ID работы: 3148081

Оттепель

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
200
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
52 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
200 Нравится 10 Отзывы 63 В сборник Скачать

Окончание

Настройки текста
Шум раздражал. Пиканье. Постоянное пиканье. Стив устал, так устал, но так хотел, чтобы перестало пикать. Наконец он глубоко вздохнул, намереваясь пожаловаться, но — не получилось. В горле что-то было. Он распахнул глаза и начал давиться, вскинул руки, чтобы освободить горло. — Он очнулся, — услышал он. — Надо вытащить трубку. Врач поспешно начал тянуть её, тянул и тянул, казалось бы вечность, царапая внутренние стенки горла. Когда он наконец её достал, Стиву мнилось, будто она всё ещё там, и он дышал с присвистом. Ему немедленно посветили в глаз. — Что ты помнишь? — спросил врач. Только Стив собрался ответить, даже открыл рот, когда сообразил, что луч света трясётся — врач дрожал. По его лбу стекал пот, а одежда была испачкана. — Что происходит? — прохрипел он. В затылок врача уткнулось дуло пистолета. — Продолжай, — Стив услышал рык Баки. — Ты должен его вылечить. — Он очнулся, — отозвался врач, задрожав сильнее. — Пожалуйста... можно я пойду... — Баки? — устало выговорил Стив. — Что ты делаешь? — Вылечи его, — приказал Баки. Тряхнув головой, чтобы прояснить мысли, Стив сел, свесил ноги с кровати. Он встал, шатаясь, но с каждой секундой к нему возвращались силы. — Я в порядке, пусть он идёт... — Невозможно, — выдохнул врач. — Вы должны были... Баки ударил его рукояткой пистолета. — Больше ты нам не нужен, — сообщил он и сунул пистолет за пояс штанов. Он выглядел немного растерянным. — Я рад, что тебе лучше, — признался он сдавленно. — Ты взял врача в заложники? — надеялся понять Стив, пытаясь сориентироваться и отдышаться. — Фактически... — у Баки был виноватый вид, — всю больницу. — Твою же мать! — выдохнул Стив и зажал рот ладонью. — Извини, просто... Баки, так делать нельзя! — Ты был ранен, — для Баки это будто все объясняло. Он скрестил руки на груди в защитном жесте. — Нат в соседней палате. — Покажи, — попросил Стив.

***

Прошло два дня, но Наташа так и не пришла в сознание. — У неё опасно повышено внутричерепное давление, — объяснила им врач. Она стала куда спокойнее, когда Баки перестал размахивать пистолетами, но всё ещё бросала на него подозрительные взгляды. Он отошёл в угол и сел, выкручивая пальцы на металлической руке. — Но она поправится? — не хотел верить в худшее Стив. — Время покажет. Мы пока не всё знаем о мозге... Мы ничего не можем сделать. Она просто должна очнуться. Они сидели рядом с ней, наблюдали, будто бы их присутствие могло её вернуть. — Так вот на что это похоже, — задумчиво проговорил Стив, нарушив долгое молчание. — М? — отозвался Баки. — Когда я спал. Говорят, люди за мной наблюдали… Полагаю, похоже. Баки подошёл к нему и обнял со спины. — Всегда всё понимаешь, — рассеяно пробормотал Стив. — Понимаю что? — спросил Баки, не отводя взгляд от Наташи. — Когда… — Стив внезапно смутился. — Иногда я мёрзну, если подумаю… о льде, и всё такое. И… это мило. — Хочешь сказать, что я горячий? — растягивая слова, поинтересовался Баки, целуя его в щёку. Стив тихо рассмеялся: — Полагаю. Но внезапно Баки зазнобило. — Каково это было? — решился он, повинуясь какому-то извращённому желанию знать. — Падать было… ужасно, — признал Стив. — И холод. Холод… взял меня. И я знал — он никогда меня не отпустит. Баки содрогнулся. Каким-то образом он прекрасно это понимал. — Полагаю, в поездах тебе приходится нелегко, — задумчиво проговорил он. — В самолётах, — поправил Стив. — Ох, — Баки не знал, почему сказал про поезд. — Точно. Врач пришла проверить Наташу, попутно бросая на них косые взгляды. Они походили на пару геев. Стив улыбнулся сам себе и откинулся на Баки. Затем вздохнул и отошёл в сторону, пусть врач спокойно поработает; Баки направился за ним. — Знаешь, я ведь и вправду думал, что ты — это он, — вздохнул Стив в холле, наливая ещё один стаканчик отвратительного кофе. — Кто? — Баки Барнс, — ответил Стив. — Мой друг из... Баки ощетинился. — Он был… — Стив грустно засмеялся, — … до идиотизма верным сукиным сыном. Он отлично воевал, но… никогда не любил... — Убивать, — закончил Баки, его взгляд похолодел. — А я, тем временем, безжалостный наёмный убийца. — Я не это имел в виду, — возразил Стив. Они стояли молча. — Тебя на самом деле зовут Джеймс? — спросил Стив. Тот поднял взгляд. — Нет, конечно, — ответил он. — Псевдоним. За годы у меня много их накопилось. — Ты не против… если я буду звать тебя Баки? — поинтересовался Стив. — Просто… — он смотрел на него, но не видел. — Когда смотрю на тебя, то вижу его. Он медленно кивнул: — Не против. — Знаю, что это немного ненормально... — Как он умер? — неожиданно для себя выпалил Баки. — Упал с поезда. В Альпах. Было… ужасно. Стив отвернулся, поэтому не заметил, что Баки содрогнулся.

