ID работы: 3085125

Разведчик

Гет
PG-13
В процессе
14
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 23 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 12 Отзывы 3 В сборник Скачать

IV.

Настройки текста
Наутро Алисса, все также сердитая на Старка, вытребовала себе в компаньоны Уэймара Ройса. Рыжая кобыла молодого дозорного прядала рядом, привязанная за уздцы к коляске. Вчерашний певец сегодня был хмур и баек о сложной жизни в Черном замке не травил. Когда Алисса попробовала завести песню — ведь с ней любая дорога кажется короче, Ройс недовольно поморщился и попросил ее замолчать. Раздосадованная Алисса погрузилась в чтение. Уже на закате она увидела очертания замка Талли. Небольшой для родового замка и сильно уступающий в размерах Винтерфеллу, он все же поражал воображение. Башни, стремящиеся в окрашенное закатными красками небо, были самыми высокими, которые Алисанна когда-либо видела. В вечернем свете замок выглядел красным, а воды Камнегонки, впадающей в Красный зубец, — темно-синими, совсем как на гербе Талли. Коляска Дастинов отделилась от каравана торговых упряжек, везущих товары в Западные земли, и съехала с Речной дороги в сторону замка. Сердце Алиссы забилось быстрее. Так ли он хорош, как говорят? Добр ли к ней будет Эдмур Талли? Она с тревогой коснулась волос: не выбились ли непослушные пряди из непривычной для нее южной прически, заплетенной утром Вендой? Уэймар, успевший сладко выспаться, наполняя возок винными парами, понимающе улыбнулся. Он постучал ладонью по стенке сзади себя, дав знак вознице, и коляска остановилась. — Дальше мне нельзя с вами, очаровательнейшая из северных роз, — былое красноречие вернулось к брату Ройсу, однако Алиссе было уже не до того. В карете стало жарко и она боялась, что розовая вода уступит телесным запахам, неподобающим леди. — Спасибо за вашу компанию, брат Ройс, — учтиво ответила она, но Уэймар заметил, что девица даже не улыбнулась и вообще ждет, когда он наконец покинет коляску. Объехав замок с северной стороны, они миновали башню с огромным колесом, приводимым в движение течением Камнегонки, и наконец подъехали к Надвратным воротам — главным в замке. Алисса как зачарованная смотрела на стены из красного ракушечника, вырастающие вокруг нее, скрывающие от солнца и ветра с реки. Коляска качнулась и остановилась. Дверца распахнулась и в проеме показался Бенджен Старк. Его спокойные глаза с лучиками морщин, расходящихся к вискам, остановились на Алиссе. Он улыбнулся ей. — Вы готовы, миледи? — тихо спросил Первый разведчик, словно понимая трепет невесты, что вот-вот представят жениху. Придерживая его за руку, Алисса сошла по ступеням на внутренний двор замка и, наконец, подняла взгляд. Перед ней стояли мужчина, тучный и лысый, с пышной седой бородой, в которой пряталась приветственная улыбка, женщина, отдаленно похожая на него, слуги и грумы. В стороне от процессии она заметила пару молодых мужчин и сердце пропустило удар, ибо это мог был только он. Отливающие золотом в закатном свете осенние волосы Талли, как у леди Кейтилин, ярко-голубые глаза, широкие плечи. Он шагнул навстречу гостям, но шатнулся и устоял только благодаря поддержке своего друга, стоящего здесь же. Алисса шагнула, было, навстречу, но тут же заметила, что рука дозорного все еще сжимает ее — незаметно, скрыв это рукопожатие в складках плаща. Нетерпеливо и даже с раздражением она высвободилась и сделала шаг навстречу Эдмуру. — Миледи Дастин, с прибытием, — проговорил он, впрочем, одарив ее улыбкой и коснулся губами протянутой руки. Алисса почувствовала крепкий винный запах, как накануне от Уэймара. Впрочем, это были все приличия, которые