переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
95 страниц, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
412 Нравится 93 Отзывы 127 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
- У вас есть какие-нибудь пожелания как провести день, Клариса? Он подтолкнул к ней стакан апельсинового сока. Старлинг спустилась несколько минут назад и сидела за островом. Ее улыбка была несколько… нервной. Решительной. Отчаянно пытаемся сделать вид, будто ничего не произошло, Клариса? - Я подумала, что было бы неплохо прокатиться на воздушном шаре. Она испытывала его, игривым притворством, нарочно беззаботным тоном, но ее выдавали искры боли в смеющихся глазах. Потрясающее факсимиле, Клариса. Если бы я не был свидетелем вашего беспокойного сна, то мог бы легко не заметить, как сильно вы расстроены. Она все еще колебалась, или же пришла к какому-то неприятному выводу. Оба варианта не сулили ничего хорошего для их зарождающихся отношений. Очень хорошо, моя дорогая. Пока что я подыграю, но потом мы еще вернемся к этой теме. - Конечно, Клариса. Это будет легко устроить, - доктор вернулся к ингредиентам для омлета, которые подготовил, пока она была в душе. Небольшая cковородка уже достаточно разогрелась; он вылил половину взбитого яйца. – Можно будет устроить пикник на посадочной площадке. - Доктор… Необычайно нерешительная, подумал он. Вероятно, что-то в его ответе вызвало у нее дискомфорт; или же это отголоски ночного кошмара. - Да, моя дорогая? Лектер наклонил сковородку, приподнимая край омлета, чтобы сырое яйцо лучше прожарилось. Скоро можно будет добавить швейцарский сыр, ветчину, зеленый перец и грибы. - Знаете, вам не обязательно так стараться. Он полагал, что ему вообще не надо стараться; однако, он уже давно признался себе в том, что ему хочется. Ганнибал не откажется от нее. - Я так быстро вам наскучил, Клариса? - Нет, совсем нет! Просто… Он терпеливо ждал. Старлинг редко стеснялась озвучивать свои выводы, когда приходила к ним, и он предпочитал, чтобы она сама их высказывала, а не позволяла ему диктовать. Молчаливое согласие было против ее природы, и только сильнее укрепляло ее ложную веру во власть. - Я не хочу привыкать ко всему этому. Через несколько дней я вернусь домой, - вот она, тема, которую никто из них не хотел поднимать, - И даже если бы это было не так, то все равно мы не сможем проводить каждый день так, как эти. Лектер положил готовый омлет на тарелку и, перегнувшись через остров, поставил перед ней, немного вторгаясь в ее личное пространство. - Нет, мы не будем проводить все время как сейчас, - я уверен, что мы найдем и другие занятия, которые доставят удовольствие нам обоим, - он выдержал ее взгляд, довольный тем, что она не отвела глаз, хотя и покраснела, услышав этот намек. – Но не судите так быстро о том, что наша совместная жизнь будет очень отличаться, Клариса. - Вы думаете, что я пытаюсь… поразить вас, - на секунду он задумался о том, насколько подходит это слово - в общепринятом, положительном смысле произвести впечатление; в менее употребительном, но более нейтральном – оставить свой след; или в архаичном, негативном смысле – вербовать силой. – Должен заметить, я в самом деле хочу представить себя в выгодном свете, но внимание я вам уделяю ровно столько, сколько вы заслуживаете. Это не изменится, Клариса, неважно, сколько дней мы проведем в компании друг друга.

