ID работы: 3086568

Операция "Крутой вираж"

Джен
R
Завершён
1398
автор
Cothy бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
64 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1398 Нравится 274 Отзывы 642 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
*** Посещение Косого переулка особое впечатление на Пейна не произвело. Побывав в своей прошлой жизни в десятках стран и поучаствовав в сотне конфликтов, майор уверенно чувствовал себя в любом окружении. Пробираясь за Волосатиком по тесной захламленной многолюдной улочке, он особо ничему не удивлялся, нос держал по ветру (даже не морщась от запаха варившихся в котелках местных бомжей или торговцев, кто их разберет, зелий) и был готов отразить любое нападение. Не просто готов – он жаждал того, чтобы в чью-нибудь дурную голову, страдающую от перегрева под этими дурацкими черными колпаками, в которых тут все ходили, пришла идея напасть на него или его адьютанта, ну, или на худой конец, попытаться их обчистить. Но время шло, а желающих почему-то не находилось. Наконец, когда все полагающиеся учащемуся предметы из списка были куплены и водружены на Хаггрида, тот торжественно остановился у большой лавки с витииватой надписью "ВОЛШЕБНЫЕ ПАЛОЧКИ ОЛЛИВАНДЕРА" и указал на дверь. - Мистер Поттер! Сэр! Вам осталось только выбрать себе палочку, а я сейчас сбегаю куплю Вам почтовую сову. С вашего разрешения. Великан разве что копытцем не стучал, ожидая разрешения удалиться. И Пейн заметил в его бегающих черных глазках знакомый блеск: такой же жадный блеск сверкал у одного из его прошлых командиров, когда тому нужно было срочно залить горящие трубы. "Видимо у Хранителя ключей нервишки ни к черту, – отметил про себя Пейн. – Ладно, пусть проветрится напоследок." Он отпустил подчиненного, с грохотом затопавшего в конец улочки, и тихо открыл звякнувшую дверь. В лавку Олливандера, как в логово неизвестного пока врага, он проник бочком на цыпочках с ножом наперевес и замер посредине маленького холла, прислушиваясь к звукам в глубине помещения. И когда из-за рядов гигантских стеллажей на него с грохотом понеслось нечто, он, не долго думая, пустил в действие свою неоднократно проверенную на кошках систему "пиф-паф". Мощной волной нападавшего отбросило назад под треск чего-то ломающегося, звон чего-то бьющегося и крики боли и ругань кого-то явно откуда-то навернувшегося. - А неча из-за угла выскакивать, – наставительно буркнул майор, выбравшемуся спустя какое-то время из-под обломков беловолосому сердитому старикану с фингалом под левым глазом и с зажатой в правой руке волшебной палочкой. Старикан, видимо, собирался начистить этой самой палочкой обидчику рыльце, предварительно произнося гневную отповедь; но при виде эпичного шрама в виде молнии (ниче не знаю, так и было) на лбу бритоголового бандита, так и замер с открытым ртом и недоверием во взгляде. - Гарри? Гарри Поттер? – неуверенно просипел он, опуская палочку и, прихрамывая, подошел ближе рассмотреть нервного покупателя. - Ага, – подтвердил стоящий перед ним мальчонка в затемненных очках и в одежке цвета хаки. – Мне палочка нужна, мистер. Как у вас. Так написано в том дурацком списке, что мне вручили при распределении. Но у меня есть одна идейка, мистер – эти деревяшки выглядят как-то не серьезно. Ими удобно разве что в носу ковыряться или жопу чесать. Можно замаскировать мой нож под эту вашу палочку, ну, или палочку под нож, не суть важно, – произнося этот монолог, он выложил на стойку и подвинул к обалдело таращащемуся на него мастеру свой боевой тесак. - Ну, что скажите, мистер? После часа увещеваний и объяснений мастер Олливандер наконец закрыл за Мальчиком-Который-Выжил дверь и, вытирая пот со лба, плюхнулся в кресло радуясь, что сейчас выжил сам. Он убедил Гарри согласиться на палочку с пером феникса, тем более что и та признала мальца своим хозяином, засветившись в полумраке лавки. Это, надо сказать, сыграло свою роль и Поттер хмыкнул: – Ладно, беру. Мож и сгодится на что. Но, пока Олливандер не пообещал мальчику при случае переделать в волшебную палочку(!) его нож(!), тот от него не отстал. И старик, наплевав на