ID работы: 3138285

Наследница ведьм

Гет
NC-17
Завершён
649
автор
Размер:
670 страниц, 89 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
649 Нравится 270 Отзывы 286 В сборник Скачать

ШЕСТАЯ ЧАСТЬ. Глава 1. Апокалипсис начинается

Настройки текста
      Пол под ногами ходил ходуном и земля, казалось, раскалывалась на части. Казалось, из самых ее недр извергается нечто настолько мощное, что она, не выдержав этого напора, разлетится на куски. «Я вытащу нас отсюда!» - услышала Эмбер истошный вопль Маргарет, прежде чем повалиться на пол от невыносимо громкого звука и яркого света и, зажмурившись, встретить смерть.       И вдруг всё стихло. Было тепло, а где-то рядом, казалось, работал какой-то двигатель.       Эмбер со страхом приоткрыла один глаз, затем другой и тут с изумлением поняла, что они находятся в салоне самолета. На соседнем сидении сидела Маргарет, а через проход от них Сэм с Дином. И вид у них всех был довольно потрясенный. К собственному изумлению Эмбер обнаружила, что ее ребра больше не болят, словно и не было этого кошмара в монастыре святой Марии. Или, наоборот, был и закончился для них весьма плачевно. - Что, в рай теперь доставляют самолетами? – спросила Эмбер, обращаясь ко всем одновременно. - Какой рай, Эмбер? Поверь мне, здесь все живехонькие, - ответила Маргарет, стряхивая с одежды пыль, и добавила: - По крайней мере, пока.       Потому что в этот миг капитан корабля поприветствовал всех и сказал, что самолет готов скоро готов совершить посадку в Балтиморе, а сейчас пролетает над Ильчестером.       И едва он произнес эти слова, как яркая вспышка света вырвалась из-под земли и рванулась огненной стрелой к небесам. Самолет задрожал и затрясся, сверху выпали кислородные маски, и Эмбер вцепилась в руку Маргарет. - Дерьмо! Я могла бы сейчас быстро катапультироваться, но мне жаль эту тушку, я так долго ее подбирала! – закричала демонша. - Твоей тушке ничего не будет, пока ты в ней, а вот нам всем сейчас придет каюк! – заорала в ответ Эмбер, чувствуя, как самолет на полной скорости несется к земле. - Значит, если что, я тебя прикрою, - успокоила ее демоница, расслабляясь. Что выглядело довольно дико, учитывая истошные вопли пассажиров и белое от ужаса лицо Дина, вцепившегося в кислородную маску, словно утопающий в спасательный круг.       Однако падение не продлилось долго. Пилотам вскоре удалось вновь взять контроль над судном, и в назначенное время они приземлились в Балтиморе. - Здесь я вынуждена распрощаться, - тихо проговорила Маргарет, и Эмбер глазом моргнуть не успела, как прародительница растаяла в толпе пассажиров. - Твоя бабуля очень уж резво бегает от своего бывшего, - отметил Дин, заметив отсутствие Марго. - Ну, они не очень хорошо расстались, - пожала плечами Эмбер. - Стоп! – пристально посмотрел на нее Дин. - Что? – непонимающе уставилась она на него. - Не хочешь же ты сказать, что это она заперла его в клетку?! - Ну, скажем так, она приняла в этом некоторое участие. Только ему об этом знать необязательно, - ответила она. - Святой ёжик! А твоя бабуля не так проста, как кажется, - хмыкнул Дин. - Если ты считаешь ее простой, то ты ни черта не понимаешь в женщинах, - буркнула Эмбер и услышала, как негромко рассмеялся Сэм при этих словах. - Ну да, я не такой специалист по шестисотлетним демонам, как ты, Сэмми, - повернулся к брату Дин, отчего улыбка тут же сползла с лица Винчестера-младшего, и Эмбер стало даже немного жаль его, хотя она всё еще сердилась на него из-за своих сломанных ребер.       