ID работы: 3118569

Гарри Поттер и Боги Магии: Kvar pli

Джен
R
Заморожен
623
Размер:
95 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
623 Нравится 255 Отзывы 422 В сборник Скачать

Глава V

Настройки текста
Сириус Блэк нервно дёрнул ворот своей мантии и шагнул в камин. Летучий порох взвился вокруг, вызывая новый взрыв кашля, но мужчина терпел, точно зная, что если он прямо сейчас дёрнется, то просто размозжит себе голову. Эх, а он хотел чинно выйти и поприветствовать Малфоя по правилам. Видимо, не судьба. Сириус просто вывалился из дорогого камина, надсадно кашляя и пытаясь дышать. В этот раз остановиться было гораздо проще - стоило пороху улечься, приступ прекратился. Пошатываясь, Блэк встал и палочкой очистил свою одежду. Возможные союзники избрали местом встречи дорогой ресторан во Франции, в котором обожала расслабляться госпожа Вальпурга, так что у Блэков был персональный доступ к камину и чудовищные скидки.  Сириус, в принципе, разделял вкусы матери, но даже если его будет тошнить от местной кухни, он всё равно будет сюда ходить - такое чудесное место для тайных встреч ещё поискать надо. Рем всегда говорил - дело превыше всего. Рем. Сириус вздохнул и прикоснулся к маленькому аконитовому цветку, приколотому к чёрной мантии - последняя память и символ их поражения. Нет больше Джеймса, погиб в крысиных зубах Питер, сгинул Рем... Он остался один. Последний Морайдес открыл дверь и направился к заказанному столику. Люциус Малфой никогда не опаздывает, так что Блэк решил прийти пораньше, дабы осмотреться и пережить выход из камина. Будущий союзник явился ровно к назначенному времени, но ему всё равно пришлось ждать, пока наследник Благороднейшего и Древнейшего рода договорится с администрацией о скидках и сотрудничестве. - Прошу меня простить, лорд Малфой - я не так давно принял обязательства, и до сих пор не скрепил все договоры. - Не стоит извиняться, лорд Блэк - вы и так работаете на пределе своих возможностей, скрываясь от Министерства и выполняя свой долг аристократа. - Ну что Вы, право. Пусть я и выжжен с гобелена, я всё ещё Блэк, и сделаю всё на благо рода. - О, какая трагедия. Я слышал, что Вас изгнали, но не думал, что всё так серьёзно. У Вас есть дом? Сириус, казалось, слышал, как в холёной голове шуршат листы, доказывая принадлежность Нарциссы Малфой к роду Блэк. Ей и так всё отойдёт - не Белле же всё отдавать, заявившись с нотариусом в холодную камеру Азкабана. Анимаг передёрнулся, вспомнив своё заточение, и постарался сосредоточиться на приторно-опасной беседе. - Не волнуйтесь, всему виной трагическая случайность - смерть отца слишком сильно отразилась на здоровье матушки, а потом кошмары войны и репрессий окончательно добили её. Несчастная женщина совершенно повредилась умом. Она заперлась в родовом особняке, мучила домового эльфа и заявила, что я подменыш. Разумеется, родовые артефакты не отозвались сумасшедшей, так что от рода меня не отлучили, зато репутацию испортили навсегда - ведь меня, как выжженного с гобелена, могут посчитать предателем... Малфой сочувственно покивал, и велеречивый обмен любезностями продолжился. Сириус уверял в своей надёжности, Люциус восхвалял чистоту крови и верность рода Блэк. В общем, обычная словесная дуэль двух представителей аристократии - куча ядовитых сюрпризов в тягучей патоке дружелюбия. Сириуса этому виртуозно обучили ещё в детстве. - ...Ох, наслышан. Нарцисса долгое время хотела и у нас сделать нечто подобное, но мы решили, что не стоит - головы домовиков испортят нам прихожую. Скандал был...Вы, Блэки, такие необузданные. Например, тот же бедняжка Петтигрю. Должно быть, он совершил нечто грандиозное, если знаменитая блэковская ярость вырвалась на волю. Сириус сладко улыбнулся, подавив желание призывно закусить губу. В глазах Малфоя подобный жест точно станет жалкой пародией на Беллу. - О да. Вы представляете, он обвинил меня в том, что я психопат, который убил своего лучшего друга и его жену. Но, что самое ужасное - он плюнул мне в лицо. При маглах, лорд Малфой. - О. Какой кошмар. Наверное, если бы мой друг такое сделал... Малфой многозначительно замолчал, а потом, видимо, любопытство пересилило. - Попал? Блэк расхохотался,  пугая людей за соседними столиками. - Если бы попал, одной улицей дело не обошлось... Взгляд случайно упал на декоративный чайник, кокетливо блестевший начищенным боком. На Блэка смотрела безумная Белла. Мужчина извинился и вышел в уборную, стараясь успокоиться. Раньше проблем с самоконтролем не было, но раньше он был бетой в стае Рема. Сириус был рад приступу кашля, который изгнал из него наследное безумие. Убедившись, что больше он убивать не хочет, мужчина вернулся к лорду Малфою. - Простите, лорд Малфой. - Не стоит, лорд Блэк. У миссис Лестрейндж тоже были проблемы с самоконтролем. Сириус резко привстал и наклонился вперёд, почти соприкасаясь с мужчиной носами - Люциус побледнел и нервно сглотнул. - Не стоит нас сравнивать. Ещё немного постояв в неудобной позе, Блэк вернулся на своё место. Над столиком повисло неприятное молчание. Наконец, Малфой громко вздохнул и провёл рукой по волосам. От ленивого аристократа, ведущего светскую беседу, не осталось и следа - здравствуй, акула политики. - Оставим салонную болтовню, Сириус Блэк. К делу. Морайдес улыбнулся и провёл пальцами по аконитовому цветку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.