - что это проход на аналог Косой Аллеи у нас в Англии. - Вы правы, мадмуазель, и я советую вам посетить Зачарованную Площадь. Я уверена, вы сможете найти там много полезных вещей, - сказала проходящая мимо женщина и улыбнулась, увидев как Грейнджеры посмотрели на окружающих их простых людей. - Не бойтесь, они слышат, что я рассказываю вам, как доехать до Собора Парижской Богоматери. - А как у вас это получается? - спросила Эмма. - С помощью вот этой вещицы, - женщина показала невзрачное медное кольцо. - Как только я начинаю говорить о нашем мире, кольцо преобразует мою речь в рассказ о чем-либо безобидном, - женщина снова улыбнулась. - Прощайте. Стоило Грейнджерам на секунду отвести взгляд, их собеседница исчезла. - Зайдем туда? – Попросила Гермиона. – Интересно же, как здесь выглядит тот мир. Дэм с Эммой переглянулись и кивнули. Взяв дочь за руки, они направилась к стене, приготовившись пройти сквозь нее, как это было на Кинг-Кросс. Но стоило им приблизиться к стене Арки, как в ней возник небольшой проход, пройдя сквозь который, Грейнджеры оказались на широкой площади. - Как тут красиво! – Вырвался возглас восхищения у Гермионы. Эмма и Дэн, не раз бывавшие на Косой Аллее и с усмешкой глядящие на старые здания, которые, судя по их внешнему виду, ни разу не ремонтировались, на узкие и кривые улочки, где часто возникали заторы, согласились с дочерью. - Посмотрите, да тут в мантиях почти никто не ходит, - удивилась девочка, осматриваясь по сторонам. - А я еще переживала, что все будут на нас коситься, как тогда на Косой Аллее. - И правда, очень чудесно, - кивнула Эмма. – Да простит меня старая добрая Англия, но сравнение сейчас не в ее пользу. Дэн кивком подтвердил слова жены. - Куда пойдем? - Спросил глава семейства, оглядываясь по сторонам. - Давайте в книжный магазин, - показала Гермиона на магазин с вывеской в виде книги. Даже не читая названия было понятно, что там продают. - Мне интересно, какая литература здесь есть и чем она отличается от нашей. Эмма улыбнулась. Несмотря на все изменения, Гермиона все же осталась верна себе и своему увлечению. Книжный магазин тоже впечатлил Грейнджеров. В отличие от полутемной лавочки "Флориш и Блоттс", где пыльные книги стопками громоздились друг на друге и выглядели так, словно в любой момент могут рухнуть на покупателя, тут было светло, а книги аккуратно стояли на полках без единого следа пыли. Гермиона просмотрела несколько книг по Истории Магии, убедившись, что в них написано то же самое, что и в аналогичных британских, затем задержалась у полки с учебниками по Чарам и Трансфигурации, где ее поразило то, что к каждому описываемому заклинанию приводилась подробная инструкция в виде картинки, на которой показывалось как правильно выполнять жест заклинания и как проговаривается сам текст заклинания. Пособия по ЗОТИ тоже приятно удивили девочку. Арсенал защитных заклинаний для первокурсников был куда как обширнее того, что предлагало образование Хогвартса. Так же в магазине в наличии была и обычная, немагическая литература с анимированными картинками. Гермиона ради интереса взяла одну из них - это оказалась книга "Три мушкетера". Гермиона открыла книгу наобум и увидела картинку, на которой д'Артаньян стоял перед кардиналом Ришелье и что-то говорил. Гермиона перевела взгляд на текст и поняла, что картинка показывала момент, когда д'Артаньян отказывался от службы у кардинала. Взяв эту книгу и учебники - по ЗОТИ, Зельям, Чарам и Трансфигурации