Гарри Кроу

Перевод
PG-13
Заморожен
866
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
129 страниц, 53 593 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
866 Нравится 135 Отзывы 620 В сборник

Птичий Орден

Настройки
Северус мерил шагами кабинет директора, словно разъяренный тигр в клетке перед кормежкой. Ввиду того, что ни он, ни Альбус, не могли общаться непосредственно с мальчиком, разбор полетов проводили Филиус и Минерва. Помона также присоединилась ко внеурочному собранию, не желая пропускать подобный момент. Дело принимало слишком серьезный оборот, и всем была необходима разрядка, особенно Северусу, который и раньше от людей был не в восторге. Не успели главы факультетов зайти в кабинет, как на них обрушился шквал вопросов: "он признал свою вину?", "Как вы наказали его?" Филиус удобно расположился в кресле и лишь затем соизволил ответить: - Мистер Кроу признался, что приложил руку к случившемуся. - Видите, я же говорил! Он такой же, как и его отец, но никто не желал мне верить. Какое наказание ему грозит? Я знаю, что Альбус не позволит исключить этого маленького мерзавца, но всё же… - Если верить Мистеру Кроу, то директор и декан Слизерина лично просветили его, что такое поведение является нормой для студента Хогвартса. И мы вынуждены с ним согласиться. Весь зал слышал вашу перепалку за завтраком, - парировала Минерва, явно наслаждающаяся ситуацией. - Я никогда не говорил ему, что подливать в мою еду зелье - в порядке вещей, - рассердился Северус. - Но вы не сказали и обратного, - Филиус расплылся в улыбке. - Обе шалости в конечном итоге оказались довольно безобидными. Попытка отучить младшего Уизли от переедания даже похвальна. Согласитесь, всё могло сложиться куда печальнее, - заметила профессор Стебль. - Я согласен с Помоной. - Заметив, что зельевар проигрывает в споре, директор поспешил вмешаться - шутки могли бы приобрести и более мстительный характер. Северус, ты предпочел бы ослиные уши? Дождавшись своего часа, Минерва вывалила на коллег очередную новость: - В стенах школы были замечены еще два шутника. Кстати, задержал их Гарри, разумеется, не без помощи своих друзей. Это уже известные вам близнецы Уизли. В кабинете повисла тишина. Фред и Джордж Уизли заслужили репутацию лучших – или худших, это как посмотреть, шутников Хогвартса. Декан храбрейшего из факультетов решила не останавливаться на достигнутом и продолжила: - На данный момент Полная Дама - единственный портрет, открывающий для них дверь. Остальные пути им заказаны. Призраки будут докладывать о любом неверном шаге парочки, которая, кстати, уже успела заслужить вечернее наказание у Филча. - Вам не кажется, что замок чересчур потворствует желаниям юного Гарри? – Нерешительно поинтересовался изумленный Дамблдор. Декан Пуффендуя ответила сконфуженному директору легкой полуулыбкой: - Дорогой Альбус, замок отметил мальчика, как чемпиона. Ты не продержишься долго на своем посту, если будешь вставлять ему палки в колеса. Северус рвал и метал, но ему пришлось признать поражение. Мальчишка унизил его утром, а ведь у него до сих пор случались кошмары, в которых его снова подвешивали за лодыжку, и все смеялись над его нижним бельем. Стоило ему только подумать о папаше мерзавца, и зельевара пробирала дрожь. Он всерьёз задумался, не оставить ли мальчишку в покое. В конце-концов, как говорил Филиус, никогда не переходи дорогу гоблину. -oOoOo- За обедом Рон попробовал другой подход, так как, к сожалению, даже со стола Пуффендуя еда исчезала, стоило ему приблизиться. Его новый план должен был решить проблему. Сев обратно за свой стол, он положил себе еды, правда, не в тарелку, как обычные люди, а в карманы. Никому уже не было