он заготовил для девушки. Расставив широко ноги, наследник Речных земель занял относительно устойчивое положение и обратился к ее спутнику, оставшемуся позади с остальными братьями Ночного дозора. — Лорд Старк, милорды, рад приветствовать вас в Речных землях моего отца. Он примет вас в Большом чертоге немедленно. Бенджен Старк на фоне покачивающегося Талли выглядел другим, нежели Алисса привыкла видеть его в дороге. Облаченный в черный бархатный камзол с лютоволком Старков, длинный плащ, весь в дорожной пыли, он выглядел едва ли не достойнее, чем сын гранд-лорда. Алисанна смутилась. Похоже, это единственный прием, который ждет ее здесь. Но тут к ней подошли пожилой мужчина с серебристой бородой и женщина. — Миледи, рад приветствовать вас в замке моего доброго друга, лорда Хостера Талли, — заговорил мужчина. Алисса села в глубоком поклоне, лихорадочно пытаясь понять, кто это может быть. — Мое имя Нейстор Ройс из Лунных Врат, а это моя дочь Миранда. Улыбчивая пышная девушка лет двадцати легко поклонилась ей, приветствуя. Ее пышные рыжие волосы были убраны в подобие южной прически, а зеленые глаза метали искорки. Девушка улыбнулась ей в ответ вполне добросердечно. — Рада знакомству, лорд Ройс, леди Миранда, — ответила Алисса, улыбаясь им. — Моя леди-мать часто упоминала вас. — Мой меч и топор вашей матушки видели славные битвы, — добродушно ответил Ройс. — Как вы добрались, миледи? Вы впервые уехали так далеко от дома? Разговор пошел легко. Леди Миранда похвалила ее платье и вообще словно пребывала в восторге от северной гостьи. И самой Алисанне было приятно общество Ройсов и она охотно отвечала на вопросы о здоровье матушки, о замке и тканях, из которых ей пошили южный гардероб. Вопросы платья смутили старика, и он предоставил Алиссу дочери: — У нас в Долине продают золотой шелк, такой тонкий, что целое полотно можно протянуть через иголочное ушко, — шебетала она. — Ох, вам непременно у нас понравится, леди Алисанна, — говорила она, пока отец ухмылялся в пышную бороду. Не спеша ее повели к замковым воротам. Миранда продолжала болтать, но Алисса слушала ее вполуха. Любопытство раздирало ее и хотелось осмотреть, ощупать и понюхать каждый цветок, каждый камень, запомнить выбоины на лестнице. Это ее новый дом, и хотя жених принял ее крайне неучтиво, она готова простить ему это, ведь он был… (Алисса зажмурилась, отгоняя воспоминания) Не в себе, да. Он был не в себе. А даже если пьян, это ведь пир в честь его именин. Алисса огляделась. Пока они говорили, солнце уже село за стены замка и двор погрузился в сумерки. Эдмура Талли вел в сторону входа в замок все тот же мужчина, которого он даже не представил, дозорные двинулись следом. Взглянув на них, Алисса мгновенно поймала взгляд Старка. Похоже, он все также боялся упустить ее из виду, словно они все еще в пути. Как глупо! Надо показать ему, что такая забота более неуместна в замке, который станет ее домом до конца дней. *** В день пира Алисса надела простое легкое платье из голубой шерсти. За завтраком она впервые увидела лорда Хостера, тучного старика, полулежавшего на подушках. Леди Дастин-младшая уже знала, что глава дома Талли тяжело болен и его сегодняшний выход к гостям — исключение, ибо любые движения даются лорду с трудом. Гости замка рассаживались за длинным столом, расположенном в Большом чертоге. Саму Алисанну посадили рядом с лордом Ройсом и его дочерью. После трапезы слуги поспешно убирали со стола, ведь уже вечером здесь должен пройти пир. Миранда предложила ей прогуляться по замку, и Алисса, подумав, согласилась: все равно она пока никого здесь не знала, и экскурсия будет не лишней. Они вышли в закрытую галерею