***

Старлинг поклялась остаток дня держать руки при себе. Неожиданное признание доктора за завтраком растоптало ее решительность. Он тоже думал о чем-то более продолжительном. О чем-то вроде любви. Не растоптало, а немного пошатнуло, только и всего. Но она собиралась отучить себя нуждаться в нем. Клариса как-то прожила первые двадцать пять лет своей жизни без него; последние два с половиной года она всего лишь сбилась с пути. В конце концов, она сможет его забыть… Прекрати врать себе. Почему, из-за того, что ему это не понравится? Потому что это не сработает. Это просто смешно. Она ведь Клариса Старлинг; немного решительности, и у нее все получится. Правда, в данной момент, она этого добивалась не разговаривая и не глядя в его сторону, но у нее было оправдание в качестве очаровательного пейзажа, который они проезжали на машине. Лектер все еще не сказал, куда они направляются, но попросил ее надеть повседневную одежду и ботинки. Когда она спустилась вниз в футболке и джинсах, то очень удивилась, увидев его в джинсах и рубашке. Старлинг была уверена, что у него нет ни одной пары джинс, и даже не представляла, что они так хорошо на нем смотрятся. Черт. Сконцентрируйся на пейзаже, Клариса. Ты пропускаешь очень захватывающий вид на сиденье слева от тебя. Снаружи. Пейзаж снаружи машины. Угу. Конечно. Что я только что говорила о том, что этот план не работает? Он сработает. Просто обязан.

***

Казалось, что его Старлинг сегодня терзали сомнения. Она беспокойно металась с места на место, не останавливаясь ни на минуту. Постукивала ногами, пальцами терла джинсы, взгляд переходил с одного места на другое, но никогда не останавливался на нем. Планы на день заставили их покинуть город, - перемена места, которая должна была пойти ей на пользу; но поездка в машине, в течение которой ей пришлось прибывать слишком долго наедине с ним в замкнутом пространстве, должно быть была чересчур для ее натянутых нервов. У нее выдалась тяжелая ночь; полностью предоставленная самой себе, она могла наконец залатать трещины в маске, которая так усердно соскальзывала последние месяцы. По крайней мере, было очевидно, что она старается. Ганнибал свернул на мягко извивающуюся укатанную дорожку. Cлева от него несколько лошадей паслись в загоне; похоже, это был первый раз, когда Клариса взглянула в его сторону, и то, только для того, чтобы рассмотреть животных позади него. Когда он припарковался возле конюшни, Старлинг вышла из машины, не став его ждать. Он сомневался, что причиной тому была лишь радость, вызванная выбором места для прогулки; нет, она отказывалась от его внимания, как джентельмена. Этот факт немного задевал. Ганнибал подошел к ограде, где она стояла. - Так не терпится от меня убежать, Клариса? По крайней мере, она не стала скрывать то, как вздрогнула. Возможно, его тон звучал не совсем приветливо. - Да… и нет. - Понятно. И Лектер правда понимал; он знал, что ее внутренние конфликты вполне могут спровоцировать тысячи колебаний в настроении, отношении и поведении, но одно дело – понимать это умом, и совсем другое – когда это задевает в эмоциональном плане. У нее была уникальная способность влиять на его эмоциональное состояние. Пытаться сохранить душевное равновесие и в то же время интеллектуально опережать ее было, на удивление, сложной задачей. - К счастью, во время поездки у вас будет достаточно личного пространства, Клариса. Возможно, вы сможете определиться, как далеко от меня вы хотите быть, ммм? Он оставил ее стоять у загона, а сам пошел поприветствовать хозяина, который вышел из конюшни на звук мотора. Подтвердить их договоренности было делом нескольких минут, и вот им уже вывели седланных лошадей. Их ожидала пара сиво-чалых лошадей, с черными ногами и головами, и серебристыми туловищами. Закончив разговор с владельцем конюшни, который любезно предложил множество дорог через поля и леса его имения для прогулки, доктор обнаружил, что Клариса стоит возле одного из коней, с одной рукой на уздечке, а другой – на щеке животного, нежно дуя ему в нос. Он пошел к ней как можно медленнее, не желая нарушать идиллию. Конь легко уткнулся в ее нос, и Клариса улыбнулась. Улыбка все еще оставалась на ее лице, когда