•●•●•
Никто не смел отвести взгляда от кучерявого скрипача, ведь он так заворожил народ своей игрой, своим отточенным мастерством, и запредельной скоростью пальцев, что, казалось, будто это сам наследник демонического таланта Паганини, а может и сам Дьявол, решил наконец-то явить себя миру. Скрипач со смоляными кудрями, приставшими ко лбу из-за проступившего пота, гулял по струнам с колоссальным напряжением сил и с той внешней легкостью, которая поражала и очаровывала слушателей. Выступление его подошло к концу также быстро, как и началось, однако отзвуки инструмента не покидали мыслей слушателей ещё какое-то время. — Сыграйте ещё что-нибудь, сэр! Вы оказались и в самом деле хороши, а мы пока не готовы выступать дальше. Да и публика, похоже, вас особенно жалует, — подобравшись ко сцене вывел один из членов отдыхающего оркестра. — Вы же хотели попробовать сыграть перед ценителями, так вот они. Джон не расслышал, что ответил на это кучерявый скрипач, однако по грустному выражению лица и усталому вздоху его собеседника понял, что больше играть молодой человек не намерен. — Смотрите, красавчик возвращает скрипку владельцу, — скучающим тоном вывела Эмма Маккен. — А ведь сыграл-то всего одну «песенку». — Ну, может, если попросить, то он ещё что-нибудь исполнит. Или через минутку отдыха вновь изъявит желание сыграть, — начала было Молли, пока не заметила, что брюнет, забрав что-то маленькое и блестящее у музыканта, не оборачиваясь к восхволяющему его залу, поспешил к выходу. — И… постойте, он уходит? — возмутилась Эмма. — Даже не поблагодарил публику за аплодисменты, а того старого толстяка за инструмент! Я так и знала, что он всех раздразнит, а потом слиняет. Это в духе таких мужчин. — Каких «таких»? — спросила Сара. — Знающих себе цену. Напыщенных. Самовлюблённых, — начала разъяснения Эмма, было похоже, что она разбиралась в том, о чём говорила. — Вы думаете этот красавчик вызвался нас развлечь? А вот и нет. Просто захотел себя показать, да других принизить. Как получил, что хотел, так ему и стало скучно. — А ты права! — защебетала Молли Хуппер, — Кажется, я видела, что тот мужчина из оркестра ему что-то отдал. Награду какую-то, похоже. — Ну да, — добавила Сара, — тот лысый скрипач же сказал, что Кудряшка с ним поспорил, что сможет вызвать бурю восторга. — Фи, так мы что, просто стадо, благодаря которому он сумел получить приз? Многое же он о себе думает! — выплюнула Эмма. — Хм, выскочка! — хмыкнула Сара. — Знаете, а не так уж он хорошо играл, если задуматься. Он же говорил, что любитель, да? Так вот, это чувствуется. — Нет, он не любитель, — вступила в спор мисс Хуппер. — Думаю, он годами тренировался, чтобы так играть. Просто так сказал всем, чтобы ожидания аудитории были максимально низки. Хотел обдурить всех. Притворился овечкой, а оказался волком. Мы думали, что посмеемся, а нас удивили. В итоге нас надули и всех слопали. — Так, значит, он зарабатывает обманом? Держу пари, что он тут оказался только из-за подобных уловок. Ну, там выиграл у кого-нибудь билет. Вскружил голову и украл деньги! Настоящий преступник. Какая жалость, такой красивый, а ведёт бесчестную жизнь, — печально выдохнула миссис Стэмфорд. — Может не будем говорить того, чего не знаем наверняка, Сара, — вмешался Майк, он не хотел кого-либо защищать, но и слушать то, как дамы записывают незнакомца в ряды преступников из-за непонятно откуда взявшихся предубеждений, тоже не желал. — Действительно, — решил поддержать Майка Джон. — Вы даже не знакомы с этим человеком. Откуда вам знать, какой он на самом деле? Может, не стоит придумывать злодея, не узнав героя. — Да, верно! — воскликнул Стэмфорд. — Как там говорится, не суди книгу по обложке? Хотя, наверное, здесь это не подойдёт. В любом случае мне, Джонни, вам, дамы, и другим его выступление понравилось. Мы получили удовольствие — вот это главное. А остальное не так важно.•●•●•