по восточной стене замка. Алисса вдохнула прохладный по утренней поре воздух с легким запахом тины с реки. Миранда Ройс, хотя и была старше, говорила с Алиссой, как с доброй подругой. — Все же воздух здесь совсем иной, чем у нас, в Лунных вратах. По утрам ветер сгоняет с гор застывшие на них тучи, пахнет травами и свежестью, не то, что здесь. Ах, я дождаться не могу вечера. Смотри, как они бегают, — Миранда указала более молчавшей спутнице на суету в другом крыле замка, ведущему к кухне и служебным постройкам. Серые и коричневые фигурки носились по коридорам, все что-то носили. Алисса разглядела тушу какой-то крупной дичи, что несли на жерди сразу двое мужчин. — Я тоже не могу дождаться, — призналась она. — Это первый большой выход для меня, тем более, без матушки, — Алисанне почему-то казалось, что она может быть откровенной с этой смешливой зеленоглазой девушкой. — Все же тебе понравится у нас, — уже в который раз говорила леди Ройс, хотя официального приглашения в Лунные врата Алисса пока не получила. Должно быть, ждут прибытия леди Дастин, чтобы она рассудила, сможет ли дочь поехать в Долину. Хотя уже на следующую луну ее судьбой будет распоряжаться самый красивый лорд Семи королевств, но откуда Ройсам об этом знать? — Смотри, а это Колесная башня, — девушка указала гостье на уже знакомую по вчерашней дороге постройку. — В случае осады его и другие колеса запустят и замок превратится в остров, — с восхищением говорила Миранда. Алисса и сама читала об этом в хрониках по дороге в Риверран. Замок много раз осаждали, но брали очень редко, а штурмом — так вообще ни разу. Все потому, что реки и глубокий ров, который быстро наполняется водой через систему шлюзов, делают осаду чрезвычайно сложным делом. — Кто это внизу? — Алисанна, не обладая острым глазом, прищурилась, пытаясь рассмотреть герб на коляске, прибывающей к замку той же дорогой, что и она вчера вечером. Миранда мигом ответила: — Хайтауэры. Отец упоминал, что Талли ожидают приезда лорда Бейлора. Они с женой привезут дочь Леандру, чтобы просватать ее здесь. Алисса перешла к другой стене, когда коляска с гербом в виде высокой башни, куда более дорогая и вместительная, нежели возок Дастинов, проехала через главные ворота. Несколько ревниво она наблюдала, какую делегацию собрали Талли, чтобы встретить наследника Староместа: Эдмур Талли, отсутствовавший на завтраке, выглядел вполне трезвым, его окружала свита из молодых лордов и леди, а рядом на резном кресле восседал сам лорд Хостер. С высоких стен не было слышно речей, однако и Хайтауэры, и Талли выглядели довольными встречей, а угловатой девушке, двигающейся рывками, словно она постоянно выбирается из пут, Эдмур Талли поцеловал руку и, приобняв за плечи, что-то говорил, пока старшие лорды были заняты. Возмущенная до глубины души, Алисса отвернулась. Миранда, даже если заметила перемену в подруге, вида не подала и промолчала, лишь сочувственно улыбнувшись. — Давай я покажу тебе Богорощу? — предложила леди Ройс, и не дождавшись согласия, потащила Алиссу по ступеням вниз. — Здесь есть Богороща? — удивилась девушка. — Да. Правда, там никто не молится — это, скорее, большой и древний сад, куда Талли и их гости выходят погулять. Я воспитана на Семиконечной звезде, но в этой Богороще все равно ощущаю какое-то присутствие. Прямо кровь стынет в жилах. Наверное, это и есть Старые боги, м? — по тому Миранды Алисса поняла, что девушка просто смеется. Богороща Талли была прекрасным садом, где пели птицы и благоухали цветы. Но среди ухоженных розовых кустов все также молчаливо и величественно возвышались белые древа с красными листьями. Остановившись перед кровавым ликом