Взяв в Балтиморе в прокат машину, они направились в Айову, чтобы навестить Чака, в чьём доме Дин расстался с Касом, который и отправил его в монастырь. По радио репортажи новостей захлебывались историями о новых стихийных бедствиях, а по одной из версий взрыв в монастыре посчитали терактом. - Что ж, они не так уж ошибаются, - пробормотала Эмбер. – Если учесть, что нас ждет куча смертей на религиозной почве. - Выключи это, - не выдержал Дин. – Хватит с меня сегодня дурных новостей.       Знал бы он, что сегодня ему предстоит получать их не только по радио. - О, вы снова вместе? – без особого энтузиазма отметил Чак, встретив их на пороге. - Да. И даже всё ещё живы, - ответила Эмбер. - Слышал новости, Чак? Люцифер восстал, - входя, проговорил Дин, словно сообщил о приезде своей тетушки. - Да, жаль, что так получилось, - как-то обреченно ответил на это пророк, впрочем, не особо эмоционально. - А уж нам как жаль, Чак, - похлопал его по плечу Дин и вдруг застыл, обведя взглядом комнату.       Она и раньше не блистала чистотой, но то, что она представляла собой сейчас, было намного-намного хуже. - А куда подевался Кас? – обрел, наконец, дар речи Дин, явно подозревая неладное. - С Касом случилось нечто ужасное! Явился Архангел и он погиб. - Что значит «погиб»?! – воскликнул Дин. – Хочешь сказать, что он исчез в ярком свете? - Нет, скорее взорвался, как банка тушёнки, - морщась от пережитого ужаса, ответил пророк. - Боже! – выдохнула при этой новости Эмбер, а Сэм указал Чаку на кусочек чего-то, застрявшего у него в волосах. - Это же не кусочек... – Эмбер собралась сказать «Каса», но не смогла заставить себя произнести это вслух. - Боже! Это зуб! У меня в волосах человеческий зуб! – завопил Ширли, теряя остатки самообладания. - Черт! – проговорила Эмбер и стала так, чтобы ненароком чего-нибудь здесь не задеть.       В этот миг выражение лица пророка внезапно изменилось, затем он побледнел и прошептал: «Они идут!» - Кто? – только и успела спросить Эмбер, как Дин, обменявшись с Чаком взглядами, разрезал ладонь и начал рисовать кровью на двери какой-то странный символ. - Что это? – изумились наблюдавшие за ним Эмбер и Сэм, который, похоже, тоже раньше не видел этого знака. - Просто доверьтесь мне, договорились? – ответил Винчестер-старший, кажется, радуясь тому, что вновь занял место главного в семье.       Затем стены дома затряслись, посыпая штукатуркой пребывающую в разрухе гостиную, и в ярком свете возникли фигуры трех мужчин средних лет в черных костюмах.       Эмбер уже была хорошо знакома с ангелами, чтобы понять, кто перед ней. А еще она до сих пор не забыла, как в прошлый раз с ней обошелся Уриэль. Поэтому тут же отступила назад, скрывшись за широкой спиной Сэма. - Захария! – воскликнул Дин, явно уже встречавшийся с одним из ангелов. – Чего тебе надо? - Того же, что и прежде, Дин. Апокалипсис начался, причем не без помощи Сэма, и теперь ты нам понадобишься. Так что пошли. Как говорится, с вещами на выход, - мерзко осклабился тот, кого Дин назвал Захарией, и Эмбер в очередной раз удивилась тому, какие же противные физиономии могут быть у ангелов. - Не дождешься, двуличный анус! – дерзко проговорил Дин. – Вы могли остановить Люцифера, но предпочли стоять и смотреть, как срываются печати. Поэтому будет лучше, если вы сами уберетесь подобру-поздорову. - Угрожать нам вздумал, мальчишка?! – гневно произнес Захария, готовый, казалось, разнести этот несчастный дом по кирпичику. Но тут его взгляд упал на кулак Дина, из которого, не переставая, капала кровь. - Что это? – воскликнул ангел. - То, что отправит вас, сволочей, подальше отсюда! – ответил Дин и приложил ладонь к нарисованному ранее символу на двери. Отчего ангелы дико взвыли и исчезли, будто их и не было. - Этому меня научил мой друг Кас, - с удовольствием наблюдая за этим, произнес Дин.