нарушение всех канонов и технологий, сдался, пообещав сделать это извращенство, если мистер Поттер достанет ему огромную редкость – перо феникса. Только тогда лысый маньяк успокоился и они ударили по рукам. - Боже мой, – прошептал старый мастер, – и это наша надежда? Наша защита против Того Кого Нельзя Называть? Я даже и не знаю теперь, кто из них опасней… Эх, пора сворачивать дела и в эмигрировать, батенька: в шалашик, к костерку и окушкам... **** Хаггрид доставил Поттера на вокзал и объяснил, как попасть на платформу 9 и ¾. - Вот ведь, конспираторы хреновы, – проворчал майор, разглядывая каменную колонну, через которую ему предстояло вот так сразу и пройти. Но где наша не пропадала. И, в конце концов, гаркнув: "На абордаж!" – Пейн направил телегу со своим добром и свежеприкупленной летающей консервой, в виде белой полярной совы, прямо в стену. Ожидаемого удара не последовало, лишь слегка заложило уши, и он вылетел на такую же, и в тоже время не такую платформу. В пыхтящий паровоз с надписью "На Хогвартс" загружалась странная братия. Мантии, шляпы, и прочая дребедень - а главное полные осознания собственной значимости лица. Как же, там – маглы (Пейн ухохотался узнав, как тут называют не волшебников), а там они - белая кость, колдуны и колдуньи. Эх, вы ребята явно забыли про пятую колонну в вашем эшелоне – про военные, вооруженные до зубов силы. И похрен, чем вооруженные – волшебством или вполне реальным тесачком. Шубитесь, дилетанты, я иду. И Пейн начал присматриваться, к кому бы присоседиться. Хаггриду он велел ехать отдельно, чтобы не отсвечивать и не палить его, взирая преданно испуганным взглядом. Кроме того, Хаггриду явно надо было отоспаться. То, чем он успел угоститься, явно дало ему в голову и теперь майор понимал, почему ему так легко удалось при их первой встрече завалить этого мамонта. Обдумав свои дальнейшие действия, майор решил, что надо начать завязывать полезные контакты, основанные не на грубой силе (это он еще успеет), а на личном обаянии (Пейн был уверен: этого добра у него хватит на всех). И начать предстояло со своей возрастной категории. Ведь это же и ребенку понятно - хорошей войны без хороших союзников не построишь. Вернее, не учинишь. Внимание бравого майора привлекло рыжее семейство: тетя-квочка загружала свой выводок в вагон, и два долговязых близнеца шалопаистого вида так и шныряли глазами во все стороны. На их лицах было просто-таки напечатано: "жизнь без проказ – дерьмо". Еще один пацанчик помладше, с видом ущербной обреченности на лице и в явно великоватой одежде. Ну, и еще одна, везде сующая свой острый носик рыже-вешнусчатая непоседа, которой, судя по виду, на этот самый поезд было еще рано. Никого более достойного внимания близ себя майор не заметил. И, решив отложить установление контактов на более позднее время, стал и сам загружаться в поезд. Расположившись в купе, он плюхнулся на полку лицом к стене и собирался было уже подремать, как дверь открылась и в проеме возникла рыжая заискивающая физиономия. - Можно мне тут сесть? А то все купе уже заняты, – с надеждой спросил он, неловко переминаясь с ноги на ногу. - Ладно, чудо ходячее, заходи располагайся, – милостиво разрешил майор и повернулся к новому соседу своим эпичным шрамом. Пейн уже давно усек, что эта его метка действует на всех, кто в Теме сногсшибательно и является своеобразным паролем к их душам и сердцам: "О, да это Гарри Поттер!!!" – мысленно подсказал он замершему охламону. - О… Вы Гарри Поттер! – послушно выдохнул тот и, видимо от охватившего восхищения, плюхнулся задницей на соседнюю полку, не отрывая от своего кумира взора (ну, да, а что в этом такого?). - Бум знакомы, – решил подыграть ему майор, которому пришло в голову, что, прежде чем наводить свой порядок, нужно сначала ознакомиться со старым, и желательно по-тихому, особо не обращая на себя внимания насколько это возможно при этом вечном "О, да это Гарри Поттер!!!". Итак, он смешается с толпой таких вот лопоухих олухов, притворится белым и пушистым, осмотрится, а потом… И в его голове начал зреть хитрый план.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.