чардрева, Алисанна Дастин опустилась на колени и снова обратилась с молитвой к северным богам. Она не была уверена, что боги услышат свою дочь здесь, где по вечерам так душно, что рубашка к телу липнет. Леди Ройс осталась в стороне, позволив чужеземке молиться. — Позвольте мне стать любимой, боги, молю вас. Позвольте мне стать матерью сына для возлюбленного. — Алисса молилась с жаром и даже отчаянием, понимая, что только божественное вмешательство поможет ей привлечь Эдмура Талли, когда он ее совсем не замечает. — Позвольте любить… — «и быть любимой», хотела было закончить она, но конское ржание и мужские крики отвлекли ее. Девушка открыла глаза и поднялась, чтобы рассмотреть, что происходит во дворе. Миранда Ройс уже спешила на звук, махнув Алиссе рукой — следуй за мной. За пышной зеленью богорощи находились конюшни. Черный изможденный конь, один из тех, кто вез ее коляску в этом путешествии, встал на дыбы и не подпускал к себе братьев в черном. — Тише, Храбрец, — мягко проговорил Уэймар Ройс, выходя из дверей конюшни. В руке он нес свежую ярко-рыжую морковку. — Ну же, Храбрец, ну-ну, хороший мальчик… — Лошадь прислушалась и послушно потянулась губами за лакомством. Дозорный продолжал заговаривать лошади зубы, а замковый кузнец тем временем ловко переподковал коня. — Кузин Уэймар! — Радостно воскликнула Миранда, когда Ройс закончил с лошадью и двинулся обратно в конюшню. — Кузина Миранда, — молодой мужчина улыбался, но в его голосе было гораздо меньше восторга. — Прибыли на пир с отцом? Отчего же не с мужем? — Тебе отлично известно, кузен, что мой брак не продлился и одной луны, — махнула рукой леди Ройс. В присутствии дальнего родственника она словно изменилась, даже глаза цвета зелени вдруг засверкали, как изумруды. — А что до тебя, какими судьбами занесло так далеко на юг? — Мы сопровождали леди Дастин из Барроутона сюда. Миледи, — Уэймар чуть склонил голову, приветствуя Алисанну. — Что ж, здесь стоит твоя кобыла, на которую расщедрился мой отец? — Миранда стремительно прошла мимо родственника и скрылась в воротах конюшни. Уэймар пошел за ней, Алисса, помедлив, тоже двинулась внутрь. Она понимала, что между этими двумя что-то происходит, но не знала, что именно. — Вот она, Эсси, красавица, — леди Ройс остановилась напротив знакомой Алиссе рыжей кобылы. — Когда кузен Уэймар ушел в Дозор, отец прислал ему в подарок лучшую лошадь из Лунных конюшен. — Она не раз спасала мне жизнь в стычках с одичалыми, — как бы между делом проронил Уэймар, но Алиссе уже была хорошо знакома его манера приукрашивать свои подвиги. — Эсси моя любимица, единственная привязанность, которую я могу себе позволить. — Ой ли… — нарочито усомнилась Миранда. — Неужели, разъезжая по стране, ни один брат Ночного дозора не нарушил хоть раз своей клятвы и не влюбился в прекрасную леди? — Подруга Алиссы поглаживала Эсси по морде, периодически кидая на Уэймара прожигающие взгляды. Сам мужчина держался достойно, встал к девицам полубоком, чтобы лучше было видно его перевязь. — Слава богам, такого не случалось. — Любовь — это прекрасно, не так ли, леди Алисанна? Так почему ты благодаришь богов, а не проклинаешь, за то, что так и не познал ее? — Вы отлично знаете, кузина, в братстве мы приносим обет безбрачия. Поэтому любая история любви может закончиться только скверно или очень скверно. Алисса молчала, уловив, что эта перепалка лишь напоминает светскую беседу двоих родственников. Впрочем, загадка быстро разрешилась. — Значит, ты вечно будешь хранить мне верность, так, Уэймар? — спросила Миранда, словно забыв, что Алисса рядом и слышит каждое их слово. — Не тебе, дражайшая сестрица, а своей клятве, — тихо