ID работы: 3154026

Уроборос

Гет
PG-13
В процессе
871
автор
Размер:
планируется Макси, написано 907 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
871 Нравится 543 Отзывы 470 В сборник Скачать

Глава 26

Настройки текста
Утром после завтрака, Ичиго умчался, попросив Исиду не терять его, и пообещал сюрприз. Расспросить брата квинси просто не успел — тот ушел в шунпо практически мгновенно. — Надеюсь, сюрприз окажется мирным, — Исида вздохнул и отправился на общую тренировку — сидение в офисе его порядком утомило, подтянуть рукопашку он был не против. Кира и Хинамори ждали рыжего капитана недалеко от Врат. Сегодня Готей патрулировал тринадцатый отряд. — Простите, немного задержался, — появился и сам Ичиго, некоторую сумму он прихватил с собой, как раз ту часть, что выдавали деньгами Грунта. — Идем? Дежурные рядовые проводили компанию чуть удивлённым взглядом, но потом вернулись к прерванному разговору. — Каракура? — Кира покрутил головой, ориентируясь на местности. — Для спокойного приобретения книг лучше использовать гигаи, — пояснил Ичиго. — А единственный человек, кто может арендовать нам их — Урахара Киске. При упоминании этого имени оба лейтенанта прониклись непонятным трепетом. — И мы к нему обратимся? — настороженное любопытство смешивалось в голосе с каким-то почти мистическим ужасом, словно Ичиго их в гости к дьяволу зовёт. Нет, Урахара — личность выдающаяся, с этим Куросаки был абсолютно согласен, но такая реакция показалась странной. Хотя объяснялось это всё гораздо проще: лично с Киске они не общались, только слышали ещё в Академии некоторые, тогда уже старые и потому обросшие дикими подробностями, сплетни о произошедшем век назад. — Ага, он найдет нам гигаи, он обещал обходиться без сюрпризов, — пояснил Ичиго. — Нам сюда, — он кивнул в нужную сторону — они переместились сравнительно недалеко от нужного магазина. — Как-то немного страшновато, — призналась Момо. — Бывший капитан Урахара Киске, говорят, способен на множество жутких вещей. — Он изобретатель, но хотя бы сравнительно вменяемый, в отличие от Куроцучи, — поморщился Ичиго. — Да и обретается он здесь уже довольно долго, Рукия у него брала гигай, Ренджи и вовсе жил у него во время появления в Каракуре. — Вот оно как, — Кира несколько расслабился. — Это несколько успокаивает, — лейтенант третьего напомнил себе, что Ренджи с Рукией регулярно мотались в Каракуру и ничего с ними не случилось, значит, сплетни, как обычно, оказались сильно преувеличенными. — Все будет в порядке. Вообще, Урахара меня учил быть шинигами, — признался Ичиго, немало удивив собеседников. — Вернее, сначала вылечил после ранения, полученного от Бьякуи, когда он явился забирать Рукию, а уже потом занялся подготовкой, — Ичиго слегка передернуло, он вспомнил, как едва в Пустого не превратился в яме. — Дело он свое знает, надо сказать. Ичиго постучал в дверь, потом чуть тронул створку. Та легко поддалась, открывая вход в уютный полумрак магазинчика. — Доброе утро, Урахара-сан, — поздоровался рыжий, хотя внутри было пусто. Киске давно уже почувствовал их приближение, так что должен скоро объявиться. Ичиго специально открыл Врата чуть в стороне, а потом неспешно двинулся пешком: незваный гость порой слишком не вовремя. А так его реацу давно уже засекли, что можно считать за предупреждение о визите. — Действительно, хорошее утро, — улыбнулся хозяин магазинчика, привычно прикрывая лицо. — Здравствуйте, Урахара-сан, — в один, чуть напряжённый голос поздоровались и спутники. Лейтенантские шевроны тут же раскрыл личности визитёров. Потеряшки, как их звала Йоруичи. Сама Шихоин в кошачьем обличии устроилась на шкафу, сверкая яркими глазами на Ичиго. Рыжий чуть заметно кивнул: захочет — представится, нет — её право. В дебри женской логики Куросаки предпочитал не соваться. — Какими судьбами? Снова навестить своих? — Урахара хмыкнул, неспешно крутя в руках веер. — Не совсем, — Ичиго вздохнул. — Решил вот заняться досугом своего отряда — начну потихоньку собирать им книги для чтения в свободное время. — Однако, любопытная идея, — Урахара удивленно моргнул. — И товарищей прихватил для помощи в выборе? — Именно, — кивнул рыжий капитан. — Выберем что-нибудь для начала. — А для покупок вам требуются гигаи, — Урахара не удивился просьбе ученика. — Идем, подберу вам что-то. Кошка подумав, спрыгнула на плечо Ичиго, вызвав у Киры и Момо некоторый ступор. Компания прошла в комнату — Йоруичи так и проехала на плече Ичиго, тот спокойно на это реагировал. — Вот, — Урахара довольно сощурился. — Принцип действия гигая все знают, или требуются пояснения? — он посмотрел на Киру с Момо и едва заметно усмехнулся. — Что, наслушались в Готее страшилок про меня? Те поспешно стали заверять, что на слухи они внимания не обращают, а его самого уважают и сейчас благодарны за содействие. Если