ID работы: 3084460

Любовь с первого снега

Джен
PG-13
Завершён
367
автор
Размер:
381 страница, 62 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
367 Нравится 856 Отзывы 128 В сборник Скачать

Глава 44.

Настройки текста
На протяжении всего дальнейшего пути Джексон вёл себя весьма странно. И для человека, не разбирающегося в психологии, было очевидно, - парень нервничает. Эльза заметила это не сразу, лишь, ближе к городу. Когда они миновали лес, Джексон подозрительно молчал. Вернее, в этом парне всё было подозрительно, что бы он ни делал. Даже, если он не делал ничего. Интуитивно Эльза понимала, что-то здесь не так, и неспроста он потащил её в кафе. С какой стати Джексона вдруг заинтересовала судьба Флинна Райдера, "одолжившего" ему тело? Джексон - ленивый, скользкий тип, и, кроме своей пятой точки до этого дня его ничто не волновало, и, уж тем более, никто. Эльза могла бы предположить, что Джексон делает всё ради неё, но предпочла отбросить эту мысль. Летом большинство жителей Эррэндэлла разъехалось, в том числе, ученики и студенты. Поэтому улицы были полупустые, как и прилавки, и многие кафе. "С таким успехом, мы могли бы поговорить в лесу, всё равно никто бы не услышал." - подумала Эльза, недовольно покосившись на Джексона. - "Хорошо, если к середине июня здесь останутся хотя бы некоторые из знакомых." Отдых с мамой и Анной, как десять лет назад, Эльзу не устраивал. Подростки подходили к кафе, о котором у Эльзы остались не самые лучшие воспоминания. При виде этого места и вывески с цветами, девушка поёжилась. Несколько месяцев назад она тут пыталась пообедать с Джеком, Иккингом и Меридой, а в итоге оказалась запертой в туалете. Учитывая, кто её спутник, Эльза сразу вспомнила о привычке Джексона вести важные разговоры именно в этом дурно пахнущем месте. Потоптавшись у входа, Эльза брезгливо поморщилась и уточнила: - Надеюсь, мы будем разговаривать за столом? Чтобы получить от Джексона ответ, Эльзе пришлось отдёрнуть его за рукав, только тогда парень повернулся к ней. - Прости, ты что-то сказала? - пробормотал он, сосредоточенно оглядывая окрестности. - Вообще-то, да. - обиженно ответила Эльза. - Так и будем на пороге стоять? - Что? - Джексон! Ты меня слушаешь? Джексон несколько раз кивнул и вновь принялся осматриваться. В полном недоумении Эльза следила за действиями парня. Он расхаживал вперёд-назад, будто кого-то ждал. Джексон задумчиво потирал подбородок, и его лоб был влажный. Вскоре, девушка стала сомневаться в том, что Джексон притащил её в кафе именно для разговора. Или, может быть, так называемый "побочный эффект" превращения в человека выглядит именно так? Она терпеливо ждала целых десять минут. Бесполезно было о чём-то спрашивать Джексона, он будто её слов не слышал, всё время думал и нервничал. И, хотя, Джексон и нервы - две вещи несовместимые, Эльза ощутила некоторое беспокойство... Сам Джексон - одно сплошное беспокойство. Эльза уже нервно отстукивала ногой в такт музыке, доносившейся из кафе, подумывала бросить эту затею и уйти, но, в конце концов, Джексон произнёс: - Знаешь, давай в другой раз поговорим. - Что? - взбесилась Эльза и вытаращилась на парня. В животе снова заурчало, голод давал о себе знать. А от Джексона "в другой раз" звучало примерно, как "когда-нибудь, когда ты этого не ожидаешь". Эльза ощущала себя полной идиоткой. Как ещё это понимать, если, парень, недавно признавшийся ей в любви, сначала приглашает в кафе на разговор, а потом динамит без всякой причины. Или это была очередная мелкая пакость с его стороны? Хлопая глазами, Эльза с запинками ответила: - К... когда теперь? Джексон пристально всматривался в глубину