смешно. Одна мысль о Роне, жующем еду из карманов, лишала аппетита и даже вызывала легкую тошноту. Вслед за жареной картошкой в необъятный карман обжоры последовали ломтики жареной свинины, но на этом поставки пайка закончились - больше ни до чего съестного Рональд дотянуться не сумел. Безутешный гриффиндорец с кислой миной опустошил свои запасы. -oOoOo- Близнецы подошли к Гарри сразу после обеда. - Окей, парни, мы поняли, что просчитались. Что от нас потребуется, чтобы вернуть все как было? Гарри удивило, что по крайней мере у кого-то из семейки есть зачаток мозгов. - Две вещи. Первая – вы публично извинитесь перед Невиллом. Это смутило близнецов, и Джордж решил на всякий пожарный уточнить: - Только перед Невиллом? А что насчет вас? - Технически вы не смогли подшутить над нами, мы ведь знали, что произойдет, - ответила за волшебника Гермиона. Братья приняли первое условие, гадая, что эти наглецы оставили напоследок. К их удивлению, приговор оказался довольно-таки милосердным. - Вы можете продолжать ваши шалости, только не впутывайте в них нас, - разъяснила Падма. - Мы согласны, - быстро ответил Джордж. - Скрепя сердце, заявляю, что от вас все же лучше держаться подальше, - добавил Фред. – Ваша шутка со Снейпом - бриллиант чистой воды. Никто в здравом уме теперь не перейдет дорогу мини-мародерам. - Почему вы называете нас мини-мародерами? Никогда раньше не слышала эту кличку. – Поинтересовалась Гермиона после того, как они скрепили уговор дружескими рукопожатиями. - Мародеры - это четыре друга, учившиеся в Хогвартсе. Они по праву считаются величайшими шутниками за всю историю школы. Довольно забавно сравнивать вас с ними. - Джордж, да признай уже, они нас переиграли! - А вы знаете, кем были мародеры? - С надеждой во взгляде спросил Невилл: его родители тоже учились в Хогвартсе. - Прости Невилл, но все знают их, как господ Лунатика, Бродягу, Сохатого и Хвоста, оставивших после себя великолепное наследство. Это - все, что о них известно, даже мы не смогли отыскать еще хоть что-нибудь. - Что ж, меня это дело больше не интересует, да и последнее чего я хочу - чтобы меня называли мини-мародером, - Гарри поморщился. - Даже не знаю. Мысли о том, чтобы окрестить твою скромную персону каким-нибудь прозвищем кажутся довольно притягательными, - не удержалась Падма. - Да, что-то вроде волнистого попугайчика, - присоединилась к игре Гермиона. - Отлично придумано! Он такой веселый и разноцветный, - брюнетка вновь передала эстафету подруге. - И можно все списать на гоблинское чувство юмора, - захихикала волшебница. - Если уж мы перешли к птичьей теме, то я буду синицей, - проворчал Невилл. - Нет, Невилл, ты скорее малиновка. Твой цвет, как гриффиндорца - красный, и ты всегда готов защищать свою территорию. Парень покраснел, но сумел отплатить девушке той, же монетой: - Тогда тебя, Падма, я нарекаю голубкой. У тебя такая нежная и милая природа. - Звучит неплохо, а что посоветуете мне? – Встряла Гермиона. - Сова! – Хором произнесли её друзья. - Общепринято, что сова ассоциируется с мудростью - пояснил Гарри. - В гоблинской мифологии ее даже почитают, как богиню всех птиц. Ты и вправду не можешь быть кем-то иным. - Отлично, мини-мародеры. Господа волнистый попугайчик, сова, малиновка и голубка отныне будут известны, как Птичий Орден, - рассмеялись близнецы. - Ребята, может, заодно простите и Рона, а то на него уже смотреть противно? – спросил необычно серьезный Джордж, когда все успокоились. - Он сознательно хотел проклясть Гермиону. Падма, молодая привлекательная ведьма, по вине вашего дубоголового братца, на глазах у всего курса отплевывалась от слизняков. Думаю, только публичное извинение сумеет загладить его