***

Они попрощались с Чаком и, оставив его приводить в порядок дом и чувства, поехали дальше. После пары часов поездки по шоссе Дин, наконец, решил, что пришло время перевести дух и, заехав в Су-Сити, где они решили дожидаться Бобби, обещавшего привезти «Импалу», притормозил у отеля с громким названием «Регент» и многообещающей табличкой «Дешевле не бывает». - Да уж, хотелось бы, чтобы вы чаще изменяли своим привычкам и выбирали что-нибудь в стиле любовного гнездышка Сэма, а не подобные крысятники, - заметила Эмбер, оглядев унылый номер с потертой мебелью и выцветшими обоями. – Надеюсь, здесь хотя бы нет грибка на стенах. - Брось, Эмб. С каких это пор мы стали бояться какого-то там грибка? – беззаботно отозвался Дин, бросая сумку на одну из трех кроватей. - Ну, в принципе, ты прав: после ночевки в машинах и заброшенных домах – это не самый худший вариант, - не очень уверенно согласилась она.       И в этот момент в дверь постучали.       Винчестеры переглянулись и, не сговариваясь, достали оружие, после чего Сэм пошел открывать дверь, а Дин с Эмбер остались на своих местах. - О Боже, Сэм, это правда ты! – услышали они восторженные девичьи причитания. – Какой ты мускулистый! А я Бекки, меня прислал к вам Карвер Эдлунд.       И Эмбер увидела, как в номер, не переставая тарахтеть, вошла блондинка, едва достававшая Сэму до груди. Впрочем, она на мгновение умолкла, когда увидела их с Дином. - Э-э... вы Дин? Вас я не так представляла, - разочарованно произнесла она, после чего обратила свой взгляд на Эмбер. - А вы... не припомню вас, - подозрительно посмотрела на нее Бекки. - Я Эмбер, - ответила ведьма, с интересом ожидая реакции девушки, которая не заставила себя долго ждать. - Ах, Эмбер... Та самая... – поджав губы, произнесла она, и Эмбер едва не расхохоталась, представив, какие эмоции испытывала фанатка Сэма, читавшая об их фальшивом романе.       Она уже хотела успокоить девушку, порадовав ее новостью о том, что ее кумир снова свободен, но Сэм прервал ее, спросив о послании Чака. - Ах, да! Послание. Мистер Эдлунд просил меня передать его вам, потому что за ним следят ангелы. Это же гораздо лучше, чем демоны, которые всем надоели, правда? - И не говорите, - поддержал ее Сэм. – Так что там с посланием? - О, оно звучит очень странно. Мистер Эдлунд велел передать дословно: «Меч Михаила на земле. Он был утерян ангелами, и находится в замке на холме сорока двух собак»! – торжественно произнесла Бекки. - Так и сказал? В замке на холме сорока двух собак? – переспросил озадаченный Сэм. - Да уж. Раньше Чак был более точен в своих формулировках, - пробормотал Дин, а Бекки между тем, воспользовавшись замешательством Сэма, вновь начала ощупывать его мускулатуру, так что Эмбер уже не могла сдерживаться и, отвернувшись, беззвучно расхохоталась.       Когда Бекки, наконец, ушла, Эмбер вспомнила, что они так до сих пор не поели, и предложила выбраться перекусить подальше от этого злачного места. - Прости, но у нас нет времени на посиделки. Сначала надо решить, что делать со всей этой белибердой от Чака, а потом уже подумаем о еде, - ответил Дин.       Отказываться от еды было настолько необычно для него, что Эмбер сначала даже слегка оторопела, а потом вызвалась сходить и принести чего-нибудь поесть для всех, и Сэм ее горячо поддержал. - Что, отходняк после кровушки этой дряни мучает? – не преминул уколоть брата Дин. - Да нет. Как ни странно, но после нашего необъяснимого переноса на самолет меня на нее вообще не тянет, - ответил Сэм, похоже, и сам удивленный этим фактом. - Что ж, слава Божественному детоксу, - прокомментировала Эмбер и вышла на улицу.       Ей не очень хотелось возвращаться в унылый гостиничный номер, к тому же она не могла не почувствовать напряжения между Сэмом и Дином. Конечно, Дин молчал, но было понятно, что это лишь затишье перед бурей, и, чем больше он будет сдерживать свой гнев, тем яростнее набросится потом на Сэма. И ей не хотелось оказаться поблизости в этот момент.       