ID работы: 3103730

Особенное стоит дороже-2

Слэш
R
Завершён
1167
автор
Rama-ya-na соавтор
Размер:
38 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1167 Нравится 68 Отзывы 284 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
СЕЙЧАС Во всем, что произошло, виноват был Шерлок. — Вот дерьмо! — сквозь зубы ругнулся Грег, зажимая ладонью рану на животе. — Словил ножевое, как новичок! Под пальцами расползалось липкое тепло. Грег привалился к стене, чтобы от внезапного приступа слабости не рухнуть на бетонный пол. «Шерлок, стой!» — услышал он голос Джона и усмехнулся. «Плохо же ты пока знаешь моего неугомонного родственничка. Сейчас проще поезд на полном ходу остановить». Это было их третье совместное дело, поэтому помощник не всегда поспевал за Шерлоком. Ноги отказывались слушаться, и Грег начал медленно сползать по стене. К его удивлению, подскочил Джон, подхватил, помог сесть, а затем лечь на спину. — Не догнал? — Здесь я нужнее, — серьезно ответил Джон, осторожно подсовывая свернутую куртку под голову раненого. «Какого черта они тут вообще забыли? — со злостью подумал Грег. — И сам хорош! Ведь понимал, что надо дожидаться группу захвата, а не изображать из себя супергероя, гоняясь по подземным гаражам за преступниками в компании дилетантов». Джон тем временем разорвал рубашку, чтобы добраться до раны. В нос ударил знакомый запах крови, к горлу моментально подкатила тошнота. Сердце отчаянно заколотилось, предупреждая о приближающемся приступе паники. Столько лет прошло, а этот удушающий запах до сих пор заполнял его ночные кошмары и заставлял терять самообладание наяву. Грег ненавидел такие моменты, ненавидел свою слабость, старался даже незначительным жестом не выказывать перед подчиненными истинную реакцию. Иначе просто не смог бы работать в убойном отделе. Вдалеке завыла сирена скорой помощи. Грег догадывался, кто мог так оперативно вызвать медиков. Он нашел взглядом камеру видеонаблюдения и беззвучно проговорил в объектив: «Все в порядке». В ближайшие дни или даже недели Майкрофт будет невыносим: придется выслушивать бесконечные лекции о бестолковости и безрассудстве одного очень глупого полицейского. Тем временем Джон расстегнул его ремень и чуть приспустил брюки. — Это станет нашей любимой с Майкрофтом записью. Некий мужчина залезает ко мне в штаны на грязном полу гаража, — пошутил Грег. Джон подсветил себе фонариком и тут же судорожно глотнул воздух. В этом тоже можно было винить Шерлока. Вот уже пятнадцать лет во время медицинских осмотров Грег обращался к одним и тем же врачам. Они знали его историю, им не приходилось каждый раз объяснять, откуда на теле многочисленные шрамы и отметины от ожогов. Тем более что объяснять он не умел. За все эти годы так и не отыскалось для рассказа правильных слов, а те, что все-таки придумывались, застревали в горле и никак не хотели произноситься вслух. На этот раз ему повезло, Джон продолжил заниматься раной, не задав ни одного вопроса. — Скажите, док, жить буду? — Не похоже, чтобы внутренние органы серьезно пострадали. — Звучит обнадеживающе. Черная машина въехала в гараж, опередив неотложку. — Вот сейчас меня точно убьют. Отвлекшись от раны, Джон кинул быстрый взгляд на встающего с водительского кресла Холмса-старшего. На убийцу тот не особо походил: мертвенно-бледный, без привычных галстука и жилета, весь какой-то взъерошенный. Когда Майкрофт попытался пригладить волосы, стало заметно, как сильно дрожат его пальцы. Болезненный вид Джону не понравился, стоило расспросить Шерлока о здоровье его брата. Словно в подтверждение этих мыслей, Майкрофт поморщился и потер ладонью в районе сердца. — Просто царапина, тебе не о чем беспокоиться, — быстро проговорил Грег, и начал подниматься. — Полегче, приятель, — Джон заставил его снова лечь. — Ты — глупый мальчишка... — обвиняюще прошипел Майкрофт. — О чем только думал? Я уволю тебя, понижу в должности. Раз ты сам не в состоянии адекватно оценивать риски, я сделаю это за тебя, пойдешь патрулировать улицы. В ответ на эту несправедливую угрозу во взгляде Грега отразилось столько нежности, что Джону захотелось проморгаться. Неужели он готов проглотить подобное обращение? На самом же деле Грег еле сдерживался, чтобы не рассмеяться. Его виски начали седеть, он занимал серьезную