Часть 2. Жизнь в Зараки
8 апреля 2015 г. в 18:24
Итак, вторая часть уже привязку к Бличу имеет. Здесь показаны эпизоды из юности Митсуруги. По земным меркам в этой главе ему 13 лет, но сколько это будет в переводе на летоисчесление Общества Душ? Если кто знает точно, прошу просветить.
Но перейдет, собственно, к главе.
***
Северный Руконгай. Зараки.
По грязным улицам 80-го района идет худой и высокий для своего возраста подросток с короткими черными волосами и голубыми глазами. На фоне этого района одет он весьма необычно, как самурай. За поясом короткий меч в ножнах. Впрочем, не очень-то и странно, что сын бывшего шинигами, работающего на местных бандитов не будет выглядить слишком бедно. Только криминальные элементы и имели что-то в этом районе, но и те были бедны в сравнении с якудзой ближайших к Сейретею областей, ибо с местных жителей мало что можно было взять.
Есаку-отец Митсуруги, был разжалован из шинигами и сослан в Зараки за преступления в разных районах Рукангая. Естественно, человек, и раньше имевший криминальные наклонности не долго бедствовал, одна из самых влиятельных группировок Зараки сама его нашла, но теперь Есаку был мертв, погиб в одном из многочисленных побоищ на улицах. Митсуруги остался с матерью, он брался за любую работу и сейчас как раз шел выполнять очередное задание Ехэя-лидера группировки, на которую работал его отец.
***
- Ты просто должен припугнуть его и заставить платить по долгам. Ну ты умеешь убеждать, я знаю!
- Ехэй, ты знаешь, как я не люблю работу такого рода..
- А какую любишь? Курьерскую работу я тебе все время давать не могу, для этого есть куча нищих сопливых мальчишек с улиц. Убийцей ты стать не хочешь из-за матери. Ребята в клане и так недовольны, что ты не прилагаешь свои способности для общего блага в полной мере...
- Ехэй, разве ты не можешь послать своих головорезов припугнуть этого торгаша?
- Не могу. Они же безбашенные, убьют его. Да и потом, деньги тебе нужны сейчас, а не им. Брось, Митсуруги-чан, как будто для тебя это так трудно? Даже твой отец таким не брезговал.
- Сколько раз тебе повторять, чтобы ты не называл меня Митсуруги-чаном?
- О, извини, забыл. Ну так что, Митсуруги? Что ты решил?
- Черт с тобой, Ехэй, припугнуть, так припугнуть. Заплатишь когда?
- Как только заплатит он, так сразу. Я ведь должен видеть результат работы.
- Хорошо.
С жалованьем Ехэй никогда не обманывал, в этом можно было не сомневаться. Митсуруги не нравились сами задания. Раньше он лишь доставлял определенные товары определенным людям, но с недавнего времени босс приказывал только выбивать деньги с и так небогатых торговцев. Это Сейширо не нравилось. Никакого интереса. Охрана из спившихся бродяг, еле умеющих держать меч-единственная легко устраняемая преграда. И все. Рутина.
***
Парень подошел к дому торговца Ивасаки. Грозный верзила, стоящий у дверей окинул его презрительным взглядом.
- Я хочу видеть Ивасаки-сана.
- А? Ты кто такой? Ивасаки-сама не принимает гостей, вали отсюда, юнец!
- Если ты не уйдешь с дороги, то пожалеешь об это, жирная скотина, но будет поздно.
- Что ты сказал?!-рука верзилы потянулась было к тесаку на поясе, но в тот же миг его живот был распорот коротким мечом. Кишки вывалились наружу, и охранник со стоном повалился на землю.
- Я же предупреждал. - Митсуруги стряхнул кровь с клинка, открыл двери и вошел в помещение.
***
- Что? Кто тебя пустил?!
- Тот, кто сейчас умирает возле дверей, Ивасаки.
-Ты человек Ехэя? Что, у него уже не хватает людей? Скоро детей начнет на задания посылать!
- Тебя не касается, кого и куда будет посылать Ехэй. Ты должен ему денег.
- Я не буду платить! Так и передай своему боссу. Вы... Ааааааа!
Речь торговца прервал взмах клинка. Отрубленное ухо шмякнулось на пол.
- Ты заплатишь, Ивасаки. Думаю ты понял, что с тобой не шутят. Или мне отрезать еще что-нибудь?
Торговец отрицательно закивал головой, держась за кровоточащую рану.
- Чтоб отдал долг сегодня же.
- Д-да... - прохрипел Ивасаки.
Митсуруги вышел на улицу. Верзила уже не шевелился.
"Какой же дрянью мне приходится заниматься"-парень плюнул на землю и пошел по улице, держа руки в прорезях хакама.
***
Двое пьяных бандитов двигались по улицам района.
- Киеши, нам надо найти женщину!
- В чем проблема, Макото? Публичный дом недалеко. Нам там скидка!
- Скидка... У меня вообще нет денег! Иначе бы и сам догадался, придурок!