вину. Фред и Джордж мысленно согласились с ним, хотя вряд ли это сработает. Возможно, Рон и сумел бы пробормотать пару слов извинений наедине, но на глазах у всей школы? Ему просто духу не хватит. - Кстати, Гарри, я очень рад, что ты больше не собираешься устраивать шалости - признался Фред. - Как я уже сказал ранее, парни, гоблины не шутят. Впрочем, это не означает, что я не буду помогать сове, малиновке или голубке с их небольшими проделками. Близнецы застонали: - Только ты можешь посчитать то, как вы сегодня разыграли Снейпа, "небольшой проделкой". -oOoOo- В понедельник утром Рон Уизли давал очередной спектакль под названием "В поисках второй порции". На завтрак он прибыл, вооруженный четырехфутовой[1] палкой, снабженной на конце крюком. Хогвартс, однако, и на этот раз доказал свое превосходство. Как только замок посчитал, что рыжий съел достаточно, еда стала привычно неуловимой. Фред и Джордж на время отвлекли внимание от своего нерадивого братца, принеся извинения Невиллу. Естественно, проделали они это в своем оригинальном стиле. Оба упали на колени перед юным гриффиндорцем и, склонив головы, взвыли несчастными голосами: - Прости нас о Великий шутник... - Мы не подозревали о твоей доблести, совершая тот дьявольский проступок... - Мы не имели представления об элите розыгрышей, к которой ты принадлежишь... - В здравом уме мы бы никогда не подшутили над членом Птичьего Ордена... - Прости же нас, о Прекраснейший! Близнецы довели представление до совершенства, превратив свои уши в ослиные. Невилл только с третьей попытки сумел произнести, что извинения приняты. Зрители аплодировали. Доставка ежедневного пророка разрушила атмосферу веселья, ещё минуту назад витавшую в зале. История вышла на новый виток. Мальчик-Который-Выжил отвергает волшебное наследие Если заголовок был призван возмутить читателей, то редакторы справились с задачей на все сто процентов. В статье, как выяснилось, речь шла о том, что Гарри Поттер больше не является спасителем волшебного мира, так как юный герой именует себя Вороном(Crow). Газета объясняла это тем, что Мальчик-Который-Выжил был воспитан расой гоблинов! В самом тексте оказалось больше вопросов, чем ответов. Где было Министерство Магии все это время? Знал ли Альбус Дамблдор, объявивший десять лет назад, что Гарри Поттер в безопасности, о настоящей судьбе мальчика? И если да, то какова его роль в произошедшем? Затем автор опускался до слухов о Гарри, которые успели пробежать по школе за неделю. Оные были на скорую руку склеены редакторами Пророка в удобоваримую историю. Те подметили его зачисление на факультет Когтерван, проигнорировав, однако, тот факт, что замок выбрал юношу чемпионом и предпочли сосредоточиться на том, что он "очевидно, сознательно отверг волшебное наследие". Инцидент с троллем внимания автора не привлек, вскользь упоминалось лишь то, что Гарри убил его гоблинским мечом. Реакция "Птичьего ордена" оказалась вполне ожидаемой: - Это полная чушь! Как они пронесли такое в печать? Падма закивала головой в знак согласия: - Гермиона, это ты еще, видимо, не прочитала статью до конца! Здесь всем молодым ведьмам в Хогвартсе предлагается продемонстрировать Гарри все "преимущества" присоединения к волшебному сообществу. В качестве дополнительного стимула упоминается, что самый известный волшебник к тому же весьма богат! Гермиона повернулась к Гарри, ища подтверждения. - Глава рода Поттеров станет Лордом Поттером, и его богатства будет достаточно, чтобы заставить Малфоев почувствовать себя нищими. Не то чтобы я из тех, кто выставляет свое богатство напоказ, такие вещи скорее в стиле людей, нежели гоблинов. Девушка шумно выдохнула. Ее лучший друг скоро станет