кафешки, куда-то за угол, где суетились официанты. - Просто в другой раз. Не сегодня. Извини, мне надо уйти. Провожу тебя дома. - Но я голодна! - настояла Эльза и направилась вглубь кафе. - Иди, я остаюсь. - Нет. - Джексон удержал её за руку, но девушка вырывалась. - Пусти, больно! - вскрикнула она. Дабы не привлекать внимания, Джексон ослабил хватку. Рабочий персонал застыл с подносами, ножами, салфетками и другими предметами, не доехавшими до столиков. Все, включая посетителей, синхронно повернули головы к нарушителям спокойствия. Эльза смущённо опустила взгляд при виде молодого официанта, который её сразу же узнал. На лице парня ясно читалось : "О, нет. Снова эта сумасшедшая." В прошлый раз Эльза чуть не разгромила помещение, наверняка уборка и процесс соскребания льда со стен длились не один день. Эльза понимала, ей, скорее всего, тут не особо рады. Но поведение Джексона её сказочно взбесило, и девушка, освободив руку, устремилась к одному из столиков. Ей было неважно, что там, в голове у этого самодовольного нахального индюка, запах еды был сильнее и магнитил поближе к барной стойке. Собственно, далее произошло то, чего Эльза никак не ожидала. - Простите. - кивнул Джексон официантам и, подхватив Эльзу, легко поместил на плечо и пронёс на улицу. Опустив её на ноги, Джексон не рассчитал силу. Это походило на транспортировку дров и вбивание их в землю. Взвизгнув от неприятных ощущений, Эльза еле удержалась на ногах и при первой возможности влепила Джексону ещё одну пощёчину. - Идиот! - зарычала она. - Возможно. - спокойно ответил Джексон. - Ладно, я задержался. И ты иди домой. До встречи. - До... до чего? Эльза не успела и глазом моргнуть, как Джексон испарился. Только что стоял в метре от неё, а тут просто исчез. В воздухе летали едва заметные частицы чёрной пыли, вызывающие щекотку в носу. Громко чихнув, Эльза протёрла глаза. Нет, он совершенно точно исчез. "У меня ещё будет время подумать о том, как я его ненавижу..." - мысленно завершила Эльза. Кафе располагалось достаточно далеко от особняка. И это был ещё один повод помянуть Джексона недобрым словом. Представив, сколько ей ещё нужно пройти пешком, Эльза тяжело вздохнула. Сопровождаемая удивлёнными взглядами официантов, прилипших к стёклам окон, сняв кеды, она медленно поплелась в сторону дома по дороге, вымощенной мелкими камушками. *** Тонкие лучи прорывались сквозь деревянные перекрытия потолка, образовывая призрачные фигуры на тёмных стенах. Серый кирпич покрылся мхом, не позволяя влаге испариться. Пахло сыростью и землёй. На потолке раскачивались клетки из заржавелого металла, а внизу, посреди круглого зала, располагался трон. Высокий мужчина в длинном чёрном плаще стоял недвижно, глядя вверх, откуда исходил свет. Тишину разбивали лишь редкие удары капель о мраморную плитку пола. Прислушиваясь к посторонним звукам, мужчина стал нетерпеливо подёргивать плечом. Наконец, в дверях зала, больше напоминающих проход в пещеру, послышался звук шагов. Правый уголок тонких губ хозяина подземелья приподнялся. - Ну и местечко ты для себя выбрал, старик! - юношеский голос разнёсся эхом по залу. - Каждый раз удивляюсь, какая тут вонь, болотом тащит. Золотистые диски глаз мужчины оторвались от потолка и медленно сдвинулись в сторону. Угловатые плечи дрогнули от глухого смешка, и Кромешник, неспеша, повернулся к гостю. - Прости, - с иронией протянул он. - Забыл попрыскать одеколоном. Чем-то приходится жертвовать, а? А у тебя, вижу, хватило наглости явиться сюда... а, Джексон? - Как и всегда. - прогнусавил Джексон, зажав пальцами нос. Он бесцеремонно пнул ногой одну из низко свисающих клеток и, запрыгнув на неё, стал