для второго курса - Гермиона вернулась обратно к родителям, стоявшим около кассира. - Гермиона, а зачем тебе учебники на следующий год? Мы же могли купить их на Косой Аллее, - спросил Дэн, пока продавец заворачивал книги в оберточную бумагу. - Папа, эти учебники отличаются от тех, что я видела у наших второкурсников. В них намного больше информации. Покажу их Гарри и Сириусу, пусть посмотрят, - сказала Гермиона. - Наши учебники не настолько информативны, в них дается только теория без разъяснений, как и что делать. - Дочка, а ничего, что они написаны на французском? - поинтересовалась Эмма. - Так ведь заклинания все равно на латыни произносятся, - ответила девочка. - В случае чего я переведу текст для Гарри. - В этом нет необходимости, юная леди. Все учебники, предназначенные для Шармбатона, нашей магической школы, снабжены уникальной способностью подстраивать язык под владельца, - сказал продавец, протягивая Гермионе связку книг. - Ух ты! - Восхитилась она. - А как вы этого добились? - Я не знаю, мадмуазель, - ответил продавец. - Я всего лишь продаю книги, которые заказываю в типографиях. Но если бы я даже и знал, я уверен, с меня бы взяли клятву о неразглашении, потому что эта технология совсем новая, ей нет и десяти лет, и она используется только у нас. Видите ли, в Шармбатоне нередки случаи, когда туда поступает ученик, не знакомый с французским языком. Для этого и предназначаются такие учебники. - Это очень удобно, - согласилась Эмма. - Разумеется, - подтвердил продавец. - С вас 34 галлеона или 1700 франков (3). - А фунты принимаете? - спросил Дэн, доставая из Безразмерной Сумки, висящей на плече у Гермионы, кошелек. - Да, разумеется. Тогда с вас 170 фунтов. Расплатившись, Дэн положил кошелек и книги в Безразмерную Сумку, и семья Грейнджеров покинула магазин. - Куда еще зайдем? - спросил мужчина у дочери. - Не знаю... - задумчиво сказала Гермиона, глядя по сторонам. - Можем прогуляться. - А давай зайдем вон в ту лавочку, - Эмма показала на небольшой магазин, вывеска которого гласила "Les artefacts et objets enchantés pour toutes les occasions" (4). - Может быть, найдем что-то полезное? - Идет, - согласился Дэн. В лавочке Грейнджеры застряли на полтора часа, разглядывая всевозможные изделия. Помимо всяких защитных амулетов в магазине присутствовали разнообразные зачарованные бытовые предметы: например, веник, подметающий полы по команде, кухонная посуда, из которой при готовке жидкость никогда не убегала через края, и многое другое. - Извините, а зачем нужны такие вещи? - Поинтересовалась Эмма, в глубине души подозревающая, что впадет в депрессию, если не купит все эти кухонные штучки, облегчающие жизнь. - Для сквибов и для простых людей, у которых есть дети-волшебники, мадам, - ответил хозяин лавки, невысокий и полный, напомнивший Гермионе профессора Слагхорна. - В отличие от ваших магов, наши не отворачиваются от обычных людей и сквибов, напротив, им предоставляются определенные льготы, они имеют право открывать лавки и магазины на Площади и вступать в брак с волшебниками. Именно благодаря сквибам многие старые фамилии до сих пор не исчезли из магического мира. Чтобы облегчить им жизнь, наши артефакторы и зачарователи создают такие вот полезные вещицы. - Судя по тому, что я увидела, волшебный мир Англии, за редким исключением, застыл в развитии на уровне 18-19 века, - сказала Гермиона. - Верное замечание, мадмуазель, - согласился продавец. - Но давайте не будем говорить о