Едва остатки вина были допиты, а все блюда испробованы настолько тщательно, что больше не хотелось класть в рот ни кусочка, мисс Хуппер предложила подругам и мужчинам покинуть душный зал и немного подышать просоленым воздухом. Никто не посмел отвергнуть предложение провозглашенной хозяйки вечера, а потому вскоре разморенная обильной трапезой, бездельем и вином компания уже лениво прогуливалась по палубе «D», наслаждаясь весёлым обществом друг друга и ночным спокойствием. — Я уже засыпаю, — неожиданно выдала миссис Стэмфорд, привлекая всеобщее внимание, и обессиленно упала в объятия мужа. — А ещё у меня вновь разболелась голова. И я неважно себя чувствую, но не знаю из-за мигрени это или выпитого. Может, уже пора расходиться по каютам? — Сара, дорогуша, ещё рано! Веселье только началось, а ты уже спешишь на боковую. Так нельзя, — запротестовала мисс Маккен. Эту даму попросту переполняла энергия. — Но я правда устала, — захныкала миссис Стэмфорд. — Не думай, что это какая-то отговорка. Я действительно уже не чувствую ног. Да что там, я уже ничего не чувствую, кроме этой дурацкой головной боли. — Похоже, моя Сара не преувеличивает, — взволнованно протянул Майк, смахнув с побледневшего лица возлюбленной жены, выбившийся из прически оогненно-рыжий локон. — Думаю, нам действительно пора ложиться. — Что ж, я не стану протестовать, — поддержала решение мистера Стэмфорда мисс Хуппер. — Честно говоря, я сама уже хочу поскорее соприкоснуться с подушкой. Просто не хотела предлагать расходиться первой. Мы так славно проводим этот вечер, плавно перетекший в ночь, что я не хочу его прерывать, но бороться с зевотой я тоже не хочу. — Ладно, раз все, кроме меня и мистера Уотсона, так утомлены, то к чему и дальше терпеть. Расходитесь, а мы и без вас найдём, чем заняться, — выдав это, белокурая Эмма прильнула своей миниатюрной грудью к груди Джона и крепкими объятьями заключила его в свой плен. Растерявшись, Уотсон не сразу понял, что стоит делать. Объятия мисс Маккен не были неприятны, однако всё же Джон был из числа тех мужчин, которым не нравились внезапные прикосновения и излишние девичьи вольности, а потому, едва спутанные мысли приобрели строй, он поспешил осторожно выпутаться из ловушки прекрасной дамы, но та держала его слишком крепко. — Что такое, мистер Уотсон? — надув губки, пролепетала Эмма, заметив потуги Уотсона. — И вы хотите сбежать от меня? — Нет. То есть, да. Не совсем. Как же выразиться? Мне не хотелось бы грубить, — забубнил Джон, пытаясь подобрать слова так, чтобы не обидеть мисс Маккен, — но ваша грудь… Мы ещё не настолько близки, чтобы… Мисс Маккен, не могли бы вы… — Не всем по душе такая напористость, — вдруг раздался позади чей-то бархатный перелив, и слова Уотсона, брошенные ввысь и заглушенные чьим-то вкрадчивым голосом, так и растворились в воздухе. Мисс Хупер, мисс Макки, Джон, а вместе с ним Майк Стэмфорд и его супруга Сара устремили взгляды в сторону, вынырнувшего из самой тени мужчины, и не поверили глазам. Перед ними стоял тот самый чернокудрый скрипач, личность которого они недавно так рьяно обсуждали. В одной руке он держал небольшую, похожую на серебряную, зажигалку, а в другой с небрежностью, за которой чувствуется особый шик, сжимал между указательным и средним пальцами ещё не прикуренную сигарету, откуда мелкими хлопьями высыпался табак. — Страстные женщины прекрасны, — уронил он, метнув испепеляющий взгляд в сторону Эммы, а затем гордо расправил плечи, гордо, непокорно вздернул голову и, смахнув куда-то в сторону табачные хлопья, скучающим тоном продолжил. — Но лишь в глазах ищущих страсти мужчин. Если хотите захомутать конкретно этого, то стоит умерить пыл и научиться проявлять монашескую сдержанность, мисс. — Что? — только и смогла вывести, застигнутая врасплох Эмма. — Это вы мне? — Конечно, ведь других отчаянных дам, готовых отдаться похоти прямо на палубе, я здесь не наблюдаю, — сухо заметил брюнет и сигарета, зажатая между пальцами, наконец-то устремилась к надменно изогнутым губам. — Да как вы смеете! — зарычала мисс Макки, отольнув от ошарашенного словами