Беты: Истоки

NC-17
Завершён
79
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
98 страниц, 34 531 слово, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
79 Нравится 42 Отзывы 86 В сборник

Глава 1. История 1

Настройки
На скамейке в красивом саду сидел мальчик с книгой в руках. Внезапно на книгу опустилась тень, и ему пришлось поднять голову, чтобы посмотреть, кто посмел нарушить его спокойствие. Его глаза удивленно распахнулись, увидев незнакомца в очаровательном белом мундире с королевским орнаментом. - Ваша Светлость, - мальчик быстро отложил книгу в сторону и почтительно поклонился. - Не стоит, - на красивом лице незнакомца мелькнула улыбка, - Ты сын герцога? - Вы, безусловно, угадали милорд. Вы, вероятно, заплутали, я могу вас проводить, - предложил он, изящным жестом руки указав на замок. Принц с любопытством оглядел стоящего перед ним паренька. Его взору предстал мальчик чуть младше него, изумрудные глаза обжигающе взирали на принца, а длинная золотистая коса свисала на левой стороне плеча. - Адриан! – блондин вздрогнул и обернулся, услышав голос отца, - Где ты пропадал? Я везде искал тебя. Принц заметил на лице паренька странную ухмылку, и ему стало любопытно, отчего у него возникла такая реакция. - Ты уже познакомился с принцем? Принц? Это мой сын Адриан де Валуа. Адриан, ты ведь знаешь кто перед тобой? - Я знаю отец, - немного грубо прервал его Адриан, - Передо мной Нортон де Шеврез, принц Альбиона и будущий наследник. - Ты, вероятно, знаешь, что я вовсе не наследник, - Нортон усмехнулся, - Мой старший брат объявлен следующим наследником короля. Я полагаю, что к нему стоит обращаться с большим почтением. Адриан прищурился, и это не укрылось от внимательного взгляда Нортона. - Как я мог забыть милорд, мы, вероятно, относимся к придворному чину второго класса, и поэтому к нам стоит обращаться по имени, - ядовито произнес Адриан. Нортон немного смутился, но его очень заинтересовало поведение мальчишки. Вероятно, он обладал непоколебимой волей и смелостью, а это были те качества, которые нечасто встречались среди детей его возраста. - Мой лорд, не стоит стоять здесь в такую жару, вам лучше отойти в тенечек. Я уверен, что ваш отец уже заждался вас, - неловко предложил герцог де Валуа. Адриан быстро отвернулся и зашагал вперед, не удостоив принца даже взглядом. Герцог миновал сад, его владения простирались на множество акров земли, и быстро одолеть такое огромное расстояние не представлялось возможным. Принц старался не отставать от герцога и его сына. Когда отец Нортона решил взять его на прогулку, принц очень обрадовался, но когда он приехал навестить герцога, то совсем заскучал. Его слуги не смогли угнаться за ним, а он и был рад оказаться настолько далеко от них, чтобы не слышать их вечное щебетание о том какой он хорошенький. Вскоре он действительно заплутал, и уже не надеялся кого-нибудь встретить и вдруг увидел невысокую фигуру незнакомого мальчика. Блондин с таким упоением читал свою книгу, что казалось, ничто на свете его так не волнует. Принц подкрался незаметно, но вдруг приостановился, почувствовав, что у него совершенно отсутствует запах. Нортон привык, что в его окружении беты прислуживали ему, а этот видимо происходил из благородных кровей, поскольку одежда на нем была изысканная и сшита по последнему слову моды. Принц невольно засмотрелся на неземное создание, он никогда прежде не видел беты такого высокого происхождения. Но оказалось, что к Адриану не так просто подступиться. Блондин был своеволен, казалось, что даже к отцу он не выказывает должного уважения. Всю дорогу герцог что-то рассказывал, но Нортон не услышал ни единого слова. Когда они оказались в замке, король так строго посмотрел на него, что принц немного сжался. - Не знаю, где ты пропадал, Нортон, но я был изрядно удивлен твоему