Лордом-мультимиллионером, и за ним объявят охоту все девушки школы. Гарри быстро понял, что происходит, поэтому встал и предложил Гермионе руку: - Моя Леди? Глаза Гермионы расширились, когда она поняла смысл, заложенный в его словах. Она смущенно приняла его ладонь. - Как ты уже сказала, статья – полная чушь. Я по прежнему Гарри, твой друг. Они медленно вышли из зала, Гермиона положила голову ему на плечо, стараясь не замечать завистливых взглядов, которыми ее щедро одаривала женская половина Хогвартса. Падма и Невилл вскоре присоединились к ним, как и остальные первокурсники, направляющиеся к теплицам. Драко тоже ухмылялся, правда, по другой причине. Отец наказал ему сидеть тихо, не высовываться и писать письма обо всем, что происходит в школе. Малфой-старший решил повременить, дожидаясь подходящего случая. Увиденное сегодня в Пророке непременно заставит его немедленно явится в Хогвартс. Альбус также ожидал гостей. Хотя, честно говоря, директор не знал, как договориться с Корнелиусом. Он не был готов к такому раскладу. Единственным первокурсником, решившим прогулять гербологию, был Рон Уизли. Храбрый гриффиндорец решил, что проблемы с питанием гораздо более важны, чем всякие дурацкие растения. Близнецы передали ему требования Гарри, но они, как и ожидалось, по душе ему не пришлись. Рыжий прекрасно понимал, что самому ему не справиться, и решил вызвать подкрепление. Нет милосердию! Пришла пора его маме узнать, о том каким пыткам подвергается любимый сыночек. _______________________________________ [1] Примерно 121 см. - Прим. редактора -oOoOo- Профессор Спраут завалила их работой, и времени на разговоры не осталось, что несказанно обрадовало Гарри. После урока он наткнулся на трех мальчишек с Когтервана, обсуждавших Профессора Квирелла, "покинувшего" Хогвартс. Гарри подумал, что это хорошая возможность заставить "сарафанное радио" сыграть себе на руку: - Парни, мой отец нанимает для меня личного репетитора по защите от темных искусств. Если вы заинтересованы, я могу попросить его позаниматься и с вами. Малфой, тоже услышавший предложение Гарри, не замедлил ответить достаточно громко, чтобы все услышали: - Если ты и правда считаешь, что чистокровный волшебник или волшебница позволят, чтобы их учил какой-то гоблин, то ты еще больший идиот, чем младший Уизли. - Мой род уже был чистокровен, когда твои предки пасли скот во французских горах. - Прищурилась Падма. - У нас разное представление о чистой крови. То, что у твоего папочки много денег не отменяет тот факт, что несколько поколений назад британская ветвь Малфоев бежала из Франции, поджав хвост! Драко ярко покраснел и угрожающе двинулся к девушке, но его остановили Гарри и, как ни странно, Невилл. Это была первый проблеск доблести Невилла в школе, и многих он застал врасплох. - Как уже сказала Падма, у нас разные представления о чистоте крови. - Выпалил гриффиндорец. - Пока твои предки пасли овец, Лонгботтомы и Поттеры были лордами уже не в первом поколении. При любом определении, какое бы ты не подобрал, моя кровь чище твоей. Падма прошептала Гермионе: - Я же тебе говорила, что малиновка идеально подходит для Невилла. Разбушевавшийся Лонгботтом всё не успокаивался: - Если новый профессор, которого предлагает отец Гарри, хоть вполовину так же хорош, как и Магистр Ямабой, я первым встану в очередь! Для меня неважно, гоблин он, или нет. Да даже домовой эльф научит нас большему, нежели Квирелл! Малфой выдержал удар молча и удалился прочь, бормоча проклятия. К Гарри тем временем подошли все первокурсники, кроме слизеринцев и Рона, заверяя, что они с удовольствием согласятся посещать уроки нового учителя. За Малфоем последовали и остальные змеи, ведомые желанием