бы не суетливость и напряжение реацу, которое чувствовалось за версту, формулировку можно было бы считать безукоризненно вежливой. Кошка на плече капитана не то муркнула, не то фыркнула и прищурила янтарные глаза. «Киске, хорош запугивать молодняк», — читалось буквально в воздухе. Урахара отвлёкся на гигаи, снова повторяя некоторые характеристики. Гиконганы для экстренного выхода из гигаев тоже были готовы. — Все, прошу, можете влезать, — закончив, Урахара отошел, привычно спрятав усмешку под веером. — Сюрпризов нет, Хогёку не держу. — И на этом спасибо, — фыркнул Ичиго, Йоруичи перепрыгнула к Киске на плечо и лукаво прищурилась. — Что, в Каракуре спокойно, раз такие шутки пошли? — Более чем, мы с Иссином партии раскидываем по три часа, — дернул плечом Урахара. — Влипни что ли куда-нибудь на Грунте, хоть развеемся. — Постараюсь обойтись и не доставить такой радости, — запыхтел Ичиго, втискиваясь в свой гигай. — Ах, Ичиго, ты совсем не хочешь развлечь своего старого учителя, — притворно заворчал Киске, играясь с веером. Кира и Момо старались поскорее влезть в предоставленные им гигаи, откровенно удивляясь спокойствию рыжего капитана. — Я клоуном на полставки не работаю, — Ичиго наконец влез в гигай. — Уф, забываю, как в нем тесно, — неловко поднялся он на ноги, принимаясь ходить туда-сюда, чтобы привыкнуть. — Привыкай, Шиба-Куросаки-тайчо, — Урахара в этот раз не стал прятать чуть печальной улыбки. — Что я и делаю. Спасибо, — Ичиго благодарно улыбнулся, Кира с Момо выпалили слова благодарности и постарались поскорее утащить рыжего капитана из магазинчика. — Неужели Урахара так пугает? — искренне удивился Ичиго такой реакции лейтенантов. Оба смущённо потупились, потом девушка перевела разговор на другую тему. — А можно задать несколько странный вопрос? Мне показалось или там ведь был кто-то ещё? — рискнула спросить Хинамори. Ичиго удивлённо вздёрнул бровь: Момо разобрала реацу Йоруичи? — Просто мне показалось, что словно в разговоре и вы, и Урахара-сан всё время ожидали чьей-то реплики. Причём точно не нашей. — Ну, кроме нас в магазинчике была ещё кошка, — пожал плечами рыжий капитан: раскрывать чужую тайну он не имел права. — Значит, показалось, — вздохнула Момо. — Извините за глупый вопрос. — Не извиняйся. Твоя наблюдательность — хорошее качество. — Не всегда, — Момо печально вздохнула, в очередной раз вспомнив Айзена, и усилием воли заставила себя встряхнуться. — Не грусти, — Кира вздохнул, понимая, откуда взялась грусть в глазах Момо. — Мы не склонны видеть всё и сразу. — К тому же, повлиять на чужой выбор — почти невозможно, — Ичиго постарался не затрагивать тему с Айзеном, выбрал такую достаточно нейтральную фразу, а Кира и Момо с легким удивлением посмотрели на него, об этом они, погруженные в чувство вины и тоски как-то не задумывались. Порой Ичиго одними словами подводил к переменам, сам того не замечая. — Нам сюда, — встряхнулся рыжий капитан, увидев знакомую вывеску книжного магазина. *** Кира и Момо застыли на пороге, Ичиго пришлось ненавязчиво их подталкивать и на ходу объяснять, где какие жанры стоят. Лейтенанты заметно оживились, в глазах появился забытый блеск, и вся троица увлеченно зарылась в стеллажи. Выбор здесь был большой, Ичиго частенько сюда еще с сестрами захаживал, они покупали томики с мангой и разные книги. Вот из этого богатства им сейчас и предстояло как-то выбирать. Честно говоря, Ичиго вообще не представлял себе, что придётся по душе и по настроению его ребятам: человеческий мир, который часть из них помнит, сильно изменился. Реакции на автомобили тому иллюстрация. Тогда классику? Проверить, всегда ли «вечные» строки находили отклик в сердцах. Ичиго отложил несколько книг. Стихи, проза, пара произведений о событиях эпохи Бакумацу — героические саги о дружбе, службе, долге и прочем. Дразнить романтикой не стал: в почти полностью мужском коллективе это жестоко — только на самоволки в Рукон провоцировать. А пока по-настоящему за себя постоять не могут, такие загулы придётся отложить. Куан вон уже догулялся. Пополнила стопку и книжка с кулинарными рецептами с яркими картинками и подробными описаниями: а то уже тихо вздыхают об однообразной еде. Вот пусть и экспериментируют. Почесав затылок, Ичиго продолжал внимательно шерстить полки на предмет интересного. Он вспомнил, что Гримм его просил посмотреть что-то по тактике боя — нашел несколько книг, посвященных холодному оружию, рукопашному бою, отложил в стопку и их, пригодятся, да и самому полистать тоже будет интересно. Разного рода исторические романы, нравоучительные трактаты Ичиго пока пропустил — он сам быстрее бы заснул, нежели одолел всех этих мастеров философии. Заглянув в раздел манги, он хмыкнул — и здесь можно найти что-то с минимумом романтики, на первое время. Полистав разные томики, он нашел-таки нечто хоть