- И что ты предлагаешь?
- Я тебе уже сказал, просто найти женщину! И пусть попробует любая мне отказать!
- Макото, я говорил тебе, что ты дурак? С твоей-то рожей они выберут скорее смерть!
- Да пошел ты!
Обмениваясь такими репликами, приятели продолжали путь по руконгайским трущобам.
- О, смотри-ка! Богатый дом с виду! Будет, чем поживиться!
Дом на окраине и впрям выглядил получше остальных. Внимание бандита он привлек еще тогда, когда он заметил его издали.
- Макото, а разве это не дом Есаку, а?
- Какая разница! Есаку мертв, не слышал? Насколько знаю, он был женат. Смекаешь?-Макото подмигнул приятелю.
- Смекаю. Эх, у меня плохое предчувствие, ну да черт с ним.
Бандиты подошли к дому, выбить дверь оказалось очень легко. Киеши и Макото завалились внутрь. Они увидели женщину, стоящую на другом конце помещения.
- Кто вы такие? Пошли вон отсюда!
- О, я же говорил, тут есть женщина! Ну встречай гостей, хозяйка! Согрей и приласкай! - бандит бросился на женщину, но удар ногой в живот охладил его пыл. Акэми-мать Митсуруги, тоже умела себя защищать. Как и все женщины в Зараки. Те, кто не умели, долго не жили.
Акэми схватила нагинату и приготовилась к схватке.
- Ах ты сука! Твоя дерзость будет стоить тебе жизни. - заорал Макото.
Оба бандита выхватили короткие мечи. Макото бросился в атаку, но получил порез нагинатой и удар древком в челюсть. А вот проворный Киеши быстро сократил дистанцию... Акэми не успела среагировать. Женщина выронила нагинату из рук и упала, держась за горло, из которого хлестала кровь.
- Черт. Босс нас за это не похвалит! Он не любит лишние жертвы...
- Вас больше вообще никто никогда не похвалит. Но мертвецам оно и не нужно. - донесся голос со стороны двери в дом. Бандиты обернулись.
На пороге стоял подросток с коротким мечом в руках.
- А ты еще кто-такой? - усмехнулся Киеши.
- Вы не знали, что у Есаку есть сын? Хотя, что могут знать такие идиоты, как вы? Вы даже не в курсе дел собственного клана. Умеете только пить, грабить и убивать, жалкие мрази...
- Да я тебя... - Макото ринулся на парня, занося руку для удара. И тут же ее лишился. Бандит с воплем схватился за культю, заливая кровью все вокруг. Следующим ударом Митсуруги рассек противнику горло. Макото упал замертво.
Киеши напал, намереваясь отомстить за приятеля, но Сейширо увернулся от его атаки и вонзил меч ему в живот. Лицо бандита скорчилось от боли. Митсуруги дважды провернул меч в ране, а затем оттолкнул врага ударом ноги.
Парень отряхнул кровь с клинка и убрал его в ножны. Затем подошел к телу матери. Ему было грустно, но слез не было. Как не было их и в день смерти отца. В Зараки смерть была чем-то привычным и обыденным. Подобно настоящему самураю, каждый бандит, каждый торговец, каждый нищий знал, что каждый день его жизни может быть последним. Как для него самого, так и для его родных...
Сейширо тяжело вздохнул. Теперь он остался один. Что ж, однажды это должно было случится...
Митсуруги похоронил мать. Мертвым бандитам он отсек головы и положил в мешок, и с ним направился к дому Ехэя...
***
- Ехэй-сан, к вам Митсуруги Сейширо.
- Пускай заходит!
Митсуруги зашел в комнату Ехэя, держа в руках мешок.
- В чем дело, Митсуруги? Что-то случилось?
- Случилось. - парень кинул Ехэю мешок. - Посмотри!
Ехэй открыл мешок, рассмотрел его содержимое с будничным выражением лица.
- Киеши и Макото, значит... Я знал, что они когда-нибудь нарвутся...
- Нарвались. Только они успели убить мою мать. Кто-то плохо следит за своими головорезами, Ехэй!
- Митсуруги-чан... То есть, Митсуруги. Я не мог предположить, что эти два дурака на такое способны. Хотя, я давно думал, что они в клане лишние и надо бы их убить. Вина моя лишь в том, что я этого не сделал. Поверь, я не ожидал такого! Убить жену бывшего соклановца... Подумать только! Это слишком даже для них.
- Оказалось, что не слишком...
Ехэй молчал. Пауза затянулась. Наконец, босс заговорил.
- И что ты думаешь делать дальше, Митсуруги? Киеши и Макото ты убил, месть свершил. Ко мне у тебя есть какое-то дело?
- Есть, Ехэй. Я подумал... Я согласен на должность убийцы.
- Прекрасно! Митсуруги, поверь мне, тебя ждет слава! - Ехэй расплылся в улыбке.
- Не сомневаюсь. - улыбнулся парень в ответ.