лицезреть нового преподавателя. Трейси, Дафна и Миллисента, едва достигнув Большого зала, развернулись и направились к Гарри. Юноша был приятно удивлен их просьбе заниматься вместе с ним. Причина странной смены приоритетов выяснилась довольно быстро - ей оказался крепкий, загорелый волшебник лет двадцати. Он весело болтал с Минервой и Альбусом, на месте которых, наверное, мечтала оказаться любая ведьма, сидящая в зале. Куртка из кожи дракона плотно облегала широкие плечи, рыжие волосы достигали плеч и были заплетены в косичку. Макгонагалл подвела его к Гарри, и последний заметил серьгу из драконьего зуба. Гермиона почувствовала странное тепло, растекающееся по телу. За исключением, пожалуй, цвета волос он являл собой некое подобие Гарри лет через десять. Отличница улыбнулась и стиснула руку друга еще сильнее. - Мистер Кроу, позвольте представить вам последнего гриффиндорца занимавшего пост старосты школы – Уильяма Уизли. - Привет, Гарри, надеюсь, ты, не обидишься, если я буду называть тебя так? - Улыбнулся Билл - я работаю в Гринготсе взломщиком проклятий, и Рагнок лично велел мне вернуться из Египта, чтобы учить тебя защите. После того, как он ввел меня в курс дела, я не смог отказаться. – Чего Билл не сказал, так это того, что он изо всех сил боролся с данным назначением, пока ему не поведали о пророчестве. Все жалобы о нежелании учить "какого-то сопливого мальчишку", были немедленно отметены. А главный его аргумент - то, что его навыки подходят исключительно для исследования гробниц, не выдерживал никакого сравнения с применением оных для обучения мальчика, которому напророчили сразить Волдеморта. Гарри понял, что этому человеку доверили пророчество: - Приятно познакомиться с Вами, сэр, заранее благодарю за учебу. Я не знаю, какую замену профессору Квиреллу подыскал Дамблдор, поэтому хотел спросить: не согласитесь ли вы взять на обучение моих друзей? Улыбка Билла сразила наповал (в буквальном смысле) многих ведьм в зале: - Гарри, мне платят за обучение, но у руля сидишь ты. Если ты хочешь, я могу взять хоть весь первый курс. Гарри собирался спросить у профессора трансфигурации, приемлем ли такой вариант, но был грубо прерван младшим Уизли. - БИЛЛ! Это фантастика! Я написал маме с утра, и вот ты уже здесь. Я не знаю, чем меня прокляли, но если не принять срочные меры – я помру с голода. Старшего Уизли смутило такое наглое поведение брата: - Прости Рон, понятия не имею о чем ты. Я прибыл, чтобы обучать Гарри защите. - Это несправедливо! - Возмутился гриффиндорец, чувствуя, как горят щеки - Он получает все, а я - ничего! Так вот тебе, Кроу, ешь слизней! Его реакция оказалась настолько неожиданной, что никто не сумел среагировать. Гарри находился слишком близко, чтобы Рон мог промахнуться. Заклинание непременно должно было достичь цели, но у его палочки, обмотанной скотчем, видимо, были другие планы. Заклинание из поврежденного инструмента ударило по хозяину и заставило Рональда шлепнуться на задницу. - Мистер Уизли, за все года проведенные мною в Хогвартсе, я не сталкивалась с кем-либо настолько целенаправленно тупым. - За его спиной раздался разъяренный голос Минервы Макгонагалл - Похоже, Вы не усвоили урок в прошлый раз, думаю, мне придется принять соответствующие меры. Десантирование первого слизня изо рта Рона прервала гневную тираду декана факультета и заставило женщину брезгливо поморщиться: - Перси, отведите своего брата в больничное крыло. Проинформируйте мадам Помфри, что я велела не выпускать его пока лично не проведу с ним беседу. Когда Рона увели, Минерва воспользовалась затишьем, дабы взять себя в руки. Гриффиндорцы беспричинно атакующие кого-либо всегда злили ее. Позже придется наведаться