как-то подходящее и способное вызвать интерес у его ребят — несколько начальных томов отправились в корзину, после чего Ичиго снова вернулся к классике, в надежде, что попадется что-то еще. Боевики и прочие его не вдохновили — все же, читать о том, что не сильно-то понятно удовольствия мало. Современные стихи тоже пока были им оставлены, потом, по мере реакции на книги, можно будет добирать. Сам Ичиго не удержался и сунул в корзинку книгу по бусидо — давно хотел почитать и попытаться если не понять, то хотя бы узнать о древних традициях, они в мире шинигами регулярно всплывают, а откуда что берется не слишком понятно. Хмыкнув, он подумал, что Исиде тоже что-то стоит приобрести, что-то из любимого автора — поднапрягшись, Ичиго вспомнил его фамилию и направился к нужной полке. Выбрав две, книги Ичиго положил их в корзинку и покрутил головой, в поисках Киры с Момо. Момо, предсказуемо, обосновалась в отделе с романтическими историями. Девушка выглядела куда более оживленной, чем обычно, да и Кира тоже нашел себе книги по душе, судя по почти полной корзинке. Сам Ичиго тоже набрал приличное количество, но он-то рассчитывал на подобное и по деньгам более чем укладывался. Убедившись, что его спутники при деле, Ичиго еще раз медленно и вдумчиво прошерстил полки. Интересного было много, и Ичиго набрал бы ещё три-четыре корзинки, но тут уже вставал вопрос транспортировки. С одной стороны, запрета на литературу вроде бы нет, с другой — количество уже выглядит серьёзным. Порадовавшись, что на дежурстве тринадцатый, и повздыхав, что клановые Врата в поместье пока не восстановили, Ичиго пришёл к выводу, что это они, конечно, протащат, но дальше вопрос придётся решать как-то иначе. «Видимо, придется, делать более частые заходы или как-то еще», — Ичиго уже набрал с горкой и неосознанно сунул сверху еще одну подходящую книгу. — Куросаки-тайчо, как тут у вас? — Кира с набитой корзинкой нашел рыжего капитана. — Более чем нормально, — Ичиго показал свою добычу, лейтенант третьего с трудом спрятал понимающую улыбку — у него самого только по стечению обстоятельств книг оказалось несколько меньше. — Можно, конечно, и больше, но наверное, не стоит нервировать дежурных столь явной контрабандой. — Коробки и куда больших размеров протаскивают, а тут пара пакетов книг, — Кира дернул плечом. — Тем более дежурит тринадцатый, а капитан Укитаке литературу любит. — Точно, — хлопнул себя по лбу Ичиго, он вспомнил, что видел большую книгу разного рода поэзии и искусно украшенной, еще подумал, что наставнику она придется по вкусу. — Что-то забыли? — Ага, сейчас, — вернуться и ухватить нужную книгу труда не составило, после чего Ичиго вернулся к Кире. — Сколько же здесь всего, — Момо сияла, она тоже отоварилась по полной программе. — Предлагаю как-нибудь еще выбраться, скажем, через несколько недель, — улыбнулся Ичиго. Оба лейтенанта с удивившим его энтузиазмом согласились. — А пока двигаемся к кассе, — он указал направление. Расплатившись, компания покинула магазин. Ичиго щеголял двумя набитыми пакетами, Кира и Момо набрали по одному, видимо, немного постеснявшись. *** Аромат свежей выпечки коварными незримыми сетями притягивал внимание всех, кто оказался в сквере, к небольшому кафе. Шинигами не стали исключением. — Гигай — почти настоящее физическое тело и кушать хочет довольно регулярно, — пояснил Ичиго, заметив интерес спутников. — Предлагаю заглянуть в то кафе, — денег всё равно осталось совсем немного, так почему бы не полакомиться привычной земной пищей, типа мороженого и шоколада, которых в Готее не найти? Сгрузив пакеты под стол, компания устроилась в тени навеса. Собственно, обсуждение книг, которые могли бы быть интересны синигами, началось только теперь. Нелогично, но ведь и поход не последний. — Ичиго? — прозвучал знакомый, несколько удивлённый голос. — Чад, рад тебя видеть! — рыжий обернулся к другу. — Я тоже, — парень встряхнулся, чуть улыбнувшись. — Как там у тебя дела? — Вроде нормально, устраивайся, — Ичиго взъерошил волосы привычным жестом. — И кстати, знакомься, — он обратил внимание друга на своих спутников. — Это Кира Изуру, — он кивнул на блондина. — Лейтенант третьего отряда. А это, — Ичиго указал на девушку. — Хинамори Момо, лейтенант пятого отряда. А это Чад, мой близкий друг в человеческом мире, мы учились вместе… — Я вообще-то Ясутора Садо, — чуть улыбнулся парень. — Чад — это прозвище, которое придумал Ичиго. — Рады знакомству, — синхронно отозвались Кира с Момо, разглядывая собеседника. Тот устроился рядом, тоже решив купить себе мороженое, хотя обычно ел его довольно редко — пообщаться с другом Чаду определенно хотелось. Напряжение из разговора как-то быстро выветрилось. Чад рассказал немногочисленные новости, ничего такого за время прошедшее с последней встречи не произошло. — Кейго правда чудит, то с