неприятных вещах в такой замечательный день. Вы уже выбрали что-то для покупки? Или еще посмотрите? - Пожалуй, посмотрим еще, - сказала Гермиона, и, взяв мать за руку, повела ее к очередной витрине. - Гермиона, что мы ищем? - Спросила Эмма после пяти минут блуждания между полками. - Я не знаю, мама, - потерянно сказала Гермиона, разглядывая полку с гипсовыми статуэтками кошек. - Я хочу что-то купить для Гарри на день рождения, но не могу придумать, что именно. Книги? У него дома огромная библиотека, больше, чем в Хогвартсе. Какой-то защитный артефакт? У него их полным-полно. - Дочка, мне кажется, Гарри будет рад любому твоему подарку, - Эмма попыталась подбодрить Гермиону. - Да, но я хочу найти что-то особенное, чтобы Гарри это запомнилось... - Гермиона не договорила и слегка покраснела. Эмма улыбнулась, глядя на дочь. - Тогда давай поищем еще, - сказала она. Удача улыбнулась Гермионе через две полки. Скользя взглядом по очередной порции безделушек, Гермиона вдруг обратила внимание на черный браслет-перчатку в виде руки скелета (5), сделанную из костей. - Мам, мне кажется, это то, что нужно, - сказала Гермиона, снимая футляр с полки и направляясь к кассе. Эмма была удивлена такому... кхм, специфическому выбору дочери, но решила, что ведьме уж лучше знать, что подарить волшебнику. - Мсье, надеюсь, это не человеческие кости? - спросил Дэн, увидев, что за вещь решила приобрести его дочка. - Что вы, мсье, отнюдь! - Продавец даже слегка побледнел. - У нас во Франции за такие вещи можно отправиться на полсотни лет в Форт Бойяр с полной конфискацией имущества и запретом в дальнейшем заниматься коммерцией! Сейчас я скажу точно, чьи это кости, - продавец достал огромный каталог и, взмахнув палочкой, открыл книгу на нужной странице. - Ага, номер L-9587. Это перчатка для дуэлянтов и магов со склонностью к боевым чарам. Сделана из кости фестрала. - И что она делает? - спросила Гермиона. - Я не могу точно сказать, мадмуазель, - ответил продавец. - Дело в том, что эта вещь зачарована с помощью магии крови, но не до конца. После проведения определенного ритуала эта перчатка закрепляется только за одним хозяином. - Но ведь считается, что магия крови утрачена еще в 15 веке, - возразила Гермиона. - Отнюдь, мадмуазель. Мастера-малефикаторы существуют и поныне, просто в Англии всегда к этой отрасли магии испытывали острую неприязнь, потому и запретили ее. Так вот, возвращаясь к перчатке: плетения, наложенные на нее, сейчас неактивны, но после привязки к магу они активируются в полную силу. Мне известно только то, что она может создать Щитовые чары средней мощности и поглощать некоторые заклинания, такие как "Петрификус Тоталус", "Секо" и "Инсендио". - Неплохая вещь, - Сказал Дэн, уже неплохо разбирающийся в теории заклинаний. - И сколько она стоит? - 87 галлеонов, 11 сиклей и 12 кнатов. Но я готов отдать ее за 80 галлеонов, - улыбнулся продавец, подозревая, что взрослые попытаются отговорить дочь от покупки такой дорогой вещи, поскольку для рядового волшебника такая сумма была более чем внушительна. Но Дэн и Эмма не сказали ничего против, напротив, спокойно расплатились с продавцом. Они понимали, что та защита, которую установили гоблины по просьбе Блэков, стоит куда как больше этого артефакта и хотели хотя бы таким способом отблагодарить своих благодетелей. Продавец упаковал браслет-перчатку в аккуратную коробочку, и Гермиона положила ее в Безразмерную Сумку, после чего семья направилась в гостиницу.

