Глава 1. Ноябрь 2004
25 июля 2012 г., 23:37
I hate you when you`re gone.
I hate you turn me on.
I hate the way I need you when I don`t know where you are.
I love you even more when I find you on the floor.
I know you think you hate me but I will always hate you more.
Sick Puppies – I hate you
Мэтью Монтгомери сидел в своем удобном кожаном кресле и смотрел в окно. В небольшой деревне недалеко от Вашингтона, где располагался дом – интернат для одаренных детей «Инджениум», шел дождь. Настенные часы пробили девять, а значит день подходил к концу. Мэтью тяжело вздохнул и раскрыл папку с бумагами. Для директора самого привилегированного интерната в стране рабочий день не заканчивается никогда.
Сорокапятилетний Мэтью Монтгомери был вполне доволен своей жизнью. Он верил в свое дело и никогда не уставал разыскивать талантливых детей и подростков, потерявших семью и предоставлять им второй шанс. Выпускники «Инджениус» в большинстве случаев становились выдающимися учеными или занимали высоки посты в государственном аппарате.
Для той горстки детей, что удостаивались чести проживать и обучаться здесь, были открыты все двери. Им предоставлялись любые возможности, любые технологии и ресурсы для исследований и экспериментов. Никакое другое заведение не смогло бы создать для них лучшие условия для развития их природных способностей. Эти дети были гениями, и Мэтью позволял им раскрыть себя полностью.
Ход его мыслей был внезапно прерван негромким стуком в дверь. Не дожидаясь ответа, в кабинет ворвалась невысокая смуглая брюнетка в темном костюме. Ее большие карие глаза были спрятаны за стеклами очков в тонкой прямоугольной оправе. Она уверенным шагом подошла к столу и, даже не поздоровавшись, заговорила:
- У ворот стоят два ребенка и требуют, чтобы я провела их к Вам. Я знаю, что вы никого сегодня не ожидаете, но они сказали, что вам будет интересно увидеться с ними.
Пару секунд Мэтью молча обдумывал то, что сообщила ему помощница. Потом он медленно заговорил:
- Это все, что они сказали? Вы узнали их имена? Возможно, их уже ищут родители.
Брюнетка только покачала головой.
- Они не отвечают на вопросы, только требуют Вас.
Мэтью нахмурил брови. Миранда была отличной помощницей, но слишком уж часто нуждалась в его помощи.
- Вы впустили их в здание? – спросил он.
Миранда кивнула.
- Не оставлять же их под дождем.
Мэтью вздохнул. Похоже ему действительно придется разбираться с этим самому.
- Сколько им лет?
Миранда задумалась.
- Старший выглядит лет на десять. Младшему, наверное, не больше пяти. Оба ужасно бледные, словно никогда раньше не бывали на свежем воздухе. Но самое странное не это… - она оборвала себя на середине предложения, уставившись куда-то вдаль.
- Что же в них такого странного? – спросил Мэтью, приподняв одну бровь.
Миранда снова перевела взгляд на него и тихо ответила:
- Они выглядят как дети, но то, как они себя ведут… - брюнетка снова замялась, тщательно подбирая слова. – Они не похожи на обычных детей. А их глаза… - она вздрогнула. - Я никогда не видела ничего подобного.
Мэтью Монтгомери был заинтригован. Что же такого было в этих детях, что так напугало его жизнерадостную помощницу?
- Пригласи их в мой кабинет. И подготовь наш обычный тест для новичков, - распорядился он.
- Миранда коротко кивнула и вышла, оставляя Мэтью одного в своем кабинете. Он отложил папку с бумагами и поглубже уселся в кресло. Он с нетерпением ждал встречи с неожиданными гостями.
Когда через несколько минут Миранда вернулась, с ней пришли два невысоких мальчика. Увидев их, Мэтью понял, насколько его помощница преуменьшила их необычность. Сначала ему в глаза бросились их прически. У обоих мальчиков были невероятно длинные густые волосы цвета воронова крыла, блестящие в ярком свете флуоресцентной лампы. Но если у старшего они были прямыми и тяжелыми на вид, собранными в хвост на затылке, то волосы младшего мальчика были распущены и спадали на плечи и спину каскадом. Разной длины прядки торчали во все стороны несмотря на дождь.
Их кожа действительно была бледной, но не болезненно голубоватой, а красивого фарфорного цвета. Она была совершенно чистой, и выглядела почти слишком идеально. Их головы были опущены и Мэтью не мог увидеть их лиц. Когда же он тихо прокашлялся, привлекая к себе внимание мальчиков, на него направились две пары черных глаз и у него перехватило дыхание.
Лица мальчиков были совершенны, их тонкие черты дышали аристократичностью. Каждая идеальная линия была словно высечена рукой искуснейшего из мастеров. Но больше всего внимание привлекали глаза. Они были большими, гораздо больше чем у других детей. Густые пушистые ресницы, обрамлявшие их, только подчеркивали это. Их цвет был черным, не карим, не серым, а антрацитно-черным, таким, что даже зрачки не были различимы на фоне темной радужки. Но это было не все. На долю секунды Мэтью показалось, что он заметил красный отблеск в глубине этих глаз, словно второе дно. Эти глаза затягивали, и ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы оторвать от них взгляд. Но за эту секунду он понял еще кое-что. В этих огромных черных глазах, как в зеркале, отражались эмоции их владельцев. Глаза старшего мальчика выглядели безжизненно и скучающе, в то время как взгляд младшего мальчика пронизывал Мэтью насквозь. Он едва сдерживался, чтобы не задрожать под этим изучающим взглядом.