в Нору: - Мистер Кроу, Ваша идея - как благословение для нас, поскольку альтернативой является изучение книг в библиотеке. Я также могу заверить, что Рональд Уизли научиться держать палочку в кармане, либо прекратит свое обучение в Хогвартсе. Уильям, думаю, вы могли бы отобедать с близнецами, они введут вас в курс дела. Фред с Джорджем робко приблизились к своему декану. Они никогда не видели профессора настолько разозленной, даже когда сами попадались ей со своими розыгрышами: - Прости, Гарри, у Рона всегда был жуткий характер. Мы объясним Биллу что к чему. Невилл отправился с ними к столу Гриффиндора, оставшееся трио – к столу Когтервана. Ухмыляющийся Роджер развеял атмосферу натянутости: - Знаешь, Гарри, мне никогда не бывает скучно, когда ты рядом. - Роджер, ты не представляешь, как бы я хотел прожить скучно хоть пару месяцев. Гриффиндорцы, пытающиеся тебя проклясть, тролли, желающие размазать твое тело по стене, газеты, скандирующие твое имя... Всё это весело, конечно, но ужасно утомляет - честно ответил Гарри. Старший Когтерванец рассмеялся: - Считай, ты меня убедил. - Гарри, как ты думаешь, будет ли твой учитель преподавать и другим курсам? – спросила Чанг. - Сомневаюсь, Чжоу. Взломщики проклятий в Гринготсе - одни из наиболее тренированных и специализированных работников. Банк завалит его заданиями до конца недели. То, что мистер Уизли согласился, уже делает его особенным. Я до сих пор не могу поверить, что отец сумел заполучить его в качестве моего учителя, - ответил, Гарри, немного подумав. Чанг попыталась скрыть разочарование: - Не могу поверить, что он Уизли. Он не похож ни на кого из их семьи. Одна из семикурсниц возразила девушке: - Его младший брат Чарли был капитаном команды по квиддичу Гриффиндора. Классный ловец и самая горячая штучка, из всех, кого я видела сидящим на метле, - ее покрасневшие щеки не оставили сомнений о значении слова "горячий". - Может быть, Рональд в детстве головой ударился? – Предположила Падма. - Как думаете, он окажется таким идиотом, чтобы опять использовать это глупое заклинание? – Озвучила свои мысли Гермиона. Падма неопределенно пожала плечами, но не смогла удержаться от идеальной возможности подразнить друзей: - Не могу не отметить, что ты тоже была приятно удивлена внешним видом нового преподавателя. - Конечно, Падма. - Улыбнулась ей подруга. - Ты заметила, как на него отреагировали ведьмы? Если они будут пускать слюни по профессору Уизли, то, возможно, оставят Гарри в покое. Ответ Гермионы шокировал девушку, зато на лице Кроу расплылась довольная улыбка - впервые с момента прибытия Пророка. -oOoOo- Печально известная газета лежала и на столе Рагнока. Оба гоблина, присутствовавшие в кабинете, уже ознакомились с ней. - Барчок, похоже, игра пришла в движение. Скоро мы узнаем, окажется ли решение усыновить этого волшебника таким выгодным, как мы надеялись. - Я уверен в нем, директор. Мы ещё будем им гордиться. - Ты должен понимать, что в противном случае Гринготс окажется втянутым в войну. - При всём уважении, Директор, мы оба знаем, что такой исход неизбежен если мой сын не вмешается. Как только тьма вернется – министерство падет. Внимание Темного Лорда обратится к нам. Наш вид не желал преклоняться перед куда более достойными волшебниками, так неужели мы склоним головы перед этим самопровозглашенным Лордом? Война против гоблинов будет использована им, как цемент, сдерживающий магическое общество. Они не станут противостоять человеку, "подавляющему гоблинское восстание". - Я прекрасно осведомлен об этом, ты же знаешь. Только поэтому я и принял твой план о ребенке пророчества. В отличие от тебя, я не имею права выказывать каких-либо чувств по отношению