чесноком ходил, то теперь зачем-то обвешался кроличьими лапками, — Чад чуть усмехнулся. — Скажи ему, чтобы не швырялся в группу тринадцатого подобным, знаю я его, — фыркнул Ичиго. — Ваш друг тоже видит шинигами? — удивилась Момо. — Это тот самый пострадавший? — Кира помнил это имя. — Ага, ему еще мою духовную энергию Ханатаро переливал, — кивнул Ичиго. — Он сам по себе чудик, но парень хороший. Разговор покрутился ещё немного о последних новостях об общих знакомых и из мира людей, и из Сообщества душ, потом Чад случайно зацепил ногой один из пакетов, довольно тесно забивших пространство под маленьким столиком. — Что это? — спросил он. — О, — с видом заговорщика Куросаки понизил голос. — Это контрабанда. — Туда или оттуда? — невозмутимо поинтересовался Садо. — Туда, — Ичиго вкратце пересказал цель их визита. Официальную, так сказать, версию. Чад посмотрел на спутников друга и понял и не озвученные пункты. — Исиду с таким делом было бы более ожидаемо увидеть, — заметил Садо. — Исида пока об этом не знает, — Ичиго широко улыбнулся. — Я пообещал ему сюрприз, прежде чем мы сюда пошли. — Он оценит, — Чад едва заметно усмехнулся. — Ему-то что-нибудь прикупил? — Да, правда, знал бы, каких трудов мне стоило вспомнить любимого автора Урю, хотя бы одного, — взъерошил волосы Ичиго. — У тебя одно время с запоминанием имен были сложности, я помню, — чуть печально улыбнулся Чад. — Вроде бы сейчас избавился от этой проблемы, — Ичиго вздохнул. — Хоть что-то радует. — Я смотрю, ты погряз в капитанских делах по самую макушку, — Чад улыбнулся. — И это тоже. Вот хочу своему отряду организовать досуг, — карие глаза азартно сверкнули, и Чад стал очередным слушателем планов рыжего капитана. Кира и Момо слушали не первый раз, но оба не перебивали. Оба поймали себя на том, что Ичиго словно греет окружающих — такого интереса, какой они испытали сегодня в поисках книг оба давно не испытывали — привычная рутина и сожаления были для них почти родным явлением. Ичиго встряхнул их, показывая, что можно помнить о прошлом и смотреть вперед. Изуру и Момо тоже понемногу втянулись в разговор, хоть и неожиданно для себя. Смесь последних новостей и обсуждения литературы прокатилась по многим темам, ни разу не приблизившись к болезненным воспоминаниям. Сейчас оба лейтенанта словно опять видели, что кроме произошедшего в мире есть ещё уйма всего, и вечно зацикливаться на этом — не вариант. Поговорив пару часов, компания нехотя разошлась — Ичиго, Кире и Момо нужно было еще отдать гигаи и возвращаться, а Чад собирался заглянуть к Орихиме и Тацуки. — Надеюсь, еще встретимся, — Чад проводил компанию до магазинчика Урахары. — Обязательно, — улыбнулся Ичиго. — Через какое-то время мы снова собираемся в поход за книгами. *** Попрощавшись с Чадом, компания появилась в магазинчике. Кира и Момо уже почти не вздрагивали при виде Урахары, а Ичиго удивленно вздрогнул, получив от Киске еще один пакет. — Это что? — Не только книгами досуг отряда можно разнообразить, — хмыкнул тот.- Научи своих играть в шашки или шахматы, тут пара наборов имеются. — А они не взорвутся? — Ичиго подозрительно покосился на него.- Никаких неучтенных артефактов? — Обычные комплекты для игр, недоверчивый ты мой, — усмехнулся Урахара. — А вообще, предлагаю чашку чая, вылезайте из гигаев и идите в комнату. Чаепитие позволило Кире и Момо посмотреть на Киске немного иначе — они сами не заметили, как были втянуты в спор о напитках вообще и контрабанде в частности, что тащат к себе разные отряды. История Киры о люстре знатно повеселила Киске, сам он рассказал, как век назад двенадцатый отстраивался заново, потому как он неучтенную пушку использовал неправильно и она снесла половину казарм, хорошо, в это время там не было никого. *** Когда синигами вернулись в Готей, на Вратах вместе с дежурными был и Кайен. — Контрабандой балуетесь? — усмехнулся он. — Ничего запрещённого — мелочи для личного пользования, — невозмутимо отозвался Ичиго. — Будете досматривать? — он приоткрыл пакет, и Кайен заглянул внутрь. — Оригинально, — оценил лейтенант тринадцатого. — Но, в самом деле, не запрещено. Прибывшие разбежались по своим отрядам: время уже почти к ужину приблизилось, так что прогуляли они почти весь день. Урю, едва Ичиго появился в офисе, быстрым внимательным взглядом окинул брата, но тот был цел, невредим и чем-то очень доволен. — Ну и где тебя носило? — вздохнул Исида. Вместе с Айро и Такедой они разобрали бумаги по папкам, к тому же лейтенанта восьмого замучили вопросом «где Ичиго», причем с обеда и до недавнего времени тут побывало четверо капитанов — вайзарды по очереди, плюс Бьякуя, он что-то хотел обсудить с рыжим по поводу главной церемонии. — На Грунте носило, — Ичиго выгрузил пакеты. — Обдумывал, чем занять рядовых, — он принялся с самым невозмутимым видом выгружать на свой стол