Герои

PG-13
Завершён
317
5
автор
Helena222 бета
Размер:
383 страницы, 136 199 слов, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
317 Нравится 1170 Отзывы 183 В сборник

28. С особым цинизмом. Часть первая

Настройки

Вот оно как обернулось, оно вернулось,
 Что бы тебе ни пелось, что бы ни мнилось.
 Подходила на цыпочках недостижимая зрелость,
 За плечами которой стояла незримая милость.
 Говорила: "Пройдет, пройдет, полюбишь убийцу,
 Вероотступника, клятвопреступника, святотатца.
 Нечем тебе гордиться, сердце, нечем гордиться, Незачем больше себя блюсти, незачем притворяться. Е. Фанайлова


Профессор Снейп мечется по кабинету директора с такой скоростью, что Гермиона невольно задается вопросом, как он умудряется вписываться в повороты. Сама она давно бы уже снесла клетку с фениксом и больно ударилась о какой-нибудь угол. Альбус Дамблдор замер в той точке, где, Герм припоминает, находится кресло и чайный столик. Опять же, если память ей не изменяет, где-то в этом районе стоит чаша с Омутом памяти, но на Карте ее не видно. Гермиона представляет себе, что у профессоров спор. Например, декан пытается выбить дополнительные часы по зельям для четвертого курса, а Дамблдор настаивает, что Прорицаниям эти часы нужнее. Или предлагает отдать их под квиддичные тренировки и соревнования в плюй-камни. Гермиона улыбается, вспоминая, какими убийственными взглядами профессор Снейп одаривает неугодных, складывает карту Мародеров и убирает ее в ящик стола. [1] Зачем она следит за Хогвартсом? Что она там забыла? Гермиона потягивается, поводит затекшими плечами и направляется к окну. День обещает быть солнечным и жарким. Глупо так думать, но все же ей кажется, что теперь она знает школу немного лучше. Она знает, что учителя на лето покидают Хогвартс, но профессор Снейп и директор появляются на карте чаще прочих. Возможно, у преподавателей есть какая-то система дежурств, но Гермиона так и не определила, в чем она заключается — не каждый день она рассматривает волшебный пергамент. Она знает, что летом в Хогвартсе появляются посторонние призраки, и что домашние животные на Карте не отображаются. Знает, что к Хагриду часто приходит Аберфорт Дамблдор, но не знает, кто это. Это что-то вроде медитации. Загляни в Карту, как в самое себя, ужаснись и запиши в ежедневник: «Еще немного, мы тут все рехнемся.» В голове поселяется такой своеобразный дребезжащий звук, словно по фортепьянным струнам пробегает жирная крыса. Это неправильно, Гермионе не должно быть так весело, за окном - дементоры, Темный Лорд, готовый вот-вот возродиться, не лучшее время, чтобы сходить с ума. Гермионе хочется трансфигурировать большой молоток, нацепить улыбку пошире и разнести в дребезги пару окон. Или станцевать канкан на столе в Большом зале, или поцеловать Флитвика в лысеющую макушку, или пойти на войну. Она больше не боится, на самом деле, нет, у нее даже есть план. Перед тем, как заснуть, уже положив руку под щеку и закрыв глаза, она представляет, как выкрадет пистолет. Дезиллюминационные чары, Акцио, возможно, что-то специальное рассеивающее внимание. Как она проберется в магловский магазин оружия, отведет глаза продавцу и стащит столько боеприпасов, сколько сможет унести. Чары Невидимого Расширения. Чары, заглушающие звук шагов. И как она встретится лицом к лицу с возродившимся Темным Лордом и его Упивающимися и перестреляет их всех. Записаться в секцию стрельбы. Гермиона снова достает карту, с каким-то невысказанным ожиданием наблюдает за тем, как профессор Снейп спускается в подземелья. На втором этаже — приведенная ею в порядок кладовка с ингредиентами, шестью этажами выше — Выручай-комната, где-то в Северной башне — заброшенный класс, в котором декан проводил тренировки с Драко, Малфой не успел ее туда сводить. Еще год назад ей было бы страшно. Два года назад она решила бы, что директор ее защитит. Кажется, будто все изменилось за один миг: вот она отвернулась, чтобы закрыть окно или наклонилась, чтобы завязать шнурки, а когда вновь подняла взгляд, оказалось, что мир