к Кроу. Он - воин со своей миссией, несмотря на его нежный возраст. Гоблинам запрещено вмешиваться в дела волшебников. Если министерство решит, что мы нарушили договор, быть войне. Барчок ответил, пытаясь, звучать более уверенно, чем действительно себя чувствовал: - Для этого министерству придется признать, что Гарри является гоблином, а они никогда не пойдут на это. - Они попытаются перехватить контроль над мальчиком. Ты уверен, что все лазейки перекрыты? - Да, директор. Если события пойдут в таком ключе, то Гарри лично закроет эту линию атаки. Министерство не сможет его контролировать. А действия Дамблдора, после того, как мы его обезвредили, легко предугадать. - В этом я с тобой согласен, но на данный момент довольно сложно сказать, что предпримет этот идиот Фадж. Все зависит от того, кто шепчет в ухо министру. Именно это и волновала Барчока больше всего: - Мы надеемся отвлечь внимание министра, а затем выпустить лису среди куриц, чтобы добавить путаницы. На стадии планировки все выглядит довольно неплохо, но кто знает, что может произойти. - Ты можешь гордиться своим сыном, Барчок, мы оба знаем, что он сделает все возможное. Наличие взломщика проклятий также будет хорошим подспорьем. Между одним из главных антагонистов и Биллом Уизли существует подлинная вражда. Барчок знал это, и надеялся, что Гарри справится. Все же ему лишь одиннадцать. -oOoOo- Альбус всё ещё не мог поверить, что одиннадцатилетний волшебник приносит ему столько проблем. Ему пришлось отвечать на вопросы Министра Магии, Главы Магического Правопорядка и Люциуса Малфоя, члена попечительского совета. Ответов у него не было, по крайней мере тех, которые хотели бы услышать присутствующие. Министр приказал объяснить, с какой поры Хогвартс стал принимать гоблинов в качестве студентов. - Я запретил мистеру Гарри Кроу поступать в Хогвартс, но замок переиграл меня, назначив его чемпионом школы, и передав ему меч Гриффиндора. Корнелиуса не удовлетворил такой ответ: - Довольно трудно представить, что груда камней способна проделать нечто подобное… Сортировочная шляпа располагалась на шкафу директора Хогвартса. Обычно она хранила молчание в период между сортировками, но на этот раз встала на сторону чемпиона: - А мне трудно представить, что мальчик, вынужденный сушить штаны каждый раз, когда его спросит профессор, стал Министром Магии. Расскажи мне юный Корнелиус, как ты избавился от своей проблемы? Вмешательство артефакта заткнуло министра, и за дело взялась Амелия Боунс: - Меч Гриффиндора - это тот самый гоблинский меч, которым был убит тролль? Где это произошло? – Ее племянница Сьюзен написала домой несколько странных писем, описывающих эту причудливую историю, которые Амелия приняла за неудачную шутку. Корнелиус не отличался терпением, даже по меркам волшебного мира, а потому быстро оправился. В данный момент его терпение грозило лопнуть, растянутое многочисленными письмами, заставившими его прибыть в Хогвартс: - Достаточно, Дамблдор. Приведи сюда мальчишку, и мы посмотрим, что скажет он. Альбусу не хотелось признавать, что он бессилен в замке, но ничего другого не оставалось: - Прости, Корнелиус, но это невозможно. Гарри не может прийти сюда без своего отца. Я ничего не могу поделать с этим гоблинским законом. - Так слухи правдивы? Альбус Дамблдор отлучен от Гринготса и объявлен персоной нон-грата? – Люциус не сумел скрыть свой восторг. Министр же, прибывший сюда отнюдь не для формальности, спросил: - А мы? Мы можем находиться с мальчиком в одном классе, учитывая присутствующих? И опять Альбус не нашел иной альтернативы: ему пришлось провести гостей к классу защиты от темных искусств.
866 Нравится 135 Отзывы 620 В сборник
Отзывы (15)