раскачивать. Кромешник следил взглядом за каждым движением парня. Убрав руки за спину и сцепив их в замок, Бугимэн задумчиво склонил голову на бок и, не приближаясь к гостю, спросил: - Где... девчонка? Джексон лишь пожал плечами и откинулся назад, облокотившись спиной на заднюю часть клетки. Оттолкнувшись ногой от камня, парень усилил покачивания и закрыл глаза. Не получив ответа, Бугимэн с раздражением повторил вопрос: - Джексон, я спросил, где девчонка? - Откуда мне знать? - безразлично переспросил тот. - Вот как? - Кромешник растянулся в недоброй улыбке. За этим последовал сильный порыв ветра, и чёрная цепь, брошенная Бугимэном, удержала клетку на месте, не давая раскачиваться. Недовольно цокнув, Джексон открыл глаза и, наконец, взглянул на мужчину. - Она убежала, ясно? - лениво ответил он. - Я привёл её в кафе, но она не захотела говорить со мной. Что ещё? - Не захотела говорить, значит... - раскатистый смех Кромешника срезонировал, и металлические прутья клеток задребезжали. Джексон поморщился от противного звука и закрыл уши ладонями. - Ты, наверное, меня за дурака принимаешь? - прошипел Кромешник с такой злостью, что на лбу выступили вены. - Ну, в какой-то степени... - Джексон! Ты можешь обмануть Готель, кучку этих подростков, но не меня. Я знаю каждый твой шаг. Так что, давай по-честному, она не сбежала. Ты дал ей сбежать. Джексон прикусил губу и закатил глаза. - Да ты тоже немного налажал со своим обещанием. С каждой минутой я теряю силу, и она, похоже, переходит тебе. - Ахах... - Кромешник покашлял в кулак. - Ты чем-то недоволен, Джексон? - Да, подумаешь, теряю способности и становлюсь беззащитным человечком... Как я могу быть недоволен. - Хватит паясничать. Всё, как мы и договаривались, - потёр ладони Кромешник. - Ты принимаешь мой облик, идёшь к Готель, она делает из тебя человека. Или, это не я подсказал тебе про четвёртый ингредиент? - Ты. Было бы неплохо предупредить о последствиях. Я чувствую себя паршиво из-за этих чёртовых пробивающихся эмоций. - Понимаю... - якобы с сочувствием ответил Бугимэн. - Но другого выхода не было. Ты хотел тело - ты получил тело. С моей стороны всё честно. - Интересно, когда ты планировал заполучить тело, думал о потере своей магии? Или, всё же существует иной способ превращения? - Видишь ли, Джексон... - замялся Бугимэн и приторно улыбнулся. - Мне нужно тело Джека, а не просто кого-нибудь. Джек сам по себе обладает магией. Поэтому, когда я его заполучу, ничего не потеряю. А в случае с тобой... Ведь речи не шло о сохранности твоей силы, уговор был - тело. А Райдер - обычный человек. - Ты... - ошарашено произнёс Джексон. - Ты обманул меня! - Ну, прости, малыш. Какая жалость, я совсем позабыл про эту маленькую деталь. Кромешник умильно сложил руки на груди. Джексон фыркнул и, спрыгнув с клетки, с силой ударил по ней кулаком. Зал наполнился звоном и грохотом. - Пошёл ты. - бросил он и поспешил к выходу. - Стой! - рявкнул Кромешник. - Не повторяй ошибки, которую совершил несколько лет назад с Рапунцель, Джексон. Мы оба знаем, чем это может закончиться. Джексон замер и, отдышавшись, проанализировал события в прошлом и настоящем. Парень плотно сжал кулаки и сплюнул. Кромешник удовлетворённо кивнул и произнёс: - В тот раз мы договаривались, что ты используешь падчерицу Готель. А ты слинял, как последний трус. И сейчас, наверняка уговорил Эльзу пойти с тобой, но в последний момент передумал. Передумал, потому что твоя чёртова доброта, перенятая от Фроста, мешает здраво рассуждать! Ты жалок, Джексон! Голова Джексона трещала по швам. Прошлое, настоящее, будущее... Да, он передумал подставлять Эльзу, увёл её от лап Кромешника там, в