вокруг совсем не то, чем всегда казался. На самом деле это злое и чрезвычайно забавное место. - Тебя подвезти до Пикадилли? Мама заглядывает в комнату, улыбаясь немного скованно, и сумасшедший задор в миг исчезает, словно кто-то внутри подносит иголку к воздушному шарику и тот лопается с радостным «Бам!» Гермиона вскакивает из-за стола, словно провинившийся Хаффлпаффец-первогодка. Она и есть — провинившийся Хаффлпаффец. Через пару часов Блейз заберет ее от «Дырявого котла», и они отправятся на Чемпионат мира по квиддичу. Гермиона подробно расспросила Забини еще до начала каникул, там будет фейерверк от Зонко, между рядами будут проходить продавцы магических шутих и флажков, и команды представят свои талисманы. Родителям было бы наверняка интересно посмотреть, что же то за спорт, про который они столько слышали, но Гермиона их не пригласила. - На метро быстрее. Мамина улыбка становится еще шире, она кивает спешно и как-то совсем растерянно, Гермиона чувствует, как горят уши, прикрытые нечесаной с вечера копной волос. Родители думают, что дочь их бросила. Она не приехала на Пасхальных каникулах в прошлом году, сославшись на экзамены. Впервые за три года учебы ей было так хорошо и интересно в школе. Это было так ново: чувствовать себя в Хогвартсе как дома, ей просто не нужна была родительская поддержка, не требовалась передышка между семестрами. - Встретишь меня завтра? Зайдем в Лиллуайтс, посмотрим мне новые лыжи со скидкой. Она не может им объяснить. Война надвигается на волшебный мир, быть грязнокровкой в Хогвартсе — все равно что повесить мишень себе на лоб, привести маглов на чемпионат — значит почти гарантировано нарваться на какого-нибудь чистокровного сноба. Гермиона просто хочет сохранить хоть что-то нетронутым. Оставить себе пути к отступлению, наверное. У мамы в уголках глаз скапливаются слезы, и Герм чувствует себя Двулистником Грея: от этих слез она сама истончается и исчезает, как лепестки диковинного цветка во время дождя. [2] Ей очень хочется броситься маме в руки и никогда не отпускать. - Ты такая спортивная, что мне даже не по себе. Чемпионат по квиддичу, лыжи, а потом в планету фитнесс? Гермиона улыбается, отмечая наконец настоящее веселье в мамином голосе. Им следует чаще писать другу в новом учебном году. И Герм обязательно вернется на Рождество. И всегда будет возвращаться. - Жаль, что ваши родители не смогли составить нам компанию. Гермиона кивает. Миссис Забини, а так же сын миссис Забини, эльф миссис Забини и ее роскошная двухэтажная палатка, окруженная небольшим садом и напоминающая скорее о швейцарских шале, чем о традиционном кемпинге, наверняка бы понравились Грейнджерам не меньше, чем сам квиддич. Твигги, бодрая, ухоженная домовиха приносит поднос, уставленный чашками и вазочками с печеньем. Гермиона завороженно рассматривает длинные узловатые пальцы, порхающие над столом и словно живущие своей жизнью. Кажется, если эльфу завязать глаза, ни скорость, ни точность ее движений не изменится. - Они очень хотели пойти, но у них сегодня много пациентов. Гермиона врет, не задумываясь, так, как привыкла за последние три года — не опуская взгляда, не позволяя голосу задрожать. На Слизерине не учат какой-нибудь ерунде про взаимовыручку, только полезные навыки - врать и защищать самое дорогое. Правда, Гермиона не уверена, что в этой сфере она по-прежнему остается лучшей ученицей. - Так они — целители? Оба? Миссис Забини кивком отпускает эльфа и сама разливает чай. В ее голосе, позе и открытом взгляде столько неподдельного интереса, что Гермионе становится немного стыдно — она представляла себе мать Блейза заносчивой, пустой и высокомерной. - Да, мэм, у них стоматологическая клиника в Южном Кенсингтоне. - Стоматология — это лечение зубов, - вставляет Блейз, утаскивая к себе поближе вазочку с разноцветным лукумом. Миссис Забини укоризненно качает головой, но сын лишь ухмыляется, словно говоря «вот погоди, я еще ноги на стол закину». Гермиона с ужасом понимает, что едва не скатывается в безмозглое гриффиндорство. Это такой