ID работы: 3139866

Who are you really?

Смешанная
Перевод
NC-17
Заморожен
517
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
152 страницы, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
517 Нравится 297 Отзывы 139 В сборник Скачать

When The Devil Calls

Настройки текста
Он расположился в дубовом кресле её мужа, и Санса не осмелилась что-либо возразить ему. Русе повернулся к ней, окинув её безразличным взглядом. Санса почтительно склонила голову, присев в неуклюжем реверансе, но сразу же выпрямилась, не желая показывать ему, как слаба сейчас. — Милорд, чем я обязана такой чести? — Сквозь зубы процедила она. — Оставьте нас. — Тихим, едва слышным голосом произнёс он, обратившись к служанкам, и те испарились за долю секунды. — Ты тоже, Теон. Санса бегло взглянула на Вонючку, который настороженно переводил взгляд с лорда Болтона на неё. До этого момента она не видела Вонючку так беспокоящимся о ком-либо, кроме Рамси. — Иди, Вонючка. — Настояла она. «Он не тронет меня. Он не глупец. Я ношу дитя. Дитя Старков». Но когда дверь за Вонючкой со скрипом захлопнулась, вся её отвага испарилась вместе с ним. Столкнувшись лицом к лицу с Русе Болтоном, она снова почувствовала себя той юной мечтательной девочкой, когда-то уехавшей в столицу. — Хотите ли вы чего-нибудь? Вина? — Спросила она, прерывая тишину. — Как вам будет угодно. Она налила две чаши кислого вина. Протянув ему кубок, она подождала, пока он сделает первый глоток. Затем поднесла чашу к своим губам. Терпкий вкус во рту заставил её сморщиться. Очень крепкий напиток. Слишком крепкий. Вино немного затуманило её рассудок. Помогло чуть унять дрожь в коленях. — Пожалуйста, присаживайтесь, леди Санса. — Учтиво приказал ей Русе, указывая на кресло, стоявшее возле камина. Санса нехотя подчинилась. Русе смотря на огонь в камине, медленно потягивал вино из кубка. Они молчали. С каждой секундой ей всё больше казалось, что тепло, царившее в комнате до его прихода, постепенно исчезало. Словно его присутствие убивало жизнь во всём, что его окружало. — Говорят, что битва должна состояться на днях. Это так, милорд? — Спросила она, прервав затянувшееся молчание, и сделала очередной глоток вина, пытаясь унять заметную дрожь в пальцах. — Это действительно так, миледи... Я вижу, как часто вы молитесь. — Тихо ответил он, и табун мурашек снова пробежал по её спине. — О чём вы молитесь? «Молюсь за победу Робба и смерть Джоффри». Как давно это было. Она молилась за победу брата каждый день, но Боги услышали её молитвы слишком поздно. «Но мы на Севере. Боги Старков обитают здесь». — Я молюсь за победу моего мужа и за нашего малыша. Змеиные губы лорда Болтона расплылись в подобии улыбки. — Вы не должны растрачивать ваши молитвы попросту, миледи. — Бесцветные глаза мужчины бегло окинули её взглядом. Она безумно хотела ударить его сейчас. Убить его. Он больше не казался ей обычным игроком. Сейчас он представлял из себя настоящую угрозу. Однако девушка совладала с собой, пытаясь не выдать истинных чувств, охвативших её изнутри. «Я не покажу ему свой страх». — Что вы имеете в виду, милорд? — Холодно осведомилась она. — Я не верю в Богов, миледи. Я не хотел напугать вас. — Полуулыбка мужчины оставалась неизменной. — Вы меня не напугали. — Настояла она. — Я должна была догадаться. Человек, устроивший подлый заговор и предавший собственного короля, конечно же, не верит в Богов. Иначе как ему удаётся спокойно засыпать по ночам? — Выпалила она на одном дыхании и одним глотком осушила пол-чаши. Горечь вина обожгла горло девушки. Страх сковал всё тело, когда последние слова слетели с её губ. Она уставилась в камин, страшась посмотреть на него после того, что осмелилась сказать. — Действительно. Боги одобряют совершенно другие вещи. Заставляют жить людей по своим правилам. Но как ни странно им абсолютно плевать на то, что происходит в мире на самом деле. Мир, царящий везде и повсюду, добрые люди... Это всегда было... — Почему вы пришли сюда, милорд? Глубоко