***
В один из дней, вернувшись с Драко с прогулки и выйдя к обеду, она с удивлением увидела за столом не только Абраксаса, но и мужа, теперь почти не обедавшего дома, а также Северуса, который редко заглядывал в последнее время. — Северус, рада тебя видеть, — проговорила Нарси, — что заставило тебя выбраться из школы? — Его пригласил я, — ответил за зельевара лорд Малфой, — я нашёл ту книгу, а также нашёл в ней описание ритуала. Я не говорил раньше, мне пришлось расшифровывать некоторые фразы ритуала и теперь я почти уверен, что всё понял правильно. — Вы узнали, можно ли извлечь осколок души, не убивая при этом его носителя? — не выдержала Нарси. Лорд Малфой поморщился. Сколько ни учи жену его сына манерам, всё равно иногда сделает что-нибудь не так. Но Люциусу, кажется, она нравится. «Вот уж никогда не думал, что кто-то из Малфоев окажется влюблён в собственную жену. Нас всегда интересовали в невестах только кровь, положение в обществе и деньги. Люциус стал исключением. Ну, женился-то он, как истинный Малфой, по расчёту», — утешил себя Абраксас и продолжил: — Я расскажу вам всё после обеда. И Нарси остаток обеда просидела, как на иголках. Ей не терпелось узнать, что нашёл Абраксас.***
В этот раз собрались в библиотеке. На столе лежала книга, при одном взгляде на которую становилось ясно, что она очень старая и очень опасная. — Это оригинал, — сказал старший Малфой, — то, что видел я в молодости, было списком с неё, переведённым и переписанным одним из предков. Я сравнил перевод и оригинал, и считаю, что Брутус Малфой перевёл её не совсем верно. Я понял, что при определённых условиях ритуал может быть проведён и части души покинут свои временные хранилища и попытаются соединиться. Желательно собрать как можно больше кусочков в месте, где будет проходить ритуал. Предполагается, что остальные, если они имеются, притянутся сами, но их хранилища будут уничтожены. — Значит, нам надо, чтобы Гарри Поттер обязательно был на месте ритуала, ну, а Лорд, скитающийся сейчас по лесам, притянется сам, — сказала Нарси, радостно оглядев присутствующих. — Верно, но некоторые условия ритуала вызывали у меня сомнения, смотрите, — ответил лорд Абраксас и они склонились над его записями, — вот это место силы, где должен пройти ритуал. Я думаю, для этого подойдёт Стоунхендж… фазы луны… время суток… а, вот… — и он прочитал: — Сомкнувшись в круг, две счастливых звезды… соединившие в себе тёмное и светлое… темно внутри, светло снаружи. Маги смотрели друг на друга, вникая в текст и обдумывая сказанное. — Обычно рисуют пентаграмму, — произнёс Люциус. — Я тоже подумал об этом, — ответил ему отец, — но особо упоминающиеся счастливые, важные в магии числа — это пять, семь, девять. У наших предков с этими цифрами были связаны многие ритуалы. — Значит, соединившие тёмное и светлое, это две звезды магов, тёмных внутреннего и светлых внешнего круга, — сказал Снейп, глядя на Абраксаса. — В точку, — одобрительно проговорил тот, — ещё упоминается, что ритуал лучше проводить на Самайн или Бельтайн. На Бельтайн было бы лучше, с ним связано число семь и ритуал был бы сильнее. Хотя можно провести ритуал на Самайн, да и пентаграммы собрать проще. — Но как мы найдём магов, тёмных и светлых, готовых сотрудничать? Ведь почти все сильные тёмные в Азкабане, — проговорил Люциус. — А светлые в могилах, — тихонько сказала Нарси. — Значит, придётся договариваться с Дамблдором, — твёрдо сказал Абраксас.