устойчивый левацкий миф про благородных бедняков и мудрый рабочий класс, на фоне которого злобные богачи разворовывают страну и губят невинных девиц. Аристократия, целиком и полностью состоящая из Люциусов Малфоев - сказочки для Уизли, Гермионе стыдно, что она хоть на секунду могла в них поверить. Миссис Забини снова разливает чай, Блейз рассказывает, как в Южной Италии выращивают клубнику прямо в воздухе, подвешивая горшки над землей на уровне глаз. Гермиона думает о том, что напрасно не изучала политическую ситуацию в стране. Папа говорит, что увлечение левой идеологией — это юношеская травма, печать которой некоторые несут на себе всю жизнь. Быть левым для подростка-нонконформиста из Глазго - нормально, мало ли какую форму принимает протест, замешанный на бедности и гормонах. Быть левым профессором экономики в Оксфорде с годовым окладом в тридцать тысяч фунтов [3] — либо маразм, либо лицемерие. Если судить по статьям в «Пророке» и рассказам Тео, Министерство - не большой поклонник левых реформ. Можно даже подумать, что пренебрежение к верхушке среднего класса исходит скорее из Хогвартса, нежели от правительства. Может ли так быть, что директор Дамблдор перечитал в юности Беньямина?[4] Или это — ответ на агрессивную политику Темного Лорда? Кстати, почему в Магической Британии нет королевы? Гермиона допивает чай, протягивает Блейзу последний лукум, тот радостно вырывает блюдце из рук, словно изголодавшийся первокурсник на пиру в честь Распределения. Миссис Забини призывает эльфа и пустые вазочки исчезают. - Герм, давай партию в шахматы? У нас еще полтора часа. Миссис Забини тянется к какому-то журналу с яркой колдографией ведьмы на обложке, давая понять, что мешать детям развлекаться совсем не намерена. Мама Гермионы в таких случаях уходила мыть посуду на кухню, правда Герм едва ли понимает, что они с Долли Пирсон могли скрывать в свои девять лет. Взгляд Гермионы падает на высокий книжный шкаф. Словно освещенный изнутри тусклым светом, он притягивает к себе, хотя, возможно, дело просто в бликах от камина на стеклах. Гермиона встает из-за стола и подходит ближе. Книжный шкаф в походной палатке. Гермионе нужна такая палатка. - Ясно, мог бы и не спрашивать, - усмехается Блейз, встряхивая невесть откуда взявшийся выпуск Луни Нонби [5]. - Высшая Трансфигурация или продвинутое Зельеварение? Гермиона открывает створки, вчитываясь в чуть стертые названия. Есть ли у Уизли палатка со встроенным книжным шкафом? Есть ли у них вообще дома книги, или все сбережения тратятся на метлы и барахло из Зонко? Гермиона охватывает какое-то странное... даже не чувство. Она бы никогда не объяснила, почему так, но ей кажется, что это что-то вроде субстанции, одной ей видимого призрака маленькой злобной девочки с двумя хвостиками и дохлой крысой в кармане. Девочка хлопает ее по плечу и улыбается самой жуткой из своих улыбок, вроде как говоря: «Можешь воспользоваться моей-супер-способностью, раз тебе самой не дано. Я отлично умею ненавидеть и презирать». - Я возьму эту? Забини прыскает со смеху, закрывая лицо журналом, его мама переводит удивленный взгляд с сына на книгу у Герм в руках, и ее лицо становится будто немного светлее. - Я читала ее Блейзу в детстве, - она мечтательно улыбается, вспоминая приятные деньки. - Там до сих пор сохранились его каракули. Твигги то и дело предлагала мне их убрать, но мне было так жалко: сын впервые по доброй воле взял перо в руки, разве можно уничтожить свидетельство такого прогресса в его паршивом образовании? - Эй! - Блейз делает вид, что оскорблен до глубины души, но мать явно уже смирилась с выдающимися актерскими способностями сына, а потому лишь улыбается шире. - Ты молодец, что начинаешь со сказок, - она откладывает журнал и тоже подходит к шкафу. Задумчивым взглядом пробегает по полкам, осторожно вытаскивая несколько потертых томов. - Большинство маглорожденных вообще не интересуются, из чего состоит жизнь магического сообщества. Не знают, какие спектакли идут в театре Академии [6], есть ли у волшебников сельское хозяйство. Я