сомневаюсь в том, что вы хотите поразмышлять со мной на философские темы. Я женщина, я ничего не смыслю в этих вещах... — Перебила его Санса и мягко улыбнулась. — Напротив, думаю, что вы как раз-таки очень даже неплохо разбираетесь в этих вещах. По крайней мере лучше моего сына. Вы изменили его. Успокоили... Называйте это как хотите. — Русе пристально вглядывался в играющие языки пламени в камине. Фальшивая улыбка всё также красовалась на его лице, а безжизненные глаза мужчины не излучали ни капли тепла. — Как скажете, милорд. — Но этого недостаточно. В скором времени он устанет от вас. И вполне вероятно, что вы снова превратитесь в его марионетку, а лорды снова начнут презирать его. Он ни разу не удостоил её взглядом за всё время их разговора. Бесцветные, словно мутные льдинки, глаза ни разу не дрогнули. Бледные губы застыли в улыбке на его невыразительном холодном лице. Он играл с ней. Говорил то, что могло вывести её из себя. Она знала это. Санса поняла его намерения, как только заметила его улыбку. Хотя осознание этого не остудило её пыл. — Он не сделает этого. Я думаю, вы не понимаете, милорд... — Упрямо заявила она. — О нет, я всё прекрасно понимаю, леди Санса. Я знаю своего бастарда лучше, чем кто-либо другой. К счастью для вас, я прослежу за тем, чтобы он больше не представлял из себя большую проблему. — Непринуждённо отозвался он, словно говорил не о сыне, а о погоде, царившей на улице. Его тихий шёпот эхом раздался в её голове, и сначала Сансе подумалось, что она ослышалась. — Что вы имеете в виду? — Требовательно спросила она. Русе перевёл взгляд на девушку и немного склонил голову, — А как вы думаете, миледи? Во рту пересохло. Руки затряслись. На глаза уже начали накатываться слёзы, но Санса сделала глубокий вдох и совладала с собой. — Рамси - ваш наследник. Вы были бы глупцом, если бы убили его! У вас нет других сыновей, нет жены. Да и какой лорд-отец, находясь в здравом уме, отдаст за вас свою дочь? — Прошипела она. Улыбка Русе испарилась. Уголки тонких бескровных губ опустились. — Почему вы так уверены в том, что я буду искать себе жену? — Холодно спросил он, делая акцент на последних словах. Выпитое ею вино всколыхнулось в желудке, просясь наружу. — Вам не пойдёт к лицу вдовство, леди Санса. Она рывком вскочила на ноги, опрокидывая кресло. Резкие движения отозвались тупой болью в районе живота, но ей было всё равно. Кубок с недопитым вином с гулким звоном упал на пол. Кровавые дорожки заструились по шёлковому платью. В порыве эмоций она подбежала к нему, но остановилась, взяв себя в руки. — Что вы за больной человек? — Прорычала она. — Что вы за монстр? Русе никак не отреагировал на её слова. Он изучающе смотрел на неё, продолжая спокойно сидеть в мягком кресле. Он попытался обхватить её за талию, но она с омерзением вывернулась из его рук. — Рамси не погибнет! Он не погибнет. Неважно, что вы сказали. Какой мужчина осмелится убить свою плоть и кровь, украсть жену своего сына, которая носит его ребёнка? — Вы думаете, что вы единственная, кто знает, как можно избавиться от этой проблемы? — Он медленно перевёл взгляд на серебряную чашу, лежавшую на полу. Дыхание резко остановилось. Глаза застлала тёмная пелена. Она не смогла сфокусировать взгляд ни на чём, кроме пустого кубка, покоившегося на холодном полу. Мой малыш. Кровь моего малыша на его руках. Она сразу же вспомнила горьковатый привкус вина. Каким крепким оно было. Ноги девушки подкосились, и она бы непременно упала, если бы не опёрлась на столик, стоявший за её спиной. Размытый силуэт маячил возле неё, но она была не в силах различить что-либо. — О Боги...о Боги... — Снова и снова шептала она. Его голос звучал глухо и отдалённо. — Спокойной ночи, миледи. Спите крепко. Санса дотронулась до живота и уставилась на пламя, резвящееся в камине. Она ничего не чувствовала сейчас. Ничего не изменилось. Словно всё произошедшее с ней было кошмарным сном, а не реальностью. Вот только всё это произошло на самом деле.