незнакомца Джона. — Бесстыдник! Скрипач, тем временем, сунул в рот сигарету, щёлкнул зажигалкой и, почти не разжимая губ, ответил: — Бесстыдным здесь кажется только ваше поведение, мисс. — Да это просто безобразие! — взорвалась Эмма. — Боже, за меня кто-нибудь наконец-то заступится или всем так интересно слушать беспочвенные нападки этого… этого урода! — Эмма, — тихонько вывела мисс Хуппер, пытаясь утихомирить разгневанную подругу, — не надо быть настолько резкой. Будь выше этого. — Да вы издеваетесь! Он оскорбил меня, а я не должна быть резкой?! — выплюнула мисс Маккен. — Я ухожу! К чёрту вас всех! Мисс Маккен обернулась к толпе замерших компаньонов и, напоследок окинув всех гневным взглядом, громко застучала каблучками в сторону подъёма к каютам «А». — Эмма, подожди меня! — крикнула Молли, пытаясь привлечь внимание подруги. Она испугалась, что та могла затаить обиду на неё, поэтому поспешила за блондинкой, чтобы попытаться объясниться. — Девочки, стойте! — присоединилась Сара. Она выскользнула из рук Майка и, совершенно позабыв о сонливости и головной боли, устремилась вслед за удаляющимся дамами. Майк Стэмфорд, удивленный, покинутый и совершенно не понимающий, что ему делать дальше, стоял, переминаясь с ноги на ногу, и, растерянно хлопая глазами, нервно поглядывал то на замершую в оцепенении фигуру Джона Уотсона, то на силуэт курящего у борта «джентльмена». — Я, пожалуй, догоню Сару, — извиняющимся тоном бросил он Джону, наконец-то приняв единственное верное для него решение. — Ты не будешь против, если я оставлю тебя? Она все же моя жена, да и мы ведь собирались уходить до… всего этого. — Иди, Майк, — только и выдохнул Джон, напоследок скользнув взглядом по фигуре мужчины. Характерный стук ботинок Стэмфорда по палубе известил Джона о том, что его друг стремительно бежит. Вскоре стук был уже едва различим, а немногим позже и вовсе заглушен рокотом волн и дыханием кучерявого скрипача. Разговорчивостью Джон не отличался, да и всё произошедшее явно не сопутствовало беседе, однако он все же решился высказать несколько слов тому, кто пусть и помог избавиться от навязчивого внимания мисс Маккен, но всё же перегнул палку. Да и вовсе оказал медвежью услугу, вмешавшись не в своё дело. Встав за спиной скрипача, уже полностью развернувшего корпус в сторону беспокойных солёных просторов, Джон Хэмиш Уотсон возмущённо поднял плечи, молча приподнял белёсые бровки и закачался на носках, заложив руки за спину. — Это было… грубо, — холодно вывел Джон. — Зато эффективно, — парировал брюнет, наконец-то обернувшись и встретившись лицом к лицу с Уотсоном. Взгляд у мужчины со смоляными кудрями был цепкий, словно рыболовный крючок. Он буквально выдернул из Джона слова недовольства: — Вы обидели девушку! — Я спас вас от её навязчивых чувств. — Благодарить за такое спасение я вас не намерен. — А стоило бы, — ухмыльнулся мужчина, — В этот раз вы были в куда в большей опасности, чем в прошлые два. — Два? — удивился Джон. — Не помню, чтобы вы до этого дня спасали меня ещё от чего-то, кроме того падения за борт. — А как же скука? — недовольно выдохнул брюнет, наконец-то докурив сигарету. Стряхнув остатки тлеющего табака с бычка, он щелчком отправил окурок в воду. — Скука? — Да, этим утром я спас вас от скуки своей игрой на скрипке. Не помните? Шум волн, крик птиц и моя Аве Мария. — Хм, вот оно что, — хмыкнула Джон, не такой он представлял себе беседу с этим джентльменом. — Что ж, за это я действительно благодарен и хочу сказать «спасибо». — Не за что, — довольно, словно получивший хозяйскую ласку кот, проурчал мужчина. — Но за то, что вы наговорили мисс Маккен, я крайне… — Это было неизбежно. — Это было не ваше дело, сэр, — раздражённо вывел Уотсон. — Если вы были так против моего вмешательства, то почему ничего не сказали мне тогда, когда от вас этого ожидала пылкая мисс? – Я... Я был растерян. – Вы были поражены, да. Но вы были и рады тому, что я вмешался. – Только отчасти, – не стал кривить душой Джон. – Я был рад