она повернулась к Ганнибалу. - Уже можно ехать? - Нам некуда спешить, Клариса, - его шепот могла расслышать только она. - Если вы хотите остаться здесь и обмениваться приветствиями со своим новым другом, то так и поступим. Кажется, он наслаждается таким проявлением чувств, ммм? Выбор за вами. Она резко выдохнула, после того, как долго задерживала дыхание. Лектер мог почувствовать ее изучающий взгляд на себе, хотя она все еще не повернулась к нему полностью. Старлинг, конечно, поняла, что его слова скрывали в себе подтекст. Вероятно, ей требовалось время, чтобы придумать достойный ответ, особенно, если она еще не определилась, какой смысл хочет в него вложить. - Я бы предпочла узнать его поближе, и самый лучший способ это сделать – дать ему волю и проверить на деле. Клариса встала слева от коня, поглаживая его по шее. Доктор хотел помочь ей забраться, но она легко села в седло, прежде чем он успел озвучить свое предложение. Похоже, что при этом очередном пренебрежении он на секунду потерял нейтральное выражение лица, поскольку она наклонила голову и взглянула на него с веселым любопытством. - Лошади, Доктор. Овцы и лошади. Я умею ездить верхом, знаете ли. Он кивнул отсылке к ранчо ее двоюродной сестры и направился к своему коню. - Меньшего я и не ожидал, моя дорогая. Они начали с шага. Доктор заметил, что Клариса предпочитала ехать сама по себе, а не рядом с ним или позади. Расстояние между ними увеличилось где-то до десяти метров. Пожалуй, он должен быть благодарен за то, что она не ускакала от него в самом начале. Пастбище, расположившееся на возвышенности позади конюшни, привело их к ухоженному лесу, где из широких пней тянулись молодые побеги. Они ехали в молчании друг за другом, под лучами солнца, пробивавшимися через зеленый покров. Клариса проехала мимо него, почти задев его правую ногу, поскольку дорога начала расширяться к лугу. Ганнибал наблюдал за движением ее мышц, когда она наклонилась и прижала колено к боку лошади, переходя на легкий галоп. Старлинг была уверенным наездником, даже прекрасным, но местность была незнакомой, и он не хотел, чтобы она упала, оступившись. Лектер набрал скорость, чтобы не прибегать к грубому крику и не отвлекать ее внимание. Ее лошадь направилась к арке из деревьев, резко сворачивая влево; доктор изменил свое направление, чтобы перехватить ее. Но у него не получилось. Мгновение, и лошадь неожиданно встала на дыбы. Доктор наклонился вперед; в противном случае, дисбаланс мог создать еще более опасную ситуацию. Передние копыта оторвались от земли. Он убрал ноги из стремян и отпустил поводья. Конь теперь принял почти вертикальное положение; Лектер уперлся руками в его шею и оттолкнулся, чтобы спрыгнуть раньше, чем он его сбросит. Доктор откатился на землю, подальше от все еще стоящей на дыбах лошади; его внимание привлекло какое-то движение в траве, в левой руке сразу появился нож, а правой он схватил создание, которое они побеспокоили. Возможно, змею или небольшое млекопитающее. А, да. Его рука сомкнулась на горле кролика. Он поднес его поближе к лицу; животное замерло от страха. - Вы собираетесь его убить? Доктор повернулся влево. Клариса успокоила коней, и теперь они смирно стояли, пока она подошла к нему. Старлинг села на колени рядом с ним, ее дыхание немного участилось. Волнуетесь, Клариса? За меня или за кролика? - Из кроликов готовят много блюд, Клариса. Он хорошо сочетается со сладким алкогольным соусом на основе яблочного или грушевого коньяка. - Я деревенская девушка, Доктор; у меня были кролики. Это не самое сытное блюдо. - Да, не самое, - он почувствовал прохладу, несмотря на то, что солнце припекало его спину. Ганнибал не станет ужинать кроликом, только не по своему желанию. – Отвечая на ваш вопрос, Клариса, - нет, я не собираюсь его убивать, хотя в противном случае, он мог бы убить меня. Она протянула руку и погладила шелковистый мех от головы, до того места, где сомкнулись пальцы доктора, слегка касаясь их. - Отпустите его, Доктор. Он поставил кролика на землю и ослабил хватку. Нож исчез обратно в его рукаве. Кролик испуганно исчез в траве. Клариса поднялась и предложила ему свою руку.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.