кафе. Ведь, единственные пути его перемещения те, где есть вода и прохлада. Именно поэтому Кромешник ни один раз выбирал именно то самое кафе. Трубопроводная система этого здания напрямую связана с озером и любым близлежащим водоёмом. Джексон знал об этом. Точно так же он знал, как сильно влип. Ведь Кромешник не даст ему спокойной жизни, а он вскоре ослабнет и станет обычным человеком. А, если ещё и Райдера вернут, Джексон превратится в ничто, в пыль. - Только я могу помочь тебе выжить при любом раскладе. - прошипел Кромешник. Не поворачивая головы, Джексон обречённо спросил: - Что ты хочешь от меня? - Мне нужен Фрост. Приведи мне его, найди способ! - Одно условие. - Условие? Ты ставишь мне условия? - скептически приподнял бровь Бугимэн. - Да. - твёрдо ответил Джексон. - Никто в городе не пострадает. - Никто в городе не пострадает! - повторил Бугимэн, исковеркав фразу голосом. - Я сказал тебе, как вернуть Райдера, чтобы твоя холодная блондинка не лила слёзы. Этого мало? - Ни Эльза, ни Рапи в этом не участвуют. И никто из их друзей. - Ты просишь слишком много. Джексон, ты стал сентиментален. Если бы ты согласился жить здесь, со мной, и прислуживать мне, мы могли бы достичь многого! - Я никому не прислуживаю. И я - больше не часть тебя. - Ошибаешься, если один из нас погибнет, погибнет второй. От Фроста ты отделился, но не от меня! Я тебя создал, запомни это! - Я бы предпочёл об этом забыть. - Не смеши. Мы оба прекрасно знаем, ни одна из этих девчонок тебя всерьёз не интересует. Тебе наплевать на других. Ты хочешь свободы, Джексон. Это твоя цена? Повременив с ответом, Джексон кивнул: - Верно понимаешь. - Но, если я дам тебе свободу, кто-то умрёт... Подумай. - Кто-то из нас двоих? Сомнительное предложение, вряд ли это будешь ты. - Нет, не из нас двоих. Просто кто-то. Выбери любого, об остальном я позабочусь... *** В домике мадам Готель творилось чёрти что. Сама мадам Готель тщательно оттирала стены от зелья, брызнувшего во все стороны из котла во время превращения Флинна. Мерида не отходила от Иккинга, проходясь по его лбу влажной салфеткой. Она была не в курсе всего, что произошло с ним за последние сутки. Иккинг постанывал, но его речь становилась более менее разборчивой. Мистер Хэддок давно набрал своего шофёра, и тот уже был в пути. После звонка Эльзе, Рапи спустилась вниз. Подбежав к Рыжеволосой, она тихо спросила: - Уверена, что поедешь с Иккингом? - А у меня есть выбор? - буркнула Мерида, надев на Иккинга свои наушники, чтобы тот не слышал разговор. Парень расплылся в блаженной улыбке. - Что ты ему включила? - спросила Рапи. - "Рамштайн". - гордо ответила Мерида. - Я под него засыпаю. - Я думала, там симфония. - Ты же знаешь, я не слушаю эту классическую фигню. - поморщилась Мерида. Скептически поглядев на Хэддока, Златовласка произнесла, как факт: - Он же не в себе... Серьёзно, мистер Хэддок хочет, чтобы ты провела вечер и ночь у него дома? - Прикинь... - сконфузилась Мерида, высунув язык и потыкав пальцем в рот. - Двадцать четыре часа с Хэддоками. Буэ. - Я думала, ты рада. - удивилась Рапи. - Рада, что этот олух жив. Кстати, а где вы его нашли? - Мы... э... Ну, понимаешь... - приготовилась оправдываться Рапи, и её зелёные глаза забегали по комнате, вспоминая тщательно продуманную Джеком историю. - Ладно, - отмахнулась Мерида, присмотревшись к парню. - Можешь не говорить. А ему бы пошёл прикид байкера. - Мер! О чём ты думаешь? Мерида пожала плечами и зевнула. - Отнесёшь эту штуку Эльзе? Скорее всего, я сегодня застряну у Хэддоков на весь вечер... - сказала Рыжеволосая и покосилась на пыхтящего мистера Хэддока...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.