иногда ловлю эти взгляды в Косом переулке: удивленные и сочувствующие, вроде как «бедные, как же это вы себя так довели?» - в руках у Герм оказывается еще три тома с совершенно незнакомыми названиями. - Все верно, дорогая, критиковать лучше обоснованно. Гермионе хочется провалиться сквозь землю и оказаться где-нибудь в Австралии, еще немного и она добровольно пойдет искать достаточно глубокую кроличью нору. Она взяла книгу лишь потому, что Спэнгл ссылался на нее в «Заклинаниях защиты и запугивания» [7]. Ей бы и в голову не пришло изучать волшебный мир так — с точки зрения быта. Маглорожденные, должно быть, выглядят в глазах чистокровных жуткими неучами и выскочками. - Почему вы думаете, что я хочу кого-то критиковать? Миссис Забини усмехается и на какой-то миг становится похожа на собственного сына, то есть это Герм внезапно видит, откуда у Блейза замашки дворцового шута. - Мой сын утверждает, что ты — самая умная ведьма на свете. При наличии интеллекта нельзя быть безоговорочно довольной волшебным миром. Гермиона улыбается сдержанно, надеясь поскорее завершить этот разговор и ничем не выдать собственного только что обнаруженного невежества. Она садится в одно из кресел, с благодарностью принимает принесенный Твигги плед и наконец рассматривает свою добычу. Три книги, предложенные ей миссис Забини выглядят так, будто их читала еще прабабушка Блейза: рассыпанные по голубой обложке «Джигери Покери и Хокуса покуса» золотые звезды совсем выцвели, корешок «Мохнатой морды, человеческого сердца» истрепался, а между страницами «Очарованных встреч» [8] спрятан целый гербарий, больше похожий на труху, чем на сухоцветы. Гермиона просматривает содержание беглым взглядом, не останавливаясь ни на чем конкретном, у нее еще будет время почитать после матча. Она берет последнюю, ту, что выбрала изначально, такую же потрепанную, как и остальные. Гермиона открывает книгу и не может сдержать улыбку. «Сказки матушки Забини,» - выведено корявым почерком на весь титульный лист. Чернильные пятна, как диковинные цветы скрывают оригинальное название - «Сказки барда Бидля». - Тебе нужна мантия. От одного взгляда на Блейза, прислонившегося к дверному косяку, Гермионе становится нехорошо — невообразимая тряпка из темно-бордового шантунга c воротником-стойкой режет глаз и просто-таки вопит о бездарно потраченных галеонах, Гермиона моментально чувствует себя самым последним чавсом, ничего не понимающем в волшебном дресс-коде. Миссис Забини отправила их переодеваться перед выходом, и Гермиона послушно поплелась менять одни джинсы и поло на другие джинсы и поло, изначально оставленные на завтрашний день. Мантия? Боже, может еще и вечернее платье и каблуки? - Держи, - Блейз протягивает ей журнал, в котором Гермиона опознает давешнее чтиво миссис Забини. На обложке пляшущие розовые буквы складываются в название, прочтя которое Гермиона едва не падает в обморок. «Ведьмополитен». Журнал магической моды. Ей следует взять академический отпуск в Хогвартсе и отправиться в волшебный детский сад, чтобы восполнить пробелы в образовании. В волшебном мире ведь есть детские сады? Гермионе кажется, что переполняющие ее вопросы сейчас превратятся в стайку птиц и закружатся вихрем по палатке, снося рамки со стен и подсвечники с комодов. Может, попросить профессора Снейпа вместо Защиты прочитать ей несколько лекций о традициях волшебников? И заодно рассказать о последних тенденциях в магической моде. - Вот эта славная. Блейз тыкает пальцем в простую серую мантию с изящным бантом и легкое голубое платье под ней. Ведьма на картинке возмущенно размахивает руками, открывая обзор на миниатюрные лодочки из беленой змеиной кожи. Гермиона чувствует, как у нее начинают потеть ладони, но не до конца понимает, что вызывает такую тревогу: необходимость трансфигурировать одежду без помощи преподавателя или перспектива выйти в этой одежде в свет. - Или, если хочешь, попросим маму, она уменьшит для тебя одну из своих мантий. Герм выхватывает палочку прежде, чем успевает понять, зачем. В одну