стопки книг, немало удивив обоих квинси. — Вот, прошлись по магазинам, кое-что набрали, плюс с Чадом пообщался. — Кого ты с собой сманил? — Киру и Хинамори. — Однако, любопытно, — Айро ухватил какую-то книгу, оказавшуюся при ближнем рассмотрении историей холодного оружия в мире людей, и уткнулся в нее. — Вот, уже кому-то нравится, — довольно улыбнулся Ичиго, продолжая извлекать добычу. — Организуем в казармах небольшой уголок, выставим вот это вот всё, объясним, для чего это нужно — пусть в свободное время читают. Правда, Урахара мне выдал еще шашки с шахматами, — Ичиго кивнул на третий пакет. — Что с этим делать, я как-то не знаю. Думаю капитану Укитаке вот эту книгу подарить, он все же возится со мной, тратя личное время, — Ичиго выудил из стопок красиво украшенный сборник с поэзией, подборка там была неплохой, переиздание древних сочинений плюс современные авторы. Урю вздохнул, поправил очки и передумал высказываться дальше: Ичиго неисправим. И логика, кажется, в рыжей голове существует какая-то отдельная от этого и любого другого мира. Впрочем, идея с книгами пришлась по душе, а то ведь и в самом деле, кроме кипы документов и учебников по кидо из библиотеки Академии других книг он не видел здесь. Не считая непонятного фолианта без опознавательных символов, который Нанао таскает с собой почти везде и содержимое которого остаётся тайной. — Так что вот как-то так, — Ичиго закончил выкладывать книги на стол. — А то что-то тут вообще полистать нечего, когда выпадает свободная минутка. — Тебя ждут учебники по кидо, — хмыкнул Исида, перебирая добычу брата. — Помню, — отозвался рыжий капитан. — А это — для тебя, — Ичиго вытащил из второго пакета пару томов и протянул их брату. — Спасибо, — Урю с удивлением обнаружил любимого автора. Обе книги, конечно, уже были прочитаны ещё в человеческом мире, но к интересным вещам можно возвращаться.  — После ужина посмотрим, какое место лучше приспособить для книг. — А для книг, точнее, уже библиотеки проще выделить комнату в одной из пустующих пока казарм, — поделился соображениями Айро, который всё-таки не полностью погрузился в описания оружия. — Только предупредить, чтобы не растаскивали книги, а читали на месте, — добавил Урю. — Посмотрим, насколько ими вообще заинтересуются, — кивнул капитан. — И когда будем нашим объявлять об этом? — Исида осмотрел стопки книг на столе брата. — Перетащим их в нужную комнату и объясним, для чего это все, — почесал затылок Ичиго, сам взявшись листать одну из книг по теории рукопашного боя. — А там посмотрим, как отреагируют. *** Ичиго с Исидой покинули офис и направились в сторону одной из пустующих пока казарм, на ходу прикидывая, какую именно комнату лучше выделить. — Надеешься пополнять это все? — улыбнулся Исида. — Вообще-то да, — признался Ичиго. — Еще надеюсь, что и нашим это все придется по душе. Что до пополнения, договорились с Кирой и Момо прогуляться через пару недель. — Кажется, тебе удалось найти, чем заинтересовать их, — заметил квинси: ну не согласились бы те на повторную вылазку, будь это иначе. — Возможно, — пожал плечами Ичиго. — Ну а если серьёзно, вполне ожидаемый вариант увлечения для них. — А хоть какой-то информацией по книгам ты разжился? — Ну да, в библиотеке в Академии были в основном труды по истории, философии и некоторым естественным наукам, некоторые произведения классики. Они, кстати, пользовались спросом. Они прошлись по казарме, выбирая место. — А давай эту угловую комнату, — предложил Ичиго. — Смотри, и света много, если с обеих сторон открыть, — он сдвинул панели, пропуская дневной внутрь помещения. — Да, пожалуй, только не эту, а ровно с другой стороны казармы — юго-западный угол, — поправил идею лейтенант. Освещение в Готее, кроме двенадцатого отряда, было в основном масляными лампами, так что максимально использовать солнечный свет было выгодно. — Тогда да, давай ту, — кивнул Ичиго, вместе с Исидой они перебрались в нужную комнату. Они осмотрелись внимательно, комната и впрямь подходила для проведения здесь досуга. — Используем ее. — Свет тут подходящий, — Исида прошелся, определяясь с помещением. — Хороший вариант. — Пишем заявку на стеллажи? — Ичиго сдвинул панели, полки можно было пока повесить, книг с одной стороны у них пока было не так много, чтобы даже один стеллаж заполнить, но Ичиго надеялся это исправить в ближайшем времени. — Само собой, а пока повесим сюда три-четыре полки, чтобы перенести твою добычу, — Исида хмыкнул.