Поэтому, пройдя мимо нескольких кафешек по соседству с гостиницей, она направилась дальше, решив совместить приятное с полезным и осмотреть городок, где они ненадолго остановились.       Впрочем, ничего примечательного она так и не увидела, да и чувство голода вскоре напомнило о себе бурчанием в животе. Так что она свернула в первую же забегаловку и на месте пообедала бульоном с сухариками и ростбифом с овощами, от всей души наслаждаясь процессом. Эмбер уже и не помнила, когда в последний раз ела вот так, сидя за столом и никуда не спеша. Кажется, это было в Детройте с Гартом. И кажется, с тех пор прошла целая жизнь.       Взяв еду на вынос для парней, она так же неспешно пошла обратно, а подходя к отелю, увидела выходящего оттуда Сэма. Он шел, опустив голову и понурив плечи, на которых, казалось, лежал мировой груз забот, и вообще был похож на побитую собаку.       Эмбер почувствовала, как против ее воли ее сердце переполнилось жалостью к Винчестеру-младшему, которого еще совсем недавно ей хотелось отлупить. «Наверное, получил, наконец, взбучку от Дина», - решила девушка и бросилась за ним следом. - Сэм! Сэм, что случилось? – догоняя его, спросила она. - Эмбер? – удивленно взглянул он на нее, словно мыслями был где-то далеко. - А ты ждал кого-то другого? - Нет, просто... – запнулся он, словно не в силах подобрать слова. - Это Дин, да? Наговорил то, что у него накипело? – подсказала Эмбер. - Э-э... нет, вообще-то. Дин пока еще меня терпит. Это Бобби... Я решил, что он должен быть в курсе того, что Апокалипсис на моей совести. И, кажется, эта новость его разочаровала, - грустно произнес он. - Сэм, ты не должен воспринимать всерьез слова Бобби. Такая новость разочаровала бы кого угодно, но ты для него все равно, что сын. Думаю, он наговорил это сгоряча. Ведь он не злился на тебя, даже когда ты огрел его по голове и сбежал. Просто дай ему время. - Думаю, здесь немного другой случай, - покачал головой Сэм. - А я думаю, что у нас гости, - внезапно прервала его Эмбер, указав глазами на парня и девушку, подходящих к отелю. - Откуда ты... - Тс! Это демоны, Сэм. Как думаешь, по чью душу они здесь? - Но как ты узнала, что они демоны? – спросил он, когда она оттолкнула его к стене и прижалась поближе, чтобы они не торчали на виду и походили со стороны на обычную влюбленную парочку. - У всех свои секреты, - подмигнула она ему. – Ну что, будем стоять или поможем Дину и Бобби? - Сразу, как только перестанешь меня лапать. - Что?! – возмущенно воскликнула Эмбер, отскакивая прочь. – А ты не перепутал меня со своей фанаткой? - Это был шутка, - ответил повеселевший Сэм, видя возможность реабилитироваться перед братом и Бобби, и добавил: - Держись позади, Эмб. - С чего бы это? Ты же не забыл, что теперь уже не на демонодопинге? – возразила она. - Нет. Я просто имел в виду, что ты девушка, а я мужчина, - усмехнулся он. - Ну, если только так, - сдалась она и начала вполголоса читать заклинание переноса силы.       Подойдя к дверям, они услышали доносящиеся из номера звуки борьбы и Сэм, больше не раздумывая, выбил дверь и вошел в комнату. Почти сразу после этого послышался треск ломающейся мебели, и Эмбер, войдя следом, тут же встретилась взглядом с демоном в обличии девушки. - А вот и сучка Стюартов пожаловала! – воскликнула демоница и махнула рукой в сторону Эмбер.       Однако благодаря прочитанному заклинанию этот удар не причинил ведьме ни малейшего вредя. Наоборот, она почувствовала, как мощь демона передалась ей, и взмахом руки направила против нее всю силу.       