секунду ее захлестывает такая злость, что, кажется, будто она сейчас запустит в Блейза Ступефаем. В эту секунду она даже жалеет, что не знает ничего посерьезнее Ступефая. Что-то вроде Бомбарды, но менее разрушительное. Она подходит к зеркалу, все еще ощущая, как подрагивает от злости все тело, будто какой-то темный импульс пробегает по позвоночнику, или как если бы что-то скользкое завалилось бы за воротник и медленно стекало бы по спине. Она не станет носить обноски. Короткий, почти боевой взмах, и джинсовая ткань светлеет, истончается, меняет форму и, кажется, даже температуру. Воздух вокруг уж точно становится теплее, в зеркале Гермиона видит, как увеличивается в размерах поло и воротник сворачивается в пышный, кокетливый бант под подбородком. - Почему волшебники шьют одежду, вместо того, чтобы ее транфигурировать? Она подходит к зеркалу ближе, чтобы рассмотреть обновку. Поразительно, как магия умеет угадывать твой несформулированный запрос. Как она выстраивает каждый стежок, хотя ты бы, конечно, никогда бы не мог представить все с подобной детальностью. Как эта удивительная магия может не приводить в восторг? Не вызывать ни трепета, ни уважения, ни робкой гордости, что «я? неужели это я могу создавать такие прекрасные вещи?». - Сколько продержатся твои чары? Около суток? - Герм кивает, завороженно разглядывая аккуратных серебряных змеек, обвивающих каблуки. - В моем исполнении они продержались бы не больше часа. Это в случае, если бы у меня вообще получилось. Уверен, моя мама в лучшем случае может превратить спичку в иголку, как и большинство взрослых волшебников, давно закончивших Хогвартс. Если ты, например, владелец книжной лавки, или держишь трактир, или, скажем, художник-портретист — трансфигурацию ты забудешь одной из первых. Первым, разумеется, будет Зельеварение. Это объясняет запредельное количество аптек в Косом переулке. Гермиона понимает. Это похоже на уроки труда в магловской школе. Все девочки учатся шить, что не мешает им после уроков идти в магазин за новыми юбками. Как глупо и нерационально. - Нам пора, мама уже наверняка ждет, - Блейз осматривает ее с ног до головы, словно что-то забыл, но не может понять, что именно. - Волосы лучше убрать. Он взмахивает палочкой в каком-то вычурном жесте, и Гермиона чувствует, как непослушные локоны стягиваются к затылку. Она оборачивается к зеркалу - вся копна собрана в низкий свободный узел, магловский парикмахер потратил бы на это не меньше часа. - Как ты это сделал? Блейз пожимает плечами, бросая лукавый взгляд на ее блокнот. Что ж, она действительно готова за ним записывать. - Я три года живу в одной спальне с Малфоем. Я знаю столько парикмахерских заклинаний, что уже могу открывать свой салон красоты. - Мисс Грейнджер, вы не видели моего сына? Первое, что замечает Герм обернувшись, — это трость с набалдашником в виде головы змеи, выставленную вперед, словно пограничный столб, отделяющий своего владельца от всякого сброда. Взгляд Грейнджер скользит по холеным рукам, по расшитым рукавам парадной мантии, по замысловатой пряжке на плече и останавливается, пойманный холодной ненавистью светло-голубых глаз. Люциус Малфой смотрит так, словно Гермиона уже мертва, сражена им на дуэли... или нет, это слишком хорошо — сбита магловским мусоровозом, не иначе. Матч закончился победой Ирландии, семью Забини пригласили на вечеринку по случаю завершения Чемпионата в огромный, подсвеченный изнутри павильон. Гермиона хотела остаться в палатке и почитать, но Блейз потащил ее за собой, приговаривая, что Драко оторвет уши им обоим, если она не появится. Драко, кажется, был им рад. За весь матч они не перебросились и десятком слов, на вечеринке их закружила череда разнообразных приятелей Блейза и притащенные Ноттом игроки из Болгарской сборной, она даже не успела уточнить у него вопросы по Дезиллюминационным чарам, которые забыла задать в последнем письме. - Кажется, Астория Гринграсс уводила его к столу с закусками. Гермиона бросает короткий взгляд к арке, возле которой толпится оголодавшая публика. Нотт