***

Когда служанки вернулись в её покои, на улице уже потемнело. Санса, всё ещё пребывая в неясном состоянии, сидела в кресле, заботливо поглаживая живот. Когда одна из служанок, напуганная поведением хозяйки, осмелилась подойти к ней, Санса вздрогнула и истошно закричала , — Он убил его!.. Обжигающие слёзы заструились по нежным щекам. Всё тело девушки содрогалось при каждом её всхлипе. Одну из девушек послали за мейстером, но она не могла различить какую. Расплывчатые очертания то и дело проносились перед ней и о чём-то громко спорили. Она не могла разобрать о чём именно. — Миледи, вы должны успокоиться, — упрашивал её мейстер, пришедший по зову обеспокоенных слуг. Санса не слышала его. — Он убил его...мой сын мёртв...прошу...умоляю, помогите...Мы должны спасти его! — Прорыдала она и обезумевшим взглядом уставилась на него, крепко схватив мужчину за ткань его мантии. — Всё в порядке, миледи... Всё хорошо... Ваш сын здоров и растёт внутри вас. Вы должны отдохнуть. — Настаивал он. — Нет...нет...вы не понимаете! — Рука Сансы взметнулась вверх и зацепилась за холодную цепь мейстера. Она с надеждой заглянула в его старые, блёклые глаза и тут же переменилась в лице. Зрачки девушки сузились. Лицо резко побледнело. — Ты! — Злобно прошипела она, а её глаза забегали по комнате, полные отчаяния. — Ты работаешь на него. Ты выполняешь его приказы... До того как она успела прокричать что-то ещё, её силой уложили в постель. Она пыталась сопротивляться, но было уже слишком поздно. Кто-то заставил её выпить макового молока. Она нехотя сделала глоток густого белого настоя, но этого для неё было достаточно, чтобы впасть в крепкий беспробудный сон.

***

Морозный ветер обдавал её ледяным холодом, и пальцы девушки окоченели. Статуи в крипте хорошо освещались, но Санса так и не смогла найти источник света. Она продолжала двигаться вперёд. С каждым сделанным ею шагом в помещении становилось всё светлее и светлее. Яркий свет уже почти ослепил её, когда она дошла до могилы отца. — Ты поклялась отомстить за нас. — Тон его голоса был таким же холодным, как и земля, которой он правил. — Ты поклялась. — Я знаю, отец. Я пытаюсь...но прошу...Мне нужна помощь... — Ты должна отомстить. Пообещай мне, Санса, пообещай мне. Она не могла различить его. Яркий свет слепил глаза. Санса в отчаянии огляделась вокруг в жалкой попытке разыскать лорда Эддарда. — Я обещаю, отец. — Решительно сказала она. — Я обещаю. — Обещай мне, Санса. Обещай мне... — Лорд Старк снова и снова повторял одну и ту же фразу. Свет полностью ослепил её, и она услышала волчий вой.

***

Нечеловеческий крик раздался посреди ночи. Служанки резко ворвались в её покои, застав её на коленях подле кровати. Санса просунула руку меж бёдер и громко завыла, когда достала ладонь, с которой капала густая алая кровь. Санса обезумевшим взглядом, полным отчаяния и безысходности, посмотрела на скопившихся на пороге её комнаты слуг. Губы девушки, дрожа, открывались и закрывались, будто она хотела что-то сказать. Лоб покрылся испариной. Глаза были полны страха, горечи и чего-то такого, что они не смогли разобрать, но что вгоняло их в дрожь. Безумие. В широко распахнутых глазах Сансы плескалось безумие. — Ребёнок... — Выдохнули они в изумлении. — Нет, нет, нет! Нет... — Прорыдала Санса и стиснула ноги в бессильной попытке остановить кровотечение. — Мой мальчик...мой маленький мальчик... — Позовите мейстера! Сансе почудилось, будто в животе кто-то толкнулся. Один раз. Всего один раз. Толкнулся и умер. «Я никогда не услышу его плач. Никогда не подержу на руках. Никогда не научу его говорить, читать...ездить на лошади...» Она в беззвучных рыданиях скорчилась в луже крови, растёкшейся по полу. Где-то вдалеке послышался звук горна, означавший начало битвы. «Какая ирония. Мужчины проливают кровь там, на поле битвы, а ты... А ты истекаешь кровью здесь».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.