должность в Скотланд-Ярде, и последние лет пять предпочитал уют кабинета приключениям с Шерлоком. Один лишь Майкрофт, когда отчитывал, забывал о его возрасте. — Отшлепаешь меня, папочка? Подбежали медики и с шумом подкатили носилки. — Непременно, — с явной угрозой заверил Майкрофт. — Вы должны знать, Шерлок убежал за преступником... — рискнул подать голос Джон. За несколько месяцев знакомства с четой Лестрейдов-Холмсов, он так и не смог привыкнуть к их стилю общения и к тому, что существовала «домашняя» версия Майкрофта, с которой Грег постоянно шутил или флиртовал, а угрозы — полностью игнорировал. Вторая половина пары не шутила и не флиртовала в ответ, усугубляя подозрение, что нет никакой другой версии, что «не высокомерный», «не опасный» и «не сволочь» Майкрофт существует лишь в воображении Грега. Впрочем, раз заблуждаться Грегу позволяли, это уже чего-то да стоило. Майкрофт молча продолжал сверлить супруга тяжелым взглядом, игнорируя и Джона и медиков. — Что с Шерлоком? — на этот раз поинтересовался Грег. — Шерлок едет домой. Мы перехватили напавшего на тебя в паре кварталов отсюда. — На раз-два... — бригада скорой подготовились переложить Грега на носилки. — Не забудь, он должен дожить до суда... — ...три! — Твою мать! Или не должен! — Сэр, мы везем его в больницу. — Не оставляй меня одного! Грег знал, что если ему сейчас вколют лекарство и он заснет, только присутствие Майкрофта не даст ему застрять в кошмаре среди абсолютной черноты и запаха крови. — Я могу поехать с тобой. — Джон предложил от чистого сердца, желая поддержать приятеля и предполагая, что Холмс сошлется на важные государственные дела и оставит того на попечение докторов. Он уже знал, что заботу о ближних и неравнодушие Майкрофт считает слабостью. Брови Майкрофта резко сошлись на переносице, он обернулся и просканировал Джона нехорошим, подозрительным взглядом. — В этом нет необходимости, доктор Уотсон. Я в состоянии позаботиться о своем супруге. На этот раз Грег все-таки не сдержался и тихо рассмеялся. Он забыл предупредить, что Майкрофт бывает чрезвычайно ревнив. Теперь он ни за что не уйдет, случись даже третья мировая, и кто знает, возможно, сегодня Грегу удастся выспаться. Укоризненный бубнеж Майкрофта выведет из любой темноты. ТОГДА Щеки продолжали гореть, даже ледяной дождь и пронизывающий ветер не могли унять жар, а все потому, что щеки горели не от пощечин, а от съедающего изнутри стыда. Проходя в предупредительно открытые ворота, Грег опустил голову, не желая встречаться взглядом с охранниками. Почему все должно было закончиться именно так, почему он не рассказал обо всем с самого начала? Зачем послушался Карлайна, позволил убедить себя, будто бы подцепившая его «правительственная шишка» само воплощение зла и ест на завтрак наивных курсантов? С самого начала видел же, что все это неправда… А еще он не мог забыть взгляда Майкрофта в момент, когда тот наставил на него пистолет. Обидные слова не вспоминались, а взгляд продолжал мучить. Теперь Грег понимал, насколько трудно было Майкрофту поверить, что сумел понравиться по-настоящему. Наверняка столько предательств пережил, а тут еще одно и такое низкое. Грег застонал от собственного бессилия, и вдруг спохватился. Что же он творит? Ведь если прошлое уже не изменить, то будущее-то еще возможно исправить! Им овладело отчаянное желание броситься назад, стучаться в ворота, пока Майкрофт не выйдет, а потом — говорить, убеждать, просить прощения... Окончательно утвердившись в решении, Грег развернулся и только тогда заметил преследующий его черный автомобиль. В полном остолбенении он наблюдал, как машина медленно поравнялась с ним и затормозила. — Майкрофт? Все еще боясь поверить в чудо, Грег мысленно взмолился, чтобы это был именно он. Даже представил, как тот сейчас выйдет и скажет: «Давай начнем все сначала». Время шло. Грег уже представил и строгое «нам надо поговорить» и совсем из области фантастики «я влюбился в тебя и никуда не отпущу», а из машины так никто и не появился. Грег переминался с ноги на ногу и всматривался в затемненные окна. «Злится все еще, наверное, — решил он и напомнил себе еще раз: — Первым делом ты должен извиниться». Надо объяснить, что сильнее, чем он сам себя казнит, у Майкрофта все равно не получится. Теперь Грег представлял, как