тому, что из-за вашего вмешательства мисс Маккен потеряла ко мне интерес и выпустила из объятий, но все же не стоило доводить всё до того, что дама убежала в расстроенных чувствах. – Что ж, если это вас так беспокоит, то самое время пойти и утешить раздосадованную мисс. Думаю пара поцелуев и жаркий секс помогут ей справиться с обидой на какого-то... урода. – Вы же понимаете, что я не стану спасть с женщиной только за тем, чтобы утешить её! – Понимаю, поэтому и предлагаю, – на лице брюнета появилась ухмылка. – Это ужасно! – Спать с женщиной - ужасно? Возможно. – Что? Нет, я о вашем... Ваших... Почему я вообще с вами разговариваю? – запутался Джон. – Потому что я хороший собеседник. Потому что я вам интересен. Потому что вы мной очарованы. – Что? – нервно рассмеялся Джон. – Да, это какой-то бред. – Я видел как вы на меня смотрели в том банкетном зале, сэр. Вы выглядили завороженным. – На вас тогда все смотрели. Все выглядили завороженными. Вы же играли на скрипке. – Но ваш взгляд был таким ещё до того как я вскинул смычок, – с предвханием вывел темнокудрый демон. – Вы не просто смотрели – вы пожирали меня взглядом. И это сложно было не заметить. – Не понимаю, о чём вы... – Вас не интересуют женщины, верно? – Что?! – Джону не нравилось во что выливается вся эта "беседа". Ему захотелось влепить мужчине пощечину. Теперь он понимал, что чувствовала мисс Маккен, когда столкнулась с длинным языком этого наглеца. – Вас не интересуют женщины, – ещё раз повторил джентльмен, словно бы Уотсон его не расслышал и переспросил. – Интересуют, – сквозь зубы процедил Джон Уотсон. – Жаль, если это и в самом деле так, – отрешённо вывел брюнет, а затем обогнул Джона и сделал несколько шагов в сторону дальней лестницы, ведущей к верхним и нижним палубам с пассажирским каютами, – ведь вы меня очень заинтересовали. – Вы... пед... гомосексуалист? – с трудом произнёс Джон. Ещё никогда прежде ему не доводилось к кому-либо обращаться с подобным вопросом. – Гомосексуалист, – словно бы пробуя на вкус это слово, процедил мужчина. – Не особо я люблю подобные ярлыки. Но если хотите, можете думать так. Я не возражаю. Хотя на самом деле пол для меня никогда не имел принципиального значения, но должен признаться, что вы мне понравились именно потому, что являетесь мужчиной. Очень привлекательным мужчиной. – Я даже не знаю, как реагировать на эти слова, – совсем уж запутался Джон. Уотсон знал, что правильным решением было бы разозлиться, но ведь ему, если задуматься, не сказали ничего оскорбительного. Ничего вызывающего. Просто назвали "привлекательным". И пусть эти слова были сказаны мужчиной о мужчине, но на это, даже не смотря на всю аморальность и противоестественность, не хотелось реагировать гневом и руганью. – Просто примите их за мой искренний комплимент, а также за приглашение. – При-приглашение? – Да, – спокойно вывел брюнет. – Приглашение стать... близкими и неразлучными "друзьями" на период этого утомительно скучного плаванья. Мы весело и с пользой проведем время, если, конечно же, вы не будете и дальше следовать заветам идиотов, пытаясь подавить свои собственные потаенные желания из-за того, что они не приняты и освистаны нелепым стадом, зовущим себя обществом. Номер моей каюты 221, палуба "А". Загляните, как-нибудь на досуге. Думаю, мы найдём чем развлечь друг друга. Выпаливает всё это на одном дыхании, мужчина медленно зашагал вперёд, оставляя Джона во власти собственных мыслей. – Вот так вот, значит! – крикнул в ночь Джон, когда его бывший собеседник уже ступил на лестницу. – Мы не знаем ни имён друг друга, ни профессии. Мы даже не в курсе есть ли у нас общие интересы или темы для разговора, но вы уже хотите видеть меня у себя. Что за чушь? – Зачем нам знать имена друг друга? –эхом раздался баритон мужчины. – Разве в этом есть какой-то смысл? Наши пути разойдутся, едва лайнер причалит в Александрии. К чему все эти формальности. Давайте будем просто незнакомцами. Незнакомцами с общими планами на утро, день и ночь.