Демоницу отбросило к противоположной стене, и Эмбер даже пару мгновений удавалось удерживать ее там. - Дин, брось мне нож! – крикнула она сражавшемуся рядом охотнику, однако демоница, бросив на Эмбер изумленный взгляд, немедленно покинула тело, как только силы ведьмы, сдерживавшие ее, стали иссякать. - Проклятье! Я могла убить ее! – в отчаянии воскликнула Эмбер, когда бездыханное тело девушки рухнуло на пол. - Ничего, Эмб, ты итак сделала почти невозможное, - похлопал ее по плечу Дин, вставая с пола после схватки с демоном, который лежал теперь мертвый у его ног. - А где же Бобби? – только и успела произнести Эмбер, как увидела охотника, лежащего на полу. Она не сразу заметила его, потому что его заслонял труп демона, однако, подойдя ближе, Эмбер едва не закричала от ужаса: лицо Бобби Сингера было мертвенно-бледным, губы посинели, а вокруг тела растекалась лужа крови. - Он что... умер? – пролепетала Эмбер, чувствуя, как у нее начинает темнеть в глазах при мысли о гибели Бобби, ставшего ей почти родным. - Нет. Еще нет, но его надо срочно везти в больницу, - ответил Дин, пока Сэм пытался остановить кровь, непрерывно вытекавшую из раны на животе. - У меня в сумке была мазь для остановки крови, - вспомнила Эмбер и дрожащими руками протянула баночку Сэму.       Когда они приехали в больницу следом за скорой, увозившей Бобби, и его сразу забрали на экстренную операцию, Дин сказал, что им надо срочно уезжать. Сэм попытался возразить, однако мысль о том, что демонам стало известно о месте нахождения меча Михаила, убедила его послушаться брата. Ведь еще по дороге в больницу Дин успел рассказать им о том, как в Бобби вселился демон, и как он, Дин, догадавшись, что замком на холме сорока двух собак был склад отца в хранилище «Замок» на Лейси-Хилл, 42, рассказал ему обо всём, прежде чем демон проявил свою адскую сущность и напал на него.       Он также рассказал о том, как Бобби, отказываясь подчиниться воле демона, заставляющего его убить Дина, всадил нож себе в живот. - Какие же все-таки мрази, эти демоны! Мало того, что итак постоянно пытаются вас убить, так еще и хотят сделать это руками самых близких! – воскликнула возмущенная Эмбер. - Да, это Мэг во всей красе, - подтвердил Дин. - Мэг? Это она вселилась в Бобби? - Нет, она была в той девушке. Так что поверь: то, что ты смогла ее одолеть, было действительно круто. - Похоже, вы встречались с ней раньше? – спросила Эмбер, понимая, что для Винчестеров Мэг была не просто демоном. - О да! Это еще одна бывшая Сэма. Говорю же: его тянет ко всякой нечисти, - усмехнулся Дин. - Это неправда! – воскликнул уязвленный Сэм. – Когда я встретил Мэг, то и понятия не имел, кто она! - Но тебя к ней неудержимо тянуло, - вставил Дин.       Однако Сэм, не желая больше спорить с братом, просто включил радио и отвернулся к окну. Так что остаток пути они провели в молчании.       И сейчас, пока врачи боролись за жизнь Бобби, им надо было спешить в хранилище отца до того, как демоны завладеют мечом Михаила и лишат их всякой надежды на победу над Люцифером. - Не волнуйтесь. Я останусь с Бобби и позвоню вам, если будут какие-то новости, - вызвалась Эмбер.       И вот теперь она сидела в коридоре и с замиранием сердца ждала появления хирурга, оперировавшего Бобби.       Эмбер ненавидела больницы. Впрочем, в этом не было ничего удивительного, и если бы она повстречала того, кто скажет обратное, то посчитала бы его по меньшей мере странным. Однако в последнее время ей слишком часто приходилось там бывать. И уже второй раз сюда попадал Бобби. И второй раз всё было очень, очень плохо.       Эмбер сцепила руки на коленях и уставилась в пол, представляя себе охотник анна операционном столе и пытаясь передать ему часть своих жизненных сил. И тут кто-то легонько тронул ее за плечо.       Подняв глаза, она увидела перед собой мужчину в белом халате, который представился доктором Эршоу, лечащим врачом Бобби. Он сказал, что операция прошла успешно, и жизнь пациента вне опасности, но... - Но? – переспросила Эмбер, когда доктор внезапно умолк. - Могут быть осложнения. У мистера Сингера поврежден нерв, и я не могу обещать, что он сможет ходить. Более точно я скажу это, когда он очнется. - Хорошо, спасибо, - пролепетала Эмбер, понимая, что всё это совсем не хорошо, и представляя, как отреагирует Бобби, когда узнает, что останется прикованным к инвалидному креслу.       Нет, не "когда" - "если". Если узнает. Ведь доктор еще не сказал ничего определенного.       Потом ее допрашивал полицейский, и она рассказала историю, которую они сочинили вместе с Винчестерами. О дядюшке, приехавшем в гости, которого в переулке пырнули ножом грабители.       