будет говорить и говорить, пока его не заткнут долгим поцелуем. О, да, пусть все будет именно так! Наконец открылась дверь. Ни секунды не сомневаясь, Грег залез внутрь. И тут же разочаровался, ведь в салоне никого не оказалось. «Что же это получается? — растерялся Грег, а потом, поразмыслив, понял: — Ну, конечно! Майкрофт не поехал сам, а отправил машину!» И это так похоже на него: неторопливого и рассудительного. Естественно, ему понадобилось время, чтобы прийти в себя и все обдумать. И когда он взвесил все за и против, то решил дать шанс объясниться, но предпочел это сделать не на улице, а дома, где Грега наверняка уже ждали кружка с горячим чаем и сухая одежда. Он ошалело улыбнулся каменному затылку водителя и устроился на заднем сиденье поудобнее. Его охватило лихорадочное нетерпение. Желая успокоиться и отвлечься, решил пообщаться с водителем, возможно, даже познакомиться и стать приятелями. Если все пройдет гладко, им предстоит еще не раз встретиться. — Привет, ну и погодка, да? — бросил он пробный шар. Ему не ответили. Двери машины заблокировались с синхронным щелчком. — Мы поедем обратно к Майкрофту, эм-м-м... вернее, к мистеру Холмсу, ведь так? Снова молчание. Грег попытался перехватить взгляд водителя в зеркале заднего обзора, но тот слишком низко надвинул фуражку. Грегу так хотелось поверить в свои фантазии о чудесном примирении, что он решительно отогнал прочь любые подозрения. — Вы ничего такого не подумайте… когда узнаете, кто я на самом деле, то сильно удивитесь! Вы же наверняка решили, что я... Водитель вдруг повернулся и брызнул в лицо Грега из баллончика. Мир поплыл перед глазами, а потом закрутился все сильнее. Уже теряя сознание, Грег почувствовал, что машина тронулась с места. Между собой коллеги называли Майкрофта Холмса «Айсменом». Может, дело было в его бесстрастном, непроницаемом лице, а может, в его поведении, подчиненном исключительно правилам логики и целесообразности. В любом случае свое прозвище Майкрофт одобрял и считал заслуженным. Год за годом он педантично избавлялся от влияния страстей и эмоций, из-за которых обычными людьми совершалось столько ошибок и теперь тешил тщеславие, полагая что достиг того совершенства, когда перестав допускать свои промахи, получаешь право исправлять чужие. Такова была его функция. Но сегодня ему никак не удавалось вернуться в обычное, невозмутимое состояние. Видит бог, он пытался. Провел полдня в безуспешных попытках хоть как-то оправдать себя и убедить, что допущенная им ошибка не стоит внимания. Он отменил несколько важных встреч для того, чтобы вдоль и поперек изучить личное дело курсанта Лестрейда. Кто бы мог подумать, что оно послужит ему очередным укором? Грег оказался отличником с превосходными рекомендациями и блестящими перспективами. Его не только ждало по окончании учебы место в центральном отделе Скотланд-Ярда, к нему присматривались люди из особых отделов. Умен, лоялен, кристально честен, сообразителен. Вредных привычек не имеет. Осознавая собственный цинизм, Майкрофт жаждал обнаружить в юноше хоть один изъян, но в очередной раз убеждался, что тот практически идеален. Из всех возможных недостатков на ум приходила лишь наивность Грега, которая вполне объяснялась его возрастом и должна была исчезнуть со временем. В выбранной Грегом профессии люди быстро учатся быть жесткими и подозрительными. — Вы в порядке, мистер Холмс? Не заболели? — участливо спросил шофер, что было излишне самонадеянно и фамильярно с его стороны. «Придется от него избавиться», — подумал Майкрофт. Завязывать приятельские отношения с подчиненным для него было недопустимо, а создавать иллюзию расположения к бесполезному служащему слишком утомительно. — Я функция, не человек, — тихо ответил он, чувствуя отвращение к себе. — Функция дает сбой, а не болеет. — Простите, сэр? — к счастью, Джеймс его не расслышал. — Все в порядке, отвезите меня в Скотланд-Ярд. В маленьком кабинете было душно, то ли кондиционер поломался, то ли его никогда и не было. За столом сидел невысокий, полноватый мужчина с красным лицом и тыльной стороной ладони вытирал со лба капельки пота. — Да, комиссар, мне все понятно, сэр, — сдавленным голосом приговаривал он в трубку телефона, затем поднял на Майкрофта испуганный взгляд. — Мистер Холмс? — Я