***

На шестой день, когда они почти перестали надеяться, Наташа пошевелилась. Она посмотрела на них. — Слава Богу, — пробормотала она. — Что? — подхватил Стив. — Ты как? — Просто рада, что вы одеты, — отозвалась она. — Такое редко бывает. Должно быть, хорошо выбрала время. Они засмеялись, Стив больше от облегчения. Наташа очнулась и дерзила, как обычно. — Ну, какой план? — продолжила она, пока медсёстры и врачи копошились вокруг. — Вернёмся в штаб-квартиру, — ответил Баки. — У меня есть одно незаконченное дело с Мюллером. Стив и Наташа уставились на него с удивлением. — Он забрал мою жизнь, — объяснил Баки. — Хотел бы получить её обратно.

***

Они доехали до береговой линии на гладком спортивном автомобиле Наташи, где их поджидал разгневанный Сокол, реквизировавший ещё один самолёт Щ.И.Т.а — Не могу поверить, что вы шесть дней не могли выйти на связь! — разглагольствовал он. — Хотя нет, могу, ибо у вас, двоих, нет никакого почтения к правилам, а я застрял в крошечной квартирке с Ником Фьюри, таскал ему ледяные дайкири, перечислял шифры и думал, что вы все погибли... — Он такой всегда? — уточнил Баки. Стив засмеялся. — Тебе стоит послушать, что он говорит после задания, — проворчала Наташа. — Расскажет тебе всё. Даже если ты там был. — Жду с нетерпением, — мрачно сказал Баки. — Остановись здесь, — Стив взял Сэма за плечо, чтобы тот замолчал и вёл самолёт нормально. Втроём они накинули снаряжение, готовясь спуститься на крышу базы. — А я? — спросил Сэм. Наташа бесстрастно на него посмотрела. — Только не это, — возмутился Сэм. — С меня достаточно. Я не собираюсь ждать в кабине! — Жди в кабине, — приказала Наташа. — Следи. Ворча под нос, Сэм послушно сел в кресло пилота. — Пожелай нам удачи, — крикнул Баки. — Да, да, — пробормотал Сэм, махнув рукой. — Валите уже. Они смеялись, спускаясь на крышу. — Как вы познакомились? — поинтересовался Баки, пока Наташа отпирала вентиляционную трубу. — Щ.И.Т., — отозвался Стив. — Так Ник Фьюри не только первоклассный шпион, но и отличная сваха, — буркнул Баки. — Ревнуешь, Барнс? — ухмыльнулся Стив. Баки пожал плечами и прыгнул в вентиляционную шахту. Только Стив хотел последовать за ним, как Наташа прижала ладонь к его груди. — Стив, пообещай мне, чтобы там ни произошло, ты выберешься, ясно? Ты нужен Щ.И.Т.у. Мёртвым ты никак не поможешь Америке. — Баки мой друг, — он понял, что неправ, когда слова сорвались с губ — Слушай, однажды я уже подвёл его. Или.. его близнеца. Или кого-то вроде. Я не могу подвести его ещё раз. — Не думай, что спасая Джеймса, ты поможешь себе справиться с гибелью Баки, — предупредила Наташа. — Опасно жить во имя мёртвых. — Расскажи мне об этом, — проворчал Стив и прыгнул вслед за Баки, приземлившись почти бесшумно. Они стояли в подозрительно пустом коридоре. — Ну так что, Баки? — спросил он. Баки шагнул вперёд. — Что-то не так, — сказал он. Внезапно их и Баки разделила прозрачная стена. Стив вскинул щит, пытаясь сломать преграду, но ничего не вышло. — Чистая энергия, — крикнул Баки. — Не получится пройти. Надо найти путь в обход. Найдите те двери и поворачивайте направо, ладно? — А ты оставайся здесь, — прокричал Стив в ответ, уходя. — И пока меня нет, не делай глупостей. — Как я могу? — отозвался Баки. — Всех глупцов ты заберёшь с собой! Стив застыл и начал медленно разворачиваться. — Что ты…. — Пошли! — рявкнула Наташа и потянула за собой.