ответил дозорный и леди Дастин наконец все стало ясно. — Леди Миранда, вы обещали показать мне оранжерею, — нарушила тишину Алисса, когда молчание и игра в гляделки между Ройсами затянулась. Дешевые каменья на перевязи и лоск, с которым держался дозорный, выдавали его нищету гораздо очевиднее, чем будь он одет в рубище. Еще одна печальная история любви между дочерью лорда и сыном обедневшей ветки Ройсов. Союз был невозможен, поэтому Миранду выдали за подходящего лорда, что скончался прежде, чем они отпраздновали месяц со свадьбы. А Уэймар Ройс ушел служить в Дозор, отныне вечно верный клятве и своей юношеской любви. Обойдя в этот раз Богорощу стороной, девушки оказались на небольшом ристалище, где обучали мастерству меча и лука благородных мальчишек замка. Сейчас они всей гурьбой, хохоча и улюлюкая, атаковали мечами мужчину в черном, который ловко крутился, отбивая атаки мальчишек одной палкой. Алисса улыбнулась, вспомнив, как пожилой стюард замка Джексон взялся было учить свою молодую хозяйку стрелять из лука. Специально для юной госпожи Дастин он сделал небольшой лук и Алисса даже делала успехи. Все закончилось, стоило леди-матери заметить забавы дочери. Так что лучницы, наподобие бравой Темной Али, героини войны времен Пляски драконов, из Алисанны не вышло. В этот момент двое мальчишек залезли на бочку и оттуда прыгнули, повиснув на плечах своего взрослого противника. Тот с улыбкой упал на колени, признавая поражение, и Алисса наконец увидела его лицо: это был Бенджен Старк. Он тоже заметил девушек, и ребячливая веселость тут же сошла с его лица. Все еще с мальчишками за спиной, свисающими с него наподобие плаща, он легко поклонился девушкам, ожидая, пока те подойдут ближе, чтобы поздороваться. Алисса смутилась оттого, что не сразу узнала своего сопровождающего. Он сменил дорогой кафтан на простую черную рубаху и штаны, более подходящие для тренировки в солнечный южный день. И тем не менее, поклон, которым он поприветствовал их с Мирандой, был исполнен такого величия, что Дастин поняла: сын великого лорда останется таким, даже надень на него мешок. И она снова нахмурилась, подумав об Эдмуре и утренней сцене, которую она наблюдала со стены. Здесь определенно скрыт какой-то ребус, и его необходимо разгадать. — Миледи Ройс, миледи Дастин, — на втором имени голос дозорного заметно потеплел и Алисса с тревогой покосилась на Миранду: не заметила ли? Но огненноволосая леди уже вовсю щебетала о своем кузене: — Достаточно ли хорошо он служит? Уэймар может быть таким несносным! Если он плохо выполняет ваши указания, всыпьте ему палок, да побольше, — не терпящим возражения тоном возвестила она. Алисса едва сдержалась, чтобы не хихикнуть в кулачок. Вот же мстительная! Похоже, история Миры и Уэймара еще далека от завершения. — Что вас так развеселило, леди Дастин? — обратился к до момента молчавшей Алиссе Старк. — Я лишь вспомнила, как в детстве училась стрелять из лука, пока матушка не застала меня за этим неподобающим действом и не велела сжечь мой детский лук и стрелы. Бенджен с веселым удивлением посмотрел на нее: — Никогда бы не предположил в вас грозную воительницу, миледи. Не угодно ли вам пострелять? Алисса стушевалась: — Благодарю, милорд, но это было так давно и я уверена, что ничего не вспомню, — с легким поклоном и гораздо более учтиво, чем того требовала ситуация, ответила она. Однако Старк уже закусил удила и не собирался отпускать Алиссу так просто. — Миледи, я уверен, что стоит вам взять в руки лук, вы вспомните всю науку в точности, — в тон ей, тоже крайне вежливо и с поклоном, ответил он. В его глазах плясали смешинки, а от уголков тянулись лучики