***

21 июня 1992 года, Аврорат. 11:24 - Эй, Долиш, - Шеклбот окликнул напарника, - о чем вы вчера с Дамблдором говорили? - Да так, - нехотя сказал аврор. - Сказал мне, что если вдруг будут инциденты с учениками Хогвартса или их родителями - ну, например, магию кто-то использовать будет или вляпается в конфликт какой - то надо будет Дамблдора вызвать для разрешения проблемы. - А... - начал было Шеклбот, но в это время в помещении зазвонил колокольчик. - Джон, собирайся, - Кингсли вскочил со стула. - Кто-то пытается провезти запрещенный артефакт в Англию. - Место? - Долиш впопыхах накидывал мантию аврора. - Э-э-э... Уэст-Сассекс, Кроули. - Тогда уж не "пытается", а "провез", - ехидно сказал Долиш. - Надо сказать ребятам, чтобы вовремя обновляли Чары, а то можем в следующий раз и проглядеть. - Потом скажем. Давай, вперед, - крикнул Шеклбот, и авроры трансгрессировали.

***

Улица Святого Патрика, Уэст-Сассекс, Кроули. - Приехали, сэр, - сказал таксист. - С вас пятнадцать фунтов и девять пенсов. Пока Эмма расплачивалась с таксистом, Дэн вытаскивал из багажника сумки. Получив плату, таксист развернулся и уехал. Грейнджеры направились к дому, и в этот момент на улице прозвучали хлопки аппарации, и в десятке метров от Дэна, Эммы и Гермионы появились двое мужчин. - Аврорат! Требую остановиться! - Выкрикнул Шеклбот, увидев семью из трех человек, смотрящих на него. Долиш не стал размениваться на предупреждения, а сразу попытался обездвижить "нарушителей", запустив в них "Ступефай" и "Инкарцеро". Однако заклинания срикошетили в разные стороны, что удивило Долиша. - Джон, стой! - Рявкнул Кингсли. - Какого Мордреда ты творишь? Они даже не оказывают сопротивления! - Прошу прощения, господа, - Дэн вышел вперед, - я бы хотел узнать, по какому праву вы напали на нас, даже не объяснив суть претензий? - Вы обвиняетесь в том, что привезли в Англию запрещенный темномагический артефакт! - выкрикнул Долиш. - С чего вы это взяли? - спросила Эмма. - С того, что сработали оповещающие Чары при вашем въезде в страну, - сказал Кингсли. - В связи с этим мы вынуждены арестовать вас и доставить в Аврорат. - А если вы будете сопротивляться, то мы с удовольствием применим силу, - гадко улыбаясь, сказал Долиш. - Как-то поздно сработали ваши Чары, - усмехнулась Гермиона. - Мы в Англии уже более двух часов, а вы только появились. - Прежде чем вы отправите нас в Аврорат, я бы хотел, чтобы о нашем положении было сообщено роду Блэк, поскольку мы находимся под его защитой, - сказал Дэн. Авроры тут же приуныли. Связываться с Блэками им не хотелось, но в данном случае законы были на стороне Грейнджеров. - Вы можете сообщить Сириусу Блэку об инциденте. Я уверен, он не откажется прибыть сюда и решить конфликт мирным путем, - предложил Дэн. - Да... Думаю, это хорошая идея, - поразмыслив, сказал Кингсли. - Вот только как нам сообщить ему? - Гермиона, дочка, сходи домой и вызови Сириуса по камину, - сказала Эмма, забирая у Гермионы Безразмерную Сумку. - Господа авроры, я думаю, Сириус прибудет с минуты на минуту. Эмма была права: узнав об инциденте, Сириус с Ремусом переместились через каминную сеть в дом Грейнджеров, после чего вышли на улицу. - Итак, Шеклбот, Долиш, - Сириус кивком головы приветствовал авроров, - какие у вас претензии к нашим подопечным? - Сработали сигнальные Чары, настроенные на отслеживание артефактов, запрещенных ко ввозу в страну, - ответил Кингсли. - Если вы не против, мы бы хотели проверить ваши вещи. - Разумеется, мы не против, - сказал