Моя маленькая сестра

PG-13
Завершён
64
4
автор
senza zucchero бета
Фэндом:
Размер:
120 страниц, 40 596 слов, 46 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
64 Нравится 66 Отзывы 35 В сборник

На пути к ответу

Настройки
В наши дни двое старых друзей отправились в Рио, чтобы выяснить судьбу Линды. Они ехали на спортивной машине, взятой напрокат, по оживленной трассе, которая вела от аэропорта в город. В салоне царило молчание. Каждый был погружен в свои мысли. Стив вёл автомобиль. Подключив навигатор, он вбил адрес, по которому когда-то жила мисс Барнс. Самый оптимальный маршрут занимал два часа езды. Баки смотрел в окно, как движутся в противоположную сторону машины. Он периодически закрывал глаза и воссоздавал в своих мыслях образ сестры, представляя, как она здесь жила, что делала: вот она, совсем юная девочка, стоит перед ним и улыбается, всячески подбадривает его. Ему казалось, что девушка могла бы стать врачом, и видел её в белом халате и смешной шапочке на голове в окружении пациентов, затем их дом, немного другой, где бегают маленькие дети, так похожие на маленьких них. Реалистичные картинки заставили глаза наполниться слезами, которые Баки едва сдерживал. Роджерс же думал о сверхспособности Линды. Он еще ни разу не говорил об этом с другом и теперь настал момент. - В отчете, что мне дал Фьюри, говорилось о том, что Щ.И.Т. подозревал наличие у Линды суперсилы, - начал кэп. - Бред, - кулаки Баки сжались, - она простая девочка. - Да, но если Щ.И.Т. подозревал… - Стив хотел высказать свое подозрение, но его перебили. - Щ.И.Т. мог ошибаться, - отрезал Барнс. - Я не о том, Баки. Гидра росла в Щ.И.Т. И ее члены могли знать об этом. Ты же понимаешь, что… - он замолчал, так как лицо друга выдавало напряжение. Стив знал, что это предвестник приступа. - Думаешь, я мог ее устранить и не помнить об этом? Или привести ее к ним? – в голосе Барнса звучала боль. - Нет, - уверенно произнес Роджерс. Вдали показались трущобы, куда и направлялись друзья. Завернув на узкий переулок, Стив сбавил скорость. Люди разных возрастов куда-то спешили. Видя дорогое авто, они разбегались в разные стороны. Добравшись до нужного дома, парни вышли из машины. Их окружила банда с оружием в руках, наставленным на них. Самый главный, по-видимому, вышел вперед и спросил что-то по-португальски. - Ты понимаешь, что он говорит? – обратился Стив к другу. - Он спрашивает, что мы тут делаем, – пояснил Барнс, а затем произнес по-португальски: - я ищу свою сестру. Группа бандитов засмеялась. Главарь выплюнул под ноги Барнса сигарету, что до этого держал в зубах, и прицелился в голову. - Можешь не искать здесь никого, - он приготовился выстрелить. Стив и Баки переглянулись и начали драку. Две минуты спустя банда стояла на коленях, обезоруженная и побитая. - Моя сестра жила в этом доме, - Баки указал на стоящую поодаль от них развалюху, - в 1948. Она помогала во время эпидемии. И мне нужен кто-то, кто жил тогда здесь. Зимний солдат говорил отчетливо и громко, чтобы все услышали его слова. Он держал в руках пистолет, который недавно главарь наставлял на него. Теперь же, по иронии судьбы, это же оружие было приставлено к голове бандита. - Ты, должно быть, Баки, - из соседнего дома вышла старушка, на вид которой было лет восемьдесят, - твоя сестра рассказывала о тебе. Окинув оценивающим взглядом обоих молодых людей, она обратилась к кэпу. - А ты Стиви. Именно таким она и описывала тебя, - жестом руки она пригласила их войти в дом. Когда дверь захлопнулась, послышалось смятение толпы. Бандиты ругались и плевались, но не рисковали ломиться к старушке. - Не обращайте внимания, это местные хулиганы. Я - Констанс, - она говорила на английском довольно хорошо, хоть и с небольшим акцентом. Стив осмотрел дом, ища признаки пребывания здесь Линды. Он понимал, что это маловероятно. Сейчас, если сестра Баки жива, она должна выглядеть так же, как и эта старушка. - Родриго! Принеси воды, - крикнула Констанс на родном языке. Вскоре внук Констанс и по совместительству главарь банды зашел с кувшином воды. Он злобно посмотрел на гостей бабушки и с ее позволения вернулся на улицу. - Послал Бог внучка, - проворчала старушка, покачав головой. - Вы знали Линду, - не то спросив, не то сказав, как утверждение, произнес Стив. - Знала? Она была моей подругой, дружок. Такой у меня больше не было. Если бы не Линда, я бы не стояла сейчас перед вами, - она тяжело вздохнула. - Где она? – напряженно промолвил Баки. - Этого я не могу сказать, так как не знаю. В последний раз я ее видела в 1990. Она приехала сюда на пару дней. Больше от нее вестей не поступало, - Констанс налила в кружки горячего чая и предложила гостям. Роджерс сделал небольшой глоток, а женщина в это время доставала что-то из старого и потрескавшегося сундука, находившегося в тёмном углу. - Так, так, так, - она разложила на столе какие-то тетрадки и стала копошиться в них, - а! Вот она. Положив в центр стола старый дневник, Констанс посмотрела на парней. - Она говорила, что вы придете, и просила передать это вам. Но Линда не хочет, чтобы вы ее искали. Она сама найдет вас, когда придет время. Прочитайте ее дневник и, возможно, поймете почему, - произнесла старушка и замолчала, оглядывая гостей. Баки с трепетом взял тетрадь, не решаясь открыть ее. Оттуда выпала маленькая бумажка, на которой небрежным почерком Линды, будто второпях было написано: «Щ.И.Т. Гидра. Роджерс. Зимний солдат».
64 Нравится 66 Отзывы 35 В сборник
Отзывы (3)