- Только сначала нужно избавиться от некоторой пыли, все же чувствуется, что тут никто не живет. — Сами займемся или группу дежурную пошлем? — Ичиго провел рукой по стене, остался заметный след. — Можем и сами, — пожал плечами Исида. — Потом уже будем подключать дежурные группы приводить помещение в порядок. — Тогда давай займемся. Прихватив на складе нужное, взяв ведра с водой, капитан и лейтенант занялись собственно делом, пока ужин еще не был готов. Ичиго снял хаори и на пару с Исидой занялся мытьем помещения. — Вспомним навыки уборки, — хмыкнул Исида. Рукии, искавшей друзей, открылась забавная картина — капитан и лейтенант восьмого увлеченно занимались уборкой нежилой комнаты. — Кого прибили, что теперь так старательно замываете следы? — на полном серьёзе спросила девушка. — А, тебе расскажи — тоже захочешь, — фыркнул Ичиго. — Не уж-то Маюри! — ахнула она. — Увы, пока просто скуку, — осадил мечты с небес на землю квинси. — А? — захлопала ресницами Рукия, потом прищурилась: — Всё-таки секретничаете. Задумали что-то. — И ты даже не поверишь, кто в подельниках, — продолжил развлекаться рыжий. — Кира и Хинамори. И без того большие выразительные глаза едва на лоб не полезли. — Так, вы двое, признавайтесь, что задумали, — Рукия отошла от шока. — А то ведром можно очень хорошо приложить, сразу все вспомните. — Ведро это сильно, — хмыкнул Ичиго. — А на деле — все просто. Хотим в этой комнате организовать библиотеку для отряда. Кое-какие книги уже закупили, Айро в офисе уже нашел что-то для себя интересное. — Вот и выбрали помещение, — Исида спрятал улыбку. — Пока еще стеллажи прибудут, пока повесим полки, найдем столы и прочее — не на полу же рядовым читать. Однако помещение нежилое. — Вот и приходится его мыть, — Ичиго кивнул на ведра. — Так что, увы, нашей жертвой стала всего лишь пыль, а не Куроцучи, — тяжело вздохнул он. — Умеете вы удивлять, — Рукия ошеломленно моргнула. — О библиотеке в отрядах никто не думал. — Всем хватает бумаг? — Ичиго сморщил нос. — Это все-таки неправильно. Нужно же что-то и для души. — И чтобы раздобыть что-то «для души» ты уговорил сходить в Генсей Киру и Хинамори? — Рукия удивленно моргнула. — Ага, через пару недель договорились повторить, — Ичиго продолжил тереть пол. — Они тоже набрали себе книг для отвлекающего чтения, правда забавно на Урахару среагировали — мне показалось, что они его несколько испугались. Довольно эмоциональный пересказ позволил отвлечься и быстро завершить уборку. — А не проще было рядовых привлечь? — кивнула Рукия на вёдра. — Такое как бы не по чину. — Забрать группу у Гримма с тренировки? — рассмеялся Куросаки. — Проще самим отмыть комнату. — А, ну если так, — согласилась она, вспомнив, что как раз видела, как Гриммджоу с Такедой гоняли рядовых на площадке. От обычной тренировки это отличалось тем, что пятый офицер периодически плел какие-нибудь ловчие бакудо, и рядовым приходилось или уворачиваться, или как-то ещё выбираться из связывающих заклинаний. — Ну вот, кажется, готово, — Ичиго отряхнулся. — Теперь осталось найти полки, — Исида окинул взглядом комнату. — На первое время. — Я посмотрю, — хмыкнула Рукия. — Вешать тоже будете сами или все-таки привлечете группу? — Да не так уж это сложно, на самом деле, — Ичиго пожал плечами. — Так что, наверное, сами повесим. — Давайте забирать ведра, и показывайте, что купили, — Рукия заинтересованно смотрела на друзей. На то, чтобы убрать ведра и тряпки много времени не заняло, после чего компания вернулась в офис. Там все так же сидел Айро, погруженный в одну из принесенных книг. *** — Вот, уже у нас есть проникшийся идеей, — кивнул Ичиго на брата, тот улыбнулся, отрываясь от книги. — Да, я что искала-то тебя, — вспомнила Рукия. — Бьякуя просил передать тебе, что будет ждать тебя через час в своём офисе. Какое-то у него важное дело. — Как раз поужинать успеем, — прикинул Ичиго. С кухни доносились ароматы готовящегося ужина. — Составишь компанию? — Ага, — отозвалась девушка, снова отвлекаясь на книги. — О, надеешься на расширение меню? — она кивнула на яркий кулинарный журнал. Глянцевые картинки дразнили аппетит многообещающими фотографиями. — Посмотрим, вдруг, что и получится, — пожал плечами Куросаки. — В принципе, должно получиться — рецепты там пишут достаточно хорошо, — Рукия взяла журнал в руки и пролистала. — Пусть экспериментируют, будет интересно. — И попробовать тоже, — хмыкнул Ичиго, в офис прилетела бабочка, сообщавшая, что ужин готов. — Самое время, — оживились все присутствующие, Ичиго конечно, перехватил на Грунте, но есть все-таки хотелось. Айро оставил книгу, с улыбкой сообщив, что лично он там устроится в свободное время — материал любопытный и у себя он подобного не встречал. — Тогда с полками отложим на завтра? Или как? — Ичиго почесал затылок. — Посмотрим, если получится — привлеку Гриммджоу и Асая, — задумался Исида. — А там уже все зависит от того, когда ты вернешься. — Наверное, Бьякуя хочет что-то сказать по поводу церемонии, — Ичиго сморщил нос. — Кстати, ты уже изучил, что за чем следует? — Рукия не сказала рыжему капитану, о чем они договорились с Мияко и Рангику. — Да, но еще прочитаю, — Ичиго в этом вопросе не надеялся на свою