старший в окружении мрачных волшебников, кажется, пристально смотрит в ее сторону. Гермиона не может точно сказать, паранойя ли это, или суровая реальность — весь вечер она чувствует себя чертовой Золушкой, в том самом изначальном смысле: грязной прачкой, которую крестная вырядила невесть во что и отправила на бал потехи ради. Еще немного, и Герм услышит раздающиеся за спиной смешки Блейза, увидит жалость и презрение в глазах Тео. Ей хочется выйти на середину зала и совершить какое-нибудь экстраординарное колдовство, чтобы доказать свое право быть здесь. Не в душном павильоне, пропитанном винными парами, конечно - вообще в волшебном мире. Вот только декан не успел научить ее никакому экстраординарному волшебству. - Ах, да, малышка Тори. Она вырастет настоящей красавицей. Люциус улыбается самой теплой из возможных в мире улыбок, устремляя взгляд куда-то в даль, почти пустой бокал мерно покачивается в расслабленной руке. Можно подумать, что они беседуют о погоде. Или о том, как прекрасны горнолыжные склоны Тироля в начале Февраля. Гермиона стоит на месте, почти прижатая к одной из колонн, но чувствует себя так, будто с разбегу налетела на сугроб. Потому что просто невозможно поверить, что это действительно происходит. Она словно оказывается в дурном кино: безродная дурочка, позарившаяся на богатого наследника, а строгий папаша, оберегающий сына от поползновений... Боже. До нее наконец-то доходит. Люциус действительно думает, что она влюблена в Драко. Спина намокает под чертовой модной мантией, ткань прилипает меж лопаток, оставляя разводы на сером шелке. Гермиона всматривается в лицо Малфоя-старшего, пытается незаметно принюхаться и жалеет, что не обращала на него внимание весь вечер. Много ли он выпил? Может ли он быть в таком состоянии опасен? Гермиона чувствует отвращение. Ее отец никогда не позволял себе напиваться, не впадал в состояние алкогольного бреда, не приставал к ее одноклассникам. Выпивший Малфой почему-то перестает быть страшен, как и почти перестает быть человеком. Окружающий мир словно поднимает вуаль и с мерзкой ухмылкой демонстрирует свое истинное покореженное лицо — с остекленевшим взглядом, вздутой веной на лбу, заплетающимся языком, и этим запахом... Это и есть взрослая жизнь? Когда обретаешь способность замечать? - Думаю, вы правы. Мне очень нравится Астория. Приятно, когда человек не помешан на собственной значимости. На секунду Малфой становится похож на профессора Снейпа: застывает, как он, сверлит ее яростным взглядом, как он. Хорошо хоть, отработку не назначит. Гермиона думает о том, что ее любимый декан и отец Драко, очевидно, — близкие друзья, раз старший Малфой попросил его стать крестным для своего первенца. И это совершенно удивительно и нелепо. Как декан его терпит? Что декан в нем нашел? Она ждет что Люциус скажет ей что-нибудь такое... зловещее? Например: осторожно, мисс Грейнджер, не шутите со мной, дрянная девчонка, ты еще пожалеешь об этом, да как ты смеешь... что там обычно еще говорят в ответ на неприкрытое хамство? У Гермионы в этой области не так уж много опыта. Но Люциус вдруг усмехается и смотрит на нее... с жалостью? Недоумением? Нет... Драко иногда умеет так по-особенному описать эмоцию, четко проговаривая каждое слово, но при этом создавая нечто большее, чем фразу — какую-то объемную картину, Гермиона тоже хотела бы так уметь. Скажем, это-так-жалко-и-отвратительно-словно-она-бешеная-собака-с-перебитыми-ногами. - Прекрасно, мисс Грейнджер, - Малфой кажется абсолютно счастливым, словно она, наконец дала ему то, о чем он всегда мечтал. - Был рад нашей встрече. Он чуть склоняет голову — не вниз, а куда-то в бок, чтобы даже самым самонадеянным глупцам не могло прийти в голову, будто это вежливое прощание, - и отходит к компании Нотта и прочих. Гермиона смотрит ему вслед, пытаясь оценить твердость походки и уже начиная сомневаться, что он вообще был пьян. Драко как-то внезапно и совершенно бесшумно оказывается рядом, Тео машет с другого конца зала, явно желая представить очередному болгарскому