поведению. Сэр Ирвинг очень расстроился, когда ты от него ускользнул. - Отец, я не ускользал от него. Он сам меня отпустил. - Хватит шалить, твои слуги верно с тобой не справляются и мне придется сменить их… - Не надо, - слишком резко выдохнул Нортон. Герцог и отец Нортона весело переглянулись, словно они специально спровоцировали его. В такие минуты он особенно начинал ощущать себя несмышленым ребенком. - Оставьте его, Ваше Величество. Мальчик у меня в гостях и может находиться, где только пожелает, - герцог налил себе вина и присел на диван. Позади них послышались чьи-то шаги и все устремили свой взгляд к новоприбывшему мальчику, в котором сразу угадывалось внешнее сходство с бетой. Черты лица его были мягче, он лучезарно улыбался. Нортон сразу понял, что перед ними предстал совсем еще юный омега, который чем-то неуловимо напоминал старшего брата. У омеги были золотистые волосы, что видимо было их семейной чертой, но глаза его были светло-карие. Нортон впервые видел такой необычный контраст, блондины в его королевстве встречались очень редко. - Это мой младший сын Эверетт, - кашлянул герцог и привстал, чтобы подойти к сыну, но его опередил Адриан. - Ты поел, Эверетт? – заботливо поинтересовался он и поцеловал брата в щечку. Почему-то Нортона кольнула ревность, но когда он заметил надменное выражение лица Адриана, обращенное к нему, это чувство мгновенно испарилось. - Я ел кашу, она была невкусная, - пожаловался Эверетт брату. - Невкусная говоришь? Я лично дал повару распоряжение накормить тебя как следует. Эверетт покраснел и потеребил ткань его брюк. - Пойдем? Я хочу играть, - капризничал он. Выражение лица Адриана немного поменялось. Он был чуть старше своего брата, и играть ему совершено не хотелось, но ради него он был готов на все. - Пойдем, - Адриан взял младшего брата за руку и повел его за собой. - Постойте, я тоже хочу, - Нортон решил увязаться за ними, но он догадывался, что благородный бета будет не в восторге. Когда он обернулся, в его взгляде явственно читалось презрение, но принц все равно решил пойти за ними. Миновав второй этаж, они, видимо оказались в покоях Эверетта, в комнате везде валялись игрушки и тряпичные куклы. Играть с братом Адриан не стал, младший брат сразу позабыл о нем, завидев новую игрушку, подаренную королем. Альфа и бета сели за стол и стали напряжено разглядывать друг друга. - Вас так задели мои слова? – спросил Нортон, уверенный, что именно в этом обращении кроется вся загвоздка. - Ну что вы, мой лорд, вы имеете право обращаться со своими придворными по своему усмотрению, - произнес он без единой эмоции на лице. Загадка. Тайна. Альфа никогда не узнает что на уме у беты. Это были другие существа, они отличались от других людей, и это наблюдалось во всем. В их манере поведения, в общении и даже во взгляде. Что они? Кто они? Никто никогда не узнает. Нортон был уверен только в одном… они не обычные люди. Они другие. - Так значит,… вы не обижаетесь на меня? – робко спросил Нортон. Адриан снисходительно улыбнулся. Это была странная улыбка, улыбка не похожая ни на какую другую улыбку. Иногда Нортон начинал сомневаться в человечности этих странных существ. Во взгляде у них часто мелькает безразличие, и никто не в силах понять, о чем они думают на данный момент. Они лучше других умеют скрывать свои эмоции… или попросту не обладают ими. - Мой лорд, я ни капельки не обижался. Как можно? Пусть лучше лорд прикажет отрубить мне голову, прежде чем в моей голове мелькнет хоть малейшее сомнение в моей верности. Адриан выражался пространными выражениями и все это он говорил с таким безразличием, что принца пробрала нервная дрожь. - Вы умеете играть в карты? – вышел Нортон из оцепления. - Я вас обыграю. Вы не успеете даже моргнуть, - заявил Адриан, сверкнув зелеными глазами.
79 Нравится 42 Отзывы 86 В сборник
Отзывы (1)