память. За ужином про будущую библиотеку пока ничего говорить не стали, решили устроить сюрприз. А после ужина Ичиго ушёл в шестой. *** Рукия, пробежав по патрулям и убедившись, что всё тихо, заглянула к Рангику, и они на пару отправились к Мияко: проблема с украшением праздничных одеяний так пока и не была решена. Просто купить готовое на Грунте — не вариант, а расшить соответствующим узором всё равно не успеют. Так что предстоял очередной мозговой штурм. Обменявшись приветствиями, девушки разместились в палате. — Надо что-то придумывать, времени у нас в обрез, а вышивка точно готова не будет, — сообщила Рукия, она успела потрясти кланового портного, тот высказал ей примерный срок подготовки, он, определенно, никого не устраивал. — Это и понятно, — Рангику теребила прядь волос. — Вышивка дело небыстрое, нужно искать другие варианты нанести нужные узоры. — Какие? — Мияко вздохнула. — Красками не пойдет: след от кисточки очень уж характерный. Да и если осыпаться начнёт, совсем странно будет. — Стоп, — внезапно осенило Мацумото. — Не обязательно кисточками. На Грунте же есть цветные аэрозоли. Они как раз держатся хорошо на ткани, более того, с металлическим эффектом и вовсе придают особый шик. — Ты подобное использовала? — оживились Рукия с Мияко. — Нет, как-то руки не доходили, — поделилась Рангику. — А сейчас будет любопытно — смотрите, трафарет узора сделаем и, используя аэрозоль, нанесем краску на ткань — и готово дело. Узор только надо попроще. — Тогда нужно будет купить это всё. — Я завтра буду в Генсее, — Рангику довольно прищурилась. — Вот и куплю заодно, думаю, можно будет найти нужные цвета, и вечером займемся, если вы сделаете трафарет. — Только сначала нужно опробовать на другой ткани, — задумалась Рукия: идея, яркая, необычная, даже чуть сумасшедшая, ей понравилась. Заявиться в подобном на церемонию брат ей, понятно, не позволит, но есть ведь и другая одежда, которую можно так декорировать. — А готовые кимоно без рисунка можно и в человеческом мире прикупить, — продолжила развивать мысль Рангику. — Ичиго возьмём на примерку. Пусть собирает коллекцию самой необычной контрабанды с Грунта, — Рукия взялась за пересказ новостей из восьмого. — Вот как, хорошая идея, — задумалась Мияко. Сама она уже порядком скучала в лазарете. Кучики продолжила делиться свежими сплетнями про книги и стихийно образовывающуюся в восьмом библиотеку. — Ичиго с Исидой самостоятельно приводили в порядок нужную комнату, — поделилась еще любопытными вестями Рукия. — Что-то у них определенно получится — первую партию книг Ичиго уже сегодня притащил. — А отряд еще не в курсе? — Рангику поправила прическу. — Интересная задумка, как-то о книгах у нас в Готее не принято думать. — А жаль, когда вынужденно не можешь чем-то заниматься, чтение очень помогает отвлечься, — Мияко улыбнулась. — Вот уж действительно, необычная и полезная контрабанда. — Тогда с меня завтра еще несколько кимоно без рисунка, поэкспериментируем, а там отловим Ичиго, — Рангику довольно прищурилась. — А если на будущее — так вполне можно декорировать не только кимоно, но и скажем, шарфики и прочие мелочи, — задумалась Рукия. — Это мы, разумеется, проверим, пока нарядим нашего рыжего аристократа, — хмыкнула Рангику. Прикинув все прелести перспективы, Рукия решила составить компанию Рангику в этой вылазке: очень уж соблазнительное местечко — художественный магазинчик. Дамы снова увлеклись составлением узора, уже представляя, как они будут реализовывать его. Совсем тонкие линии не годились, зато можно было использовать мелкие точки, буквально заставляя узор искриться. Сохраняя идею, они подправили общие контуры и очертания. — Должно получиться красиво, — окончательный результат нескольких часов увлечённой работы понравился всем. — Тогда завтра купим необходимое — будем реализовывать, — девушки довольно улыбнулись и разошлись по своим отрядам. *** Ичиго тоже поздно вернулся от Бьякуи — тот его гонял по церемониалу и одновременно по родословной. Ичиго выжал из своей памяти все, что мог — по крайней мере, линию клана Шиба он успел запомнить довольно хорошо. — Разберись с материнской линией, — Бьякуя поморщился, когда Ичиго выдал ему в качестве родни Урю с Рюукеном и Рюу, Хироко, Айро и Акено. — Неужели это так важно? — На подобных церемониях — да, — Бьякуя вздохнул. — Мне тоже не доставляет удовольствия разбираться, кто из моих предков устраивал то или иное знаменательное событие, но порой приходится. — Еще не легче, — Ичиго взъерошил себе волосы. — В основном тебе придется поддерживать Кайена, а для этого ты должен понимать, о чём речь, — пояснил Бьякуя необходимость зубрежки. Вот и прибрел рыжий капитан к себе к трем часам утра. — А ты откуда? — встреча в такое время не могла вызвать другую реакцию, поэтому вопрос прозвучал одновременно. Арранкар только