***

Когда они добрались до Баки, то пошли дальше по пустым коридорам. — Где все? — поинтересовался Стив. — Ловушка? — размышлял Баки. — Заткнитесь и идите, — приказала Наташа. — Надо решать проблемы по мере их возникновения, а не искать их. Баки пожал плечами и неторопливо побежал дальше по лабиринту коридоров, на перекрёстках выкрикивая, куда надо поворачивать. — Ты читал моё дело? — спросил Стив. — Твоё дело? — переспросил Баки. — Хочу понять, откуда ты всё это знаешь. То, что я обычно говорил моему Баки. Комментарии. То, как он целовал меня. Ты же этому научился. Методы допроса. Они бежали мимо лабораторий, где разрабатывали технику, тестировали оружие. Везде было пусто и тихо. — Но я не читал, — возразил Баки. — Слушай, Нат всё мне рассказала. Для меня это было как удар ножом в спину — в прямом смысле, — отозвался Стив. — Я просто не могу жить с такой… иллюзией. — Мальчики? — позвала Наташа. — Помогите? Они побежали на зов и увидели, что она пытается открыть запертую комнату. — Отойди, — посоветовал Баки, сминая стальную дверь металлической рукой, открывая её, как консервную банку. И они оказались внутри: полки и полки с файлами. Огромная библиотека с бесконечным коробками. Баки сразу пошёл к секции «З» и вернулся с коробкой, помеченной как «Зимний Солдат». Наташа принесла скоросшиватель: «Яша». И наконец к ним присоединился Стив, прижимавший к груди папку «Джеймс Бьюкенен Барнс». Баки медленно потянулся к папке Стива, его рука дрожала. — Ты уверен?.. — задал вопрос Стив, отступая на шаг назад. — Мне нужно знать, — настоятельно отозвался Баки. Он медленно открыл папку, стремительно скользя взглядом по страницам. — С возвращением, сержант Барнс, — поприветствовал кто-то. Они оба повернулись: директор Фьюри — в кожаном пальто, с повязкой на глазу и самодовольной улыбкой на лице — вошёл в комнату. — Надеюсь, вы поняли, что мы для вас зачистили объект, — рассказывал он. — Конечно, я извиняюсь, что мы убрали не всё. Единственное, что не получилось у моих агентов… ведь сейчас у нас не хватает ресурсов. Баки уставился в файл, потеряв дар речи. — Директор Фьюри… — очнулся Стив. — Прошу прощения. Я не... Директор прервал его, махнув рукой. — Не беспокойся, Кэп, — отрезал он. — Ты для нас многое сделал, теперь время Щ.И.Т.а помочь тебе. — Ох, — вмешался Сэм, выпрыгивая вперёд. — Полагаю, Кэп предпочёл бы «помощь» от него. Он замолчал и вскинул руку. — Давай, дай пять, это было забавно. «Помощь» от него! — он усмехнулся, но агенты Щ.И.Т.а безучастно на него пялились. — Ну кто-нибудь, — проскулил Сэм. — Я этого не помню, — глухо бормотал Баки. — Бруклин, сороковые, собаку по имени Ральф... — Но ты же знаешь, что это не совсем правда, — директор Фьюри наклонил голову вбок. Баки посмотрел на Стива, и тот с удивлением увидел в его глазах слёзы. — Но это не я, — повторил он. — Я не «Баки»… не могу быть, ведь тогда мне... — Девяносто лет с лишним, — закончил за него директор Фьюри. — И ты отлично выглядишь, сержант. — Баки, — мягко позвал Стив, делая шаг вперёд. Баки схватил его за грудки и вскинул руку для удара Но Стив не стал уворачиваться. — Я не он, — прошептал он снова. — Не возможно. Я не он. Стив не двигался. — Возможно, — встряла Наташа. — Когда мы познакомились в России… ты не помнил прошлого. Своего детства. Так что, ты вполне можешь быть сержантом Барнсом. — Но я не он, — прорычал Баки в ответ, по-прежнему целясь металлической рукой в лицо Стива. Не придумав ничего лучше, Стив подался вперёд и нежно его поцеловал. Агенты зароптали. — Капитан Америка — гей? — слишком громко прошептали в толпе. В ответ раздалось: — Надо рассказать Коулсону. Кто-то засмеялся, кто-то зааплодировал. Но Стиву было всё равно. Он отступил назад и нежно посмотрел на Баки, вскинув брови. — В порядке? — спросил Стив. — Да ты егоза, Стив, — проговорил Баки. Стив издал странный звук, что-то среднее между всхлипом и смешком. — Так ты сказал… — он с трудом выдавил слова. — Когда я впервые тебя поцеловал... — Заткнись, Роджерс, — рыкнул Баки и, схватив его за шею, притянул к себе за ещё одним поцелуем. Когда они расцепились, Баки неодобрительно оглядел агентов. — Как долго они собираются тут торчать? — рявкнул он. — Не знаю, — Стив улыбался, хотя в его глазах стояли слёзы. Он совершенно забыл об агентах. Он не мог оторвать взгляда от Баки. — Для них это что, бесплатный цирк? — зло проворчал Баки. — Пойдём отсюда?.. — Достанем фургон, — предложила Наташа. И они ушли вместе, Стив и Баки дерзко взялись за руки.