спортсмену, Блейз возле стола с закусками развлекает Паркинсон и сестер Гринграсс. Гермиона думает о том, что весь волшебный мир состоит из одних границ. Это могла быть вечеринка в Хогвартсе, если бы в школе были приняты подобные мероприятия. Возможно, она даже танцевала бы со своими балбесами, или вышла бы в сад вместе с Дафной выслушать очередную порцию сплетен. Она определенно чувствовала бы себя дома среди однокурсников, пусть Мелисента бы и наступила ей на ногу или на подол мантии. Ей бы не было страшно и стыдно. Гермиона понятия не имеет, где именно пролегает граница между волшебным миром Люциуса Малфоя и ее собственным, она не может ее увидеть, не может ее нащупать, она просто вдруг понимает, что эта граница есть. Это отвратительно и мерзко, Люциус словно заставил ее поверить в собственную второсортность, справился наконец с тем, что не удалось его сыну на первом курсе. Драко берет ее за руку и уводит на улицу. Гермиона не оборачивается, но ей хочется думать, что его отец провожает их злобным взглядом. [1] — напоминаю, что карта активированная осталась на столе у люпина, откуда герм с драко ее благополучно забрали. О том, что карта включается и выключается эти двое вообще не знают. Поэтому карта включена всегда. [2] — про Двулистник Грея и его клевые лепестки http://www.botanichka.ru/blog/2014/12/03/dvulistnik-prozrachnyiy-tsvetok/ [3] — около шести тысяч фунтов в месяц — такова средняя зарплата профессора в Великобритании по данным Highter Education Statistics Agency на 2008 год. В последние двадцать лет инфляция в Великобритании составляет 3-4%, так что с учетом индексации в 1994 году она составляла приблизительно две с половиной тысячи фунтов в месяц или тридцать тысяч в год. Нынешний курс фунта к рублю — один к ста, к гривне — один к тридцати пяти. [4] — признаться, я никогда не интересовалась, каких политических взглядов придерживается Роулинг, однако ГП у нее вышел откровенно левацкой книжкой — с презрением к потомственной аристократии и нежной любовью к рабочему классу в лице Уизли (обратим так же внимание, что ни один представитель благороднейшего и древнейшего семейства в своем благополучном состоянии не выведен на первый план в качестве положительного персонажа. И даже ухоженный Лонгботтом, самый близкий к золотому трио из благородных и обеспеченных, все равно «с изъяном», поскольку является сиротой, а уж его дальнейшая судьба — держать таверну вместе с Аббот — вообще издевательство со стороны Роулинг, все равно что граф Пембрук открыл бы шаверменную). Ну и тут как бы логично предположить, что вся левизна канона исходит от Дамблдора, чья юность как раз совпадает по времени с расцветом Франкфуртской школы, а вся дальнейшая деятельность состоит в том, чтобы собрать вокруг себя как можно больше Уизли и отдалить знатных юношей, типа Сириуса от их семей (впрочем, среди знатных юношей левые идеи и без Дамблдора пользовались огромным успехом во все времена). Беньямин, Вальтер — один из философов Франкфуртской школы, которая является платформой для новых левых. (и, да, если еще непонятно: я — не фанат левых). [5] — комикс такой, довольно убогий, судя по прорисовке http://ru.harrypotter.wikia.com/wiki/Луни_Нонби_против_Корнуэльского_Пикси [6] — из «Сказок барда Бидля» мы действительно узнаем, что волшебном мире существует театральная академия. Театр при ней — допущение, но, кажется, вполне разумное. [7] — как мы понимаем, речь о том, что Гермиона занялась изучением мантии-невидимки. Мы не знаем, кто изобрел, кто изучал и описывал обычные мантии-невидимки, и кто бы, соответственно, мог бы сослаться в своих исследованиях на миф о Старшей мантии. Поэтому тут у нас будет Катулл Спэнгл, чья исследовательская деятельность в области защитных чар вполне могла бы повлечь за собой интерес к мантиям-невидимкам. http://ru.harrypotter.wikia.com/wiki/Катулл_Спэнгл [8] — детская сказка, любовный роман и повесть о борьбе человека с ликантропией (догадайтесь, что из этого — что))
Примечания:
317 Нравится 1170 Отзывы 183 В сборник
Отзывы (16)