фыркнул, показывая, что не кошачье это дело — докладывать о своих похождениях. Ичиго же скрывать было нечего, поэтому он просто ответил, а потом пошёл к себе, надеясь ещё урвать немного сна. Перебирая в уме по новой фрагменты церемонии, Куросаки вдруг вспомнил, что видел в том же магазинчике среди прочего небольшой томик в сером бархатном переплёте с тиснение цветущей сакуры — что-то из классической поэзии. Пожалуй, преподнести такую Бьякуе тоже как благодарность за науку будет неплохо. «Надо будет купить в следующий визит», — сонно подумал Ичиго, растянувшись на футоне и закрывая глаза. Сон пришел почти моментально, утром Исида с трудом растолкал брата на завтрак, Ичиго брыкался и шокировал удивленного квинси цитатами из родословной. *** После завтрака Ичиго с Исидой озадачились полками — помещение-то было практически готово, но вот повесить пока три-четыре полки было необходимо. Перед этим Ичиго написал заявки на два стеллажа и стол, все же читать стоя или сидя на полу, даже если накрыть его чем-то вроде татами было все-таки несколько неудобно. Все эти заявки вместе с некоторыми бумагами отправили в канцелярию с Асаем, чтобы они как можно скорее пошли в дело. К братьям подключился и Айро — бытовые моменты часто превращась в довольно своеобразное испытание — каждый несколько раз забивая гвозди приложил себя по пальцам молотком, но сдаваться, разумеется не собирались. Еще проблема была в том, чтобы повесить ровно — вот и провозились они почти два часа с этим. — Ну вот, кажется готово, — Ичиго тряс пострадавшей конечностью. — Можно, в принципе, переносить вчерашнюю добычу. — После истории с люстрой в третьем не рискуешь доверять подобное рядовым? — озвучил своё предположение о буйной практической деятельности Урю. — И это тоже, — согласился он. В итоге полки и пара длинных низеньких столиков заняли своё место, образуя читальный зал. Забрать книги, снова сложенные в пакеты, труда не составило, как и расставить их по полкам. Впрочем, на последнем моменте возникли некоторые сложности, в итоге Исида просто занялся сортировкой сам. Поэзия, история, приключения не только разошлись по разным полкам, но и обзавелись соответствующими ярлыками меток. — Ну вот, — Ичиго остался доволен результатами деятельности. — По идее полки не должны рухнуть, — хмыкнул он. — Ну мы их не на реацу закрепляли, — Исида проверил надежность креплений. — Да уж, сочувствую Роузу, — Ичиго хмыкнул, с удивлением глядя на бабочку — им сообщали об обеде. — Однако прилично мы провозились. — Ну, надо думать, — хмыкнул Исида. — Ладно, пойдем есть, а там после обеда у нас сначала своя разминка, потом договаривались с девятым, — припомнил он расписание сегодняшнего дня. — Сюрприз откладывается видимо на после ужина. — Если меня куда-нибудь дернут, покажи и разъясни нашим сам, — Ичиго взъерошил волосы и старшие офицеры восьмого вместе с Айро направились в столовую. Квинси уже сообщил, что он-то как раз обоснуется в библиотеке — сегодня у него не было дел, а вот Рюу и Хироко отправились на несколько дней домой, в город квинси. *** Со всеми хлопотами, естественными и устроенными самим Ичиго, Куросаки чуть не забыл про тренировку кидо, о которой они договаривались с капитаном Укитаке, так что с полигона рыжий направился не к себе, а в тринадцатый. Освоение заклинаний шло довольно быстро: почувствовав принцип, Ичиго новые плетения выучивал быстро. Конечно, до высшего уровня было далеко, даже в Академии сейчас на старших курсах редко кто добирается до него, да и таких толковых — по пальцам пересчитать. Высший уровень — понимание элементов плетения — требует большой подготовки. Гипотетически он даёт все предпосылки для создания собственных новых заклинаний. На практике это случается очень редко. Даже зная, как и почему действует отдельный блок или фрагмент, рассчитать результат сочетания сложно и хлопотно. Самыми выдающимися способностями именно в этой сфере обладал Урахара Киске. Умения Айзена тоже были впечатляющими, хотя и применение нашли более чем специфическое. Собственно, разговор про высший уровень вышел случайно: после тренировки Ичиго спросил, сколько всего существует заклинаний. Рыжий ожидал услышать расплывчатую формулировку, отсылающую к астрономическим цифрам, но никак не точно число. 99 уровень — предел. А что за ним? Природное любопытство не могло оставить это без внимания. В других областях Ичиго не раз подходил к пределу и переходил его. В кидо ему такое не светило ещё лет пятьсот точно. Но тем интереснее было сейчас. Укитаке, пряча улыбку, разъяснял Ичиго принципы кидо. Старший капитан не сомневался, что ученик со временем благодаря любопытству, точно сунется проверить — а точно ли число 99 предел или можно его раздвинуть. Капитаны неторопливо двигались в сторону Сейрейтея.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.