Перед дачей показаний Эмбер прочитала заклинание убеждения, так что полицейский, удовлетворенный ее ответами, скоро ушел, и Эмбер устроилась на стуле в палате Бобби, дожидаясь, пока он очнется после наркоза.       Она сама не заметила, как заснула, а проснулась от того, что кто-то звал ее по имени. Открыв глаза, Эмбер не сразу поняла, где находится, и лишь потом увидела Бобби, с улыбкой наблюдающего за ней с кровати. Эмбер была так счастлива видеть его живым и улыбающимся, что взмолилась всем богам о том, чтобы прогнозы врача не оправдались и охотник не лишился возможности ходить. - Ну что, так и будем таращиться друг на друга или ты, наконец, подойдешь и обнимешь старика? – прервал эту игру в гляделки Бобби, и Эмбер, не в силах сдерживать слезы, крепко обняла его за шею. - О Бобби! Мне так жаль того, что случилось... – выдохнула она. - Ну-ну, хватит, - похлопал он ее по плечу. – Всё могло закончиться еще хуже. По крайней мере, наш Дин жив и я, похоже, тоже легко отделался. Правда, что-то ноги меня еще не очень слушаются...       И он озабоченно посмотрел на одеяло. - Доктор предупреждал, что после операции могут возникнуть некоторые осложнения, но они должны скоро пройти, - ответила Эмбер, надеясь успокоить Бобби, пока он не заподозрил неладное. И, чтобы ненароком не наговорить лишнего, нажала кнопку вызова врача.       Вскоре в палате стало шумно из-за появления доктора Эршоу, его помощника и медсестры. Они спрашивали Бобби о самочувствии, снимали показания с приборов, брали анализы, и Эмбер вышла в коридор, чтобы не путаться под ногами. Она надеялась услышать от врача, что его опасения были напрасны, однако выражение его лица говорило об обратном. - К сожалению, мои опасения подтвердились, - обратился он к Эмбер. – Боюсь, что ваш дядя больше никогда не сможет ходить. - Что? Вы... вы уверены? – спросила она, отворачиваясь от окна, через которое Бобби внимательно наблюдал за ней. – Может, нужны дополнительные исследования? - Поверьте моему опыту, тех результатов, что мы получили, достаточно, чтобы делать такие заявления, - покачал головой врач. - И вы сказали ему? - Еще нет. Если хотите, можем сказать ему вместе? Или я сделаю это сам? - А можно дать мне еще немного времени. Просто сюда скоро должны приехать мои кузены, они более близки с дядей... – смешалась Эмбер, не представляя, что почувствует Бобби, услышав эту новость. - Конечно. Мы вполне можем потянуть время до завтра, - похлопал ее по плечу врач и ушел по своим делам. - Ну, что он тебе сказал? Мне еще удастся потоптать землю? – нетерпеливо спросил Бобби, едва она перешагнула порог палаты. - Да, он сказал, что угрозы для жизни нет никакой, - вяло улыбнулась Эмбер. - Но что-то ты не выглядишь сильно веселой. Или я тебе так осточертел, что ты хотела бы, чтобы я быстрей окочурился, или же это не все новости. Ну, давай, выкладывай. Видишь, я, самонадеянный старик, надеюсь, на второй вариант, - усмехнулся он и похлопал по кровати, приглашая ее сесть рядом. Но Эмбер вовсе не хотелось сидеть. И врать Бобби ей тоже не хотелось. Поэтому, словно шагнув с обрыва, она выпалила ему всю правду: - Бобби, врач сказал, что ты больше не сможешь ходить. - Что? – не поверил своим ушам охотник. – Ты уверена? Ничего не перепутала? Так он и сказал?!       И когда Эмбер кивнула в ответ, громко закричал, чтобы она позвала врача, которому он расскажет всё, что думает о его способностях лекаря. - Не надо, Бобби. Я уверена, что мы что-нибудь придумаем. Если уж нашелся ангел, который смог вытащить Дина из ада, то мы найдем того, кто излечит тебя, - попыталась утешить его Эмбер. - Точно. Мы вызовем Каса, и он всё исправит! – воскликнул с надеждой Бобби. - Только боюсь, что Кас не отзовется... – покачала головой Эмбер. – Архангел убил его в доме Чака... - Проклятье! – откинулся на подушки охотник. – Я еще никогда не был так зол на архангелов... - Но мы все равно что-то придумаем. Пусть только вернутся Дин с Сэмом... - словно заклинание повторяла Эмбер, глядя в окно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.