- Как вы здесь оказались, мальчики? – спросил он, стараясь звучать приветливо.
- Мы пришли по адресу, указанному на сайте, - равнодушно ответил старший мальчик. Его голос был довольно низким и приятным.
- А где ваши родители? Где вы живете? – задал еще один вопрос Мэтью.
- Мы не знаем, - отрезал младший. Несмотря на недостаток эмоций, его голос звенел и переливался, наводя на мысли о чем-то тягучем и сладком, как мед.
- Мы не помним ничего из того, что произошло с нами до вчерашнего дня.
Что-то в выражении лица мальчика заставило Мэтью сомневаться в правдивости его слов.
- И вы сразу пришли сюда? – спросил он недоверчиво.
Младший мальчик немного наклонил голову и еще раз пронзительно на него посмотрел.
- Мы считаем, что наше место здесь.
О да, в этом Мэтью не сомневался ни секунды.
- Сейчас Миранда принесет вам тесты. Постарайтесь ответить на все вопросы. Если результат будет достаточно высоким, мы подумаем о вашем зачислении.
Младший мальчик кивнул, видимо, удовлетворенный ответом. Его старший брат, а в их родстве Мэтью не сомневался, отстраненно смотрел в окно. Разговор явно был ему неинтересен.
Миранда вошла в кабинет и передала Мэтью две тонкие папки. Он удивленно приподнял бровь. Тесты в этих папках были рассчитаны на детей восьми и тринадцати лет соответственно. Это как минимум на три года превышало возраст сидящих перед ним мальчиков. Однако, немного подумав, он все же положил бумаги перед ними. Что-то подсказывало ему, что эти тесты не будут для него чем-то необычным.
Пока мальчики были заняты тестом, Мэтью попытался вернуться к просмотру бумаг. Но, похоже, их общество было слишком отвлекающим, и ему пришлось отказаться от этой идеи. Он молча смотрел как мальчики уверенно чертят карандашами в бланках ответов. Миранда предложила им горячий шоколад, что было весьма кстати, учитывая погоду. Немного помедлив, они согласились, но пробовали горячий напиток с осторожностью. Похоже, для них это было в новинку. Старший мальчик так и не притронулся к своему шоколаду, зато перед младшим стояли уже две пустые чашки. Кажется, напиток пришелся ему по вкусу.
Когда через полчаса оба мальчика протянули ему свои бланки, Мэтью еще раз посмотрел на часы, подумав, что он, должно быть, ошибся. Тест был рассчитан на два часа, и даже самые талантливые дети в его заведении не могли справиться с ним меньше, чем за час. Он удивленно приподнял бровь, но взял бумаги и передал их Миранде для проверки. Когда за ней закрылась дверь, он снова повернулся к мальчикам. В душе у него зажегся огонек алчного интереса. Эти дети были особенными, настолько особенными, что он не мог не добавить их в свою коллекцию. Мэтью словил себя на мысли, что он надеется, что родители этих детей не придут за ними.
- Вы так и не сказали, как вас зовут, - заметил он.
Старший мальчик уже открыл рот, чтобы ответить, но его перебил младший.
- Нас зовут Аисору и Керайт, - ответил он, указывая сначала на брата, а потом на себя. На миг Мэтью показалось, что в глазах старшего брата мелькнуло удивление.
- Звучит как японский, - задумчиво проговорил Мэтью. – Но вы совсем не похожи на азиатов.
Они и правда не выглядели как представители монголоидной расы. Их глаза были шире чем даже у большинства европейцев, а снежно-белый цвет кожи не нес никаких признаков азиатского происхождения.
Мальчики не ответили на его замечание. Аисору лишь равнодушно пожал плечами.
Некоторое время в кабинете стояла тишина, которую нарушила своим появлением Миранда. Ее глаза были широко раскрыты, на лице застыло изумленное выражение. Она быстро подошла к столу и наклонилась к Мэтью, шепча ему на ухо:
- Их тесты идеальны! Ни одной ошибки. Никогда не видела таких результатов… Я не берусь оценивать их IQ, но, похоже, они умнее любого ребенка в этом здании.
И почему он был совсем не удивлен?
Мэтью повернулся к мальчикам и улыбнулся.
- Ну что ж, добро пожаловать в «Инджениум». Миранда покажет вам ваши комнаты. Если вам что-нибудь нужно, просто скажите об этом.
На губах Керайта на мгновение появилась усмешка, но лицо Аисору так и не потеряло своего скучающего выражения. Оба мальчика встали и направились за Мирандой. Уже стоя на пороге, младший мальчик повернулся и проговорил:
- Попросите принести еще одну чашку шоколада в мою комнату, - с этими словами он вышел, прикрыв за собой дверь.
Мэтью Монтгомери откинулся на спинку кресла. Папка с бумагами так и осталась лежать на краю стола. На сегодня с делами было покончено. Его мысли крутились вокруг его новых воспитанников. Чем больше он думал о них, тем необычнее они ему казались. Похоже, - подумал он.- Удача все же на моей стороне.