Дэн. - Инцидента можно было избежать, если бы ваш коллега не начал без предупреждения разбрасываться заклинаниями. При этих словах Сириус резко повернулся и посмотрел на Долиша. - Я обещаю, у вас появятся очень большие проблемы, мистер Долиш, - холодно сказал Сириус. Тем временем Дэн достал из Безразмерной сумки все покупки - книги, сувенирные безделушки, купленные у магглов, и коробку с артефактом. Кингсли просмотрел книги, походя отметил, что все магнитики и глиняные фигурки не несут в себе ни капли магии, и обратил внимание на коробку. - А что там? - Спросил он у Дэна. Тот молча открыл коробку и продемонстрировал артефакт. - Рука Висельника! - Взвизгнул Долиш, выхватывая палочку. - Джон, да заткнись ты уже! - Не выдержал Шеклбот. - Ты совсем уже ослеп? Где ты увидел Руку Висельника? Это обычный артефакт, только я не пойму, почему Чары Оповещения сработали на него... - Может быть, потому, что он сделан из костей фестрала? - Невинным голосочком поинтересовалась Гермиона. - Фестралы же относятся к условно-темным созданиям, их видят только те, кто видел смерть другого человека... - Хмм... Вполне возможно, мисс, - кивнул Кингсли. - Я так понимаю, это какой-то боевой артефакт, верно? - Да, мы купили его во Франции, но продавец сказал, что сам не знает всех его функций, - уклончиво сказала Эмма. - Мы решили показать этот браслет-перчатку Сириусу, в надежде, что он сможет разобраться. - Прошу прощения за это чудовищное недоразумение, - сказал Шеклбот, возвращая артефакт в коробку. - Тем не менее, мы должны изъять артефакт для тщательной проверки и, возможно, для уничтожения. Если ничего не обнаружим - вернем его вам. Сириус краем глаза увидел, как Гермиона резко изменилась в лице и погрустнела, а увидев, что он, Сириус, смотрит на нее, стала показывать глазами на артефакт и отрицательно качать головой. Решив, что правильно понял девочку, Сириус выступил вперед. - Аврор Шеклбот, этот артефакт - произведение искусства. Боюсь, после проверок каких-нибудь неумех его можно будет смело выбросить. Я предлагаю сделать так: мисс Грейнджер наверняка помнит тот магазин, где была приобретена эта вещь. Я аппарирую с ней во Францию, и мы вернем артефакт в магазин. Я думаю, продавец поймет сложившуюся ситуацию. Авроры посмотрели друг на друга. На их взгляд, это было неплохим решением возникшей проблемы, так как заполнять огромную кипу бумаг и выплачивать стоимость артефакта в случае отрицательного результата проверки никому не хотелось. - Я думаю, это приемлемо, - медленно ответил Кингсли, не принимая в расчет кривляния своего напарника, у которого явно был какой-то свой интерес, не относящийся к служебным обязанностям. - Хорошо. Прежде чем мы с мисс Грейнджер отправимся во Францию, я бы попросил вас снять с нее и с ее семьи Метки Оповещения. Долиш тихо выругался. Мало того, что Блэк с этим мордредовым оборотнем прискакали так быстро, что он даже не успел предложить вызвать Дамблдора для решения проблемы, так еще и метки придется снять. А без них отследить этих людей будет невозможно - Долиш даже не заметил, куда именно уходила Гермиона и откуда она выходила - Защитные Чары гоблинов работали отлично. Долиш взмахнул палочкой, и Сириус увидел, как сигнальные плетения исчезли с Грейнджеров. - Спасибо, - кивнул Дэн Сириусу, отлично понимая, что сейчас их в очередной раз пытались надуть. Сириус взял коробку с артефактом в руку и, снова поймав жалобный взгляд Гермионы, подмигнул ей, успокаивая, после чего взял Гермиону за руку, и они исчезли.