полагаю, о моем визите вас уже известили? Детектив Карлайн кивнул. — Итак, я жду объяснений, — сухо проговорил Майкрофт и по-хозяйски занял место для посетителей. — Мистер Холмс, все это сплошное недоразумение, у нас и в мыслях не было... Майкрофт махнул рукой, останавливая бессмысленные оправдания, но детектив не унимался. — Поверьте, все случившееся останется сугубо между нами. Вам не о чем беспокоиться. Майкрофт насмешливо приподнял бровь. Кажется, этот нелепый детектив решил, что невольно стал обладателем дискредитирующей информации. Теперь понятно, что двигало полицейскими, когда те убеждали Грега не выходить из роли. По их мнению, подобный компромат мог стоить им не просто карьеры, но и жизни. — Объяснений я жду насчет курсанта Лестрейда. — Ах, про Грега... — пробормотал Карлайн, — А что он? Он всего лишь безвредный мальчишка, он не доставит вам никаких хлопот. Я его знаю, очень достойный юноша и вообще... Майкрофт продолжал пристально, не мигая, смотреть на детектива. Тот замолчал, хотя еще несколько раз порывался что-то сказать, открывал и снова закрывал рот. После неприлично долгой паузы с какой-то обреченностью добавил: — Пожалейте его. «Во всяком случае, у него хватило совести заступиться за Грега», — отметил про себя Майкрофт. — Как вышло, что вы отправили на опасную оперативную работу неопытного курсанта? Поразмыслив некоторое время над ответом, Карлайн вытащил из стола несколько пухлых папок. — Последний шанс поймать убийцу на живца. До него мы отправляли на улицы наших лучших оперативников, но возраст... Этот ублюдок... — Карлайн прокашлялся и неловко продолжил: — Извините, но вы бы видели его жертв... Так вот, ему молоденьких подавай, а где я найду опытного полицейского нужного возраста? Всем жертвам около восемнадцати. Лестрейд выглядит подходяще. Майкрофт слушал детектива и одновременно изучал документы. Карлайн не обманывал, над делом работали опытные детективы, криминалисты и оперативники, для составления психологического портрета серийного убийцы были подключены известные психиатры. Карлайн между тем продолжал: — Да и курсант Лестрейд не без опыта, он до академии констеблем служил, недолго, но зарекомендовал себя отлично. Физически крепок... Майкрофт захлопнул папку. — Вашей ошибкой было приказать ему продолжить игру. — Да разве я приказывал! Я посоветовал. Ну, было что-то между вами, пустяки же, зачем из-за подобной ерунды себе будущее портить. А парень-то смышленый, я бы с радостью его к себе в отдел взял. Сказал и резко замолчал, наконец заметив, с какой брезгливостью его посетитель скривил губы. «Предложи я ему снять брюки, — размышлял в этот момент Майкрофт, — и он с покорностью начнет раздеваться. Впрочем, для начала непременно удивится, ведь такому чудовищу, как я, полагается приносить в жертву лишь самых красивых и юных девственников». — Вы не разбираетесь в людях, если считаете, что ваш подчиненный способен на подобное. Плохое качество для руководителя. Детектив совсем сник. — Выходит, он во всем признался и отказал вам? Объяснять что-то этому человеку было не просто бесполезно, но и противоестественно, поэтому Майкрофт задал свой вопрос: — Вы встречались сегодня с курсантом Лестрейдом? Детектив кинул взгляд на телефон. — Нет. И, странное дело, его мобильный отключен. В общежитие академии он не вернулся. — Это не похоже на него, — задумчиво произнес Майкрофт. Судя по досье, не в привычке Грега не появиться после операции с докладом. — Не похоже, — нахмурившись, подтвердил детектив. Они замерли на мгновение глядя друг другу в глаза. Майкрофт начал бледнеть. Лицо детектива наоборот еще более побагровело, он покачал головой: — Нет, не может такого быть... Грег не дурак, с чего ему садиться в машину к убийце без поддержки и прикрытия? «С того, что он решил, будто это моя машина», — мысленно ответил Майкрофт. Он выхватил из кармана мобильный, но, прежде чем позвонить, предупредил Карлайна: — Если с Лестрейдом что-то случится, вы пожалеете, что не оказались на его месте. От его тона все волоски на шее Карлайна встали дыбом, по телу пробежала дрожь. Голос Майкрофта не выражал гнева или ненависти, он не запугивал, он информировал. И от этого становилось еще страшнее. Карлайн кинулся к своему телефону.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.