морщин. С надеждой Алисса обернулась на Миру, но та лишь руками замахала: мол, и не смотри на меня! Собирая подолом песок, которым было посыпано ристалище, Алисса подошла к одной из целей. Услужливый мальчишка, слышавший разговор, уже тащил ей учебный лук, возможно, даже свой — он был гораздо меньше взрослого и удобно лежал в руке. Через мгновение ей протянули стрелу и вздохнув, Алисса заправила ее в лук. Кинула легкий взгляд на Старка и заметила, что замковые мальчишки тоже прекратили свою возню: замерев, они наблюдали невиданный аттракцион — леди в нарядном платье стреляет из лука. Конечно, стрела соскочила и повисла на тетиве. Быстро подобрав ее, девушка выстрелила снова, но стрела, хотя и долетела до цели, ушла в траву рядом с ней. Алисанна настолько сосредоточилась на том, чтобы стрела вообще полетела, что переволновалась и забыла прицелиться. Зрелище вышло так себе. Она поняла это по ослабшему вниманию публики — мальчики снова разбились на пары и начали нападать друг на друга, но большинство сбилось в кучку и болтало, не глядя на нее. Алисса вздохнула. — Очень даже неплохо, — к растерянной и грустной девушке подошел Бенджен. — Для девицы, которая давно не стреляла, это хороший выстрел. Лорд Старк подошел к ней, оценивая стойку горе-воительницы. — Локоть выше. Стрелу к уху. Еще немного, — корректируя положение лука, он встал позади нее, одной рукой помогая натянуть тетиву, а другой придерживая ее за талию. Он все еще командовал: — Целься… Вот так. Вдох — и на выдохе отпускаешь тетиву. Увлеченная процессом выстрела, она не сразу осознала, как неприлично держит свою руку дозорный. Должно быть, так он помог бы своим юношам-ученикам, но перед ним была девица. Алисса вспыхнула, не в последнюю очередь от того, что на них наверняка во все глаза смотрела Миранда Ройс. А девица эта отличалась крутым нравом и острым языком. Алисанна выдохнула и отпустила тетиву, но смотрела она в этот момент не на мишень, а на лицо первого разведчика, вопреки приличиям, оказавшееся так близко. Она рассмотрела едва заметные веснушки на бледной коже, обветренные от долгой дороги губы, но что смутило и даже напугало Алиссу, так это взгляд. Мужчина смотрел на нее с какой-то необъяснимо глубокой тоской. Светлая кожа под веснушками порозовела — все это длилось чуть дольше секунды, и Старк отошел от нее к мишени. Неужели тоже смутился? С чего бы это? Люди вокруг нее закричали. Пришлось собраться с мыслями, чтобы понять — крики адресованы ей. В этот раз Алисанна Дастин попала в самое яблочко. — Милая моя, вот это меткость! — радостно хлопая в ладоши говорила Миранда Ройс. — Дай-ка лук! Тоже хочу попробовать. — И рыжеволосая красавица заняла ее место у мишени. — Вашей матушке не стоило называть вас в честь Алисанны Блэквуд, а назвав, не нужно было отнимать ваш лук, — с улыбкой сообщил Бенджен, возвращаясь с ее стрелой. Мальчишки теперь окружили новую достойную леди, оставив триумфаторшу прошлого тура и ее наставника в стороне. — Ну что вы, на самом деле, леди-мать назвала меня в честь доброй королевы Таргариен. Она одна из немногих королев ездила на север и видела Стену… — …А на ее драгоценности построен замок Ночного дозора Глубокое озеро. Соседний же замок переименовали в ее честь Вратами королевы. Жаль, что он ныне заброшен. Но я был там во время одной из вылазок и видел статую доброй королевы Алисанны. — И что же, я похожа на нее? — с улыбкой спросила Алисса. Впервые они говорили вот так, запросто, и девушке очень это нравилось. — Возможно, — Старк со смехом отступил на шаг, словно оглядывая ее, но ответил серьезно. — Но вы гораздо красивее.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.