ID работы: 3139866

Who are you really?

Смешанная
Перевод
NC-17
Заморожен
517
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
152 страницы, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
517 Нравится 297 Отзывы 139 В сборник Скачать

Loneliness and Lullabies

Настройки текста
Проходили дни, но легче не становилось. Первая ночь без него была самой трудной. Место в кровати подле неё пустовало, навевая мысли об одиночестве. Тогда она приказала одной из служанок приходить к ней по ночам, как когда-то делала леди Маргери, приглашавшая своих кузин к себе в покои. Но никто не смог заменить ей мужа. Она постоянно вспоминала его крепкие объятия, сильные руки, заботливо обнимавшие её и гладившие округлый живот, лёгкие прикосновения мозолистых пальцев к щеке, когда он забрасывал прядь её рыжих волос за ухо. Санса каждый день молилась о его возвращении. Молилась старым и новым Богам. Она просила Отца защитить её мужа, Старицу - одарить его мудростью, Воина - придать отваги, Кузнеца - дать силы, а Матерь - проявить милосердие и сберечь их дитя. Санса заставляла служанок молиться вместе с ней. И они молились до тех пор, пока сами не валились с ног от усталости. Слуги, заметив её подавленное состояние, старались придать ей сил. Они пытались занять её разговорами о малыше и отвлечь от тревожных мыслей. Санса была благодарна им за это и также проявляла к ним доброту. В свободное от молитв время девушки занимались вышивкой. Они вышивали знамёна великих домов, представительницей которых являлась их хозяйка. Лютоволк и ободранный человек. Служанки постарше предпочитали вышивать только лютоволка. Санса обратила на это внимание, однако не сказала ни слова. Она просто сделала вид, что ничего не замечает. — Мы просто обязаны cпеть ребёнку колыбельную, миледи! Моя мать говорила, что дитя в утробе всё слышит и чувствует. — Сказала ей как-то одна из служанок. Это обеспокоило её. Санса сразу же вспомнила всё, о чём они с Рамси говорили во время её беременности. И некоторые вещи, произнесённые ими, уж точно не предназначались для детских ушей. — Я даже знаю одну, миледи. Думаю, вам понравится. — Встряла в разговор другая девушка и отвлекла Сансу от посторонних мыслей. — Тогда спой нам, пожалуйста, — улыбнулась она, откинувшись на спинку кресла. Служанка немного выдвинулась вперёд, полная гордости от того, что Санса удостоила её вниманием. Девчушка была очень хороша: русые длинные волосы, большие голубые глаза и вечно сияющая улыбка на устах. Всё это придавало ей особый шарм. Возможно, она была самой молоденькой из всех её служанок. Санса задумалась над тем, как такое милое существо могло попасть на службу к Болтонам.

Глаза цвета синих сапфиров, Бледная кожа, как сама луна, С короной из пламенного золота, Ты так мной любима, Моя маленькая, милая девочка.

— Мальчик. — Сухо исправила девушку Санса. — Ребёнок будет мальчиком. Радостное выражение вмиг испарилось с лица служанки. — Конечно, простите меня, миледи. Это просто обычная глупая песня, которую моя мать напевала мне в детстве. Простите. — Девушка нервно закусила губу, с трудом сдерживая слёзы. Санса взглянула на неё так, словно увидела призрака. Эта девочка была такой невинной, наивной и глупой. «Прямо как и я... Когда-то я была такой же». — Это замечательная песня, и ты хорошо поёшь. Твоя мать научила тебя этому? — Мягко спросила Санса. — Да, миледи. — Такой талант. Ты должна петь мне чаще. Девочка учтиво поклонилась и поспешила присоединиться к остальным, понимая, что разговор на этом закончен. — Я оставлю вас на некоторое время. Мне нужно помолиться. — Неожиданно сказала Санса. Все девушки резко поднялись со своих мест и поклонились, а затем вернулись к прежнему разговору.

***

Вонючка дрожал от смертельного холода, сковывающего всё его тело. Морозный ветер просачивался к нему под кожу, пронизывал до костей. Даже здесь, в богороще, в единственном месте, где всегда тепло. В месте, где бьют горячие источники и согревают своими водами весь замок. Он медленно плёлся сквозь сугробы по направлению к своей цели. «Хозяин силён, намного сильнее меня...Вонючка рифмуется с кучкой». Он заметил волосы цвета осенней листвы, мелькнувшие возле чардрева. Её, прислонившуюся к вырезанному на древесине священному лику. Она приникла к дереву и шептала какую-то молитву. Длинные женские пальцы покоились на белой коре чардрева. Вонючка долго смотрел на неё, не решаясь нарушить молчание, и покачивался с ноги на ногу, стараясь подавить зудящую боль, возникнувшую в районе отрубленных пальцев. «Она не должна быть здесь. Хозяин будет недоволен». — Леди Санса. — Робко позвал её Вонючка, стараясь придать голосу хоть каплю былой уверенности. Глаза девушки резко раскрылись, и она повернулась к нему. Вонючка громко всхлипнул, когда Санса выпрямилась и смерила его презрительным взглядом. — Чего ты хочешь? — Сдержанно произнесла она. — Лорд Болтон желает видеть вас. Он ожидает вас в ваших покоях... Санса внезапно насторожилась. — И он послал тебя за мной? — Н..нет..миледи...Я просто...думал предупредить вас...чтобы он не застал вас врасплох. — Дрожащим голосом произнёс он. Санса какое-то время просто смотрела на него, а затем, опомнившись, медленным шагом направилась к замку. Взгляд девушки был полон негодования, но в нём не было привычного холода, пробирающего его до глубины души. Напротив, она была благодарна ему. Хотя и не сказала ни слова...
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.