***

Кале, Франция. - Ну, Гермиона, что ты такого хотела мне сказать? Неужели общение с темными магами так пагубно на тебя влияет, что ты всеми способами пытаешься нарушить закон? - Ехидно поинтересовался Сириус, едва они с Гермионой оказались во Франции. - Мистер Блэк, это мы для Гарри на день рождения купили, - сказала Гермиона, пропуская обычные шуточки крестного отца Гарри. - Продавец сказал, что это боевой артефакт, что он может создавать щит и поглощать некоторые заклинания, поэтому я купила его для Гарри, а они, авроры, хотели его уничтожить... - Боевой артефакт? Во Франции? - Удивился Сириус. - Интересно, откуда он там появился, французских артефакторов больше интересуют ювелирные изделия, но не боевка. - А еще продавец сказал, что он зачарован на магию крови, а после привязки к магу выяснятся все его характеристики, - выпалила Гермиона. - Магия крови? Ну тогда понятно, почему Чары сработали на этот браслет, да и еще так поздно, - понимающе кивнул Сириус. - В Англии уже два-три века не было магов крови. Настоящих, я имею в виду. Дамблдор во время работы с кровью дракона делал попытки изучить эту отрасль магии, но тут нужна Родовая предрасположенность. - А что делать? - Грустно спросила Гермиона. - Я так хотела сделать Гарри необычный подарок, а теперь придется искать что-то другое... - Ну, может, и не придется, - хитро улыбнулся Сириус и вызвал Кричера. - Кричер, - домовик появился перед хозяином, - возьми эту коробку и спрячь ее дома так, чтобы Гарри ее не нашел. Можешь показать ее маме и Ремусу, но так, чтобы Гарри не знал. - Слушаюсь, - сказал Кричер и, взяв коробку, отправился обратно. - А теперь и мы можем отправляться назад, - сказал Сириус. - Поскольку наш дом защищен самыми мощными заклинаниями, эту перчатку не обнаружат. Пока Сириус возвращал Гермиону обратно домой и утрясал конфликт с аврорами, Вальбурга и Ремус прикладывали все усилия для того, чтобы распознать магические плетения, наложенные на артефакт. - Уф... - Ремус вытер пот со лба. - Такое ощущение, что артефакт имеет разум и сопротивляется нашим попыткам что-то разузнать. - Я согласна с вами, Ремус, - Вальбурга опустила палочку и села в кресло. - Все, что я смогла узнать - то, что этот артефакт предназначен для магов-дуэлянтов и для боевиков. Ничего опасного во время привязки к владельцу произойти не должно. Для Гарри это будет хорошим подарком. Я подозреваю, что Гермиона не случайно выбрала эту вещь, - тепло улыбнулась женщина. - Такой подарок будет выделяться на фоне всех остальных...

***

***Интерлюдия***

30 июня 1992 года, 23:55. Азкабан. Тюрьма для волшебников. - Заключенный ПС-009 Северус Тобиас Снейп, прибыл для отбывания наказания, - отрапортовал охранник Азкабана начальнику - Джексону Бриггсу, аврору в отставке. - Так... Камера 051, второй ярус. Никакого общения с посетителями, никаких контактов с внешним миром, - Джексон принялся зачитывать правила Снейпу. - Вам предоставляется право на получение газеты раз в неделю. Вам понятно, заключенный? - Да, - ответил Снейп. - Вот и хорошо. Ведите себя благоразумно, мистер Снейп, иначе новый учебный год начнется без вас. Впрочем, детям это будет только в радость, - ухмыльнулся начальник тюрьмы, до которого доходили слухи о происшествиях в Хогвартсе. За Снейпом закрылась глухая дверь и горе-зельевар придушенно взвыл...

**Конец интерлюдии***

_____________________________________________ 1) Октябрь - корень слова "okto", что значит "восьмой". По аналогии декабрь - "десятый", потому как корень слова "decem". 2) "Добро пожаловать на Зачарованную Площадь". По крайней мере, гуглопереводчик выдал этот вариант. А в фанфикшене Гермиона и ее родители знают французский. Если среди наших читателей найдутся знатоки французского - милости просим в "публичную бету". Я (соавтор) могу только в англ, испанский и немецкий. 3) На 31.12.2001 курс французского франка к английскому фунту составлял что-то около 10 франц.франков = 0.9255 фунта. Для удобства счета в фанфике мы приняли следующее соотношение - 10 франков = 1 фунту, соотв. 1 галлеон равен 50 франкам (1 галлеон равен 5 фунтам). 4) "Артефакты и зачарованные предметы на все случаи жизни". Если что-то не так - все претензии к гуглопереводчику. 5) http://atmyplace.ru/images/product_images/popup_images/HT0418.jpg
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.