***

Они сидели втроём на скамейке около Зеркального пруда, и Наташа не имела ничего против, когда Стив и Баки начали целоваться. Но шум вертолёт заставил их оторваться друг друга: к ним бежал человек в чёрной униформе Щ.И.Т.а. — Привет, Клинт, — крикнула Наташа, махнув ему рукой. Но он не остановился рядом с ней, а обежал скамью и ударил Баки в челюсть. Баки слегка отклонился назад и засмеялся. — Извини, — добродушно проговорил он, — мы знакомы? — Я просил тебя об одном, — Клинт тяжело дышал. — Я сказал, чтобы ты её хорошо трахнул. Но нет. Ты не справился. Облажался. Так что поэтому и получил в морду. — Клииинт, — заныла Наташа. — Хватит мучить Баки и начни уже мучить меня. Клинт отряхнулся и ещё раз посмотрел на Баки. — Ладно, — решил он и затем повернулся к Баки. — Ты должен радоваться, что она — самое привлекательное создание на свете, потому как она — единственная причина, почему я до сих пор не стёр с твоего лица эту самодовольную улыбку. — Клинт, — одёрнул его Стив. — Рад тебя видеть, Роджерс, — быстро переключился Клинт. — Клинт, — вновь сказал Стив. Он поднял руку — переплетя пальцы с пальцами Баки. Клинт отступил на шаг назад. — Ох, — выдохнул он. Он отметил, как Стив держал Баки за руку, как гладил большим пальцем его бедро. — Ох, — повторил он. — Да, — отозвался Баки, — Извини, мужик. — Иди уже сюда, идиот, — позвала Наташа. Они ушли: Клинт изредка и с недоумением оглядывался — Итак, — начал Стив, уставившись на воду. — Итак, — эхом отозвался Баки. — Так ты думал, что ты — русский? — спросил Стив. — Да, — согласился он. — В значительной степени. Забыл английский. Было… довольно странно. — Во время холодной войны, — продолжил Стив. — Да. Стив сдавленно хихикнул. — Ты чего? — спросил Баки. — Просто… я был во льдах, а ты — в Сибири. Обоим не свезло с холодом. — Ну, значит, надо погреться, — ответил Баки, ладонью водя по груди Стива. — Не поклонник холодной войны, да? — Не поклонник айсбергов? — Туше́, — Стив засмеялся. — Ну, Баки, с тобой мне тепло и легко. — Тьфу, — возмутился Баки. — Так слащаво, меня сейчас стошнит, как тебя на Кони-Айленд... — Эй, — возразил Стив, всё ещё улыбаясь. — Я просто хочу сказать: впервые за всё это время мне тепло. Баки засмеялся и, наконец, его глаза улыбнулись. — Знаю, — согласился он. — Словно мы отогреваем друг друга. И откинулся на грудь Стива, притянувшего его к себе за плечи, как обнимают подростки в фильмах. — Но, — Баки внезапно озарило. — Может, в постели ты будешь звать меня Зимним Солдатом? — Зачем? — засмеялся Стив. — Просто подумал, что звучит круто. Ну помнишь? — он произнёс низким голосом: — Зима близко. Они ржали так, что их было слышно даже в фургоне, который стоял на другой стороне пруда. Спустя мгновение открылась дверь. — Агент Уилсон, — сухо представился вошедший Коулсон. — Я принёс чек. Сэм улыбнулся и взял наполовину сложенную бумагу. — Благодарю, сэр, — сказал он, вставая. — Садитесь. Коулсон скользнул в кресло, ухмыляясь сам себе, и отрегулировал бинокль. — Привет-привет, высокий темноволосый красавчик, — пробормотал он. — Лишился левой руки, но всё равно отлично выглядишь, да? — О да, Коулсон, — отозвался Ситвелл, тоже настраивая бинокль. — Я бы сказал, что он в превосходной форме.

Конец

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.