***
Париж поражал воображение. По крайней мере маггловский. Уже одним тем, что даже по своей атмосфере он сильно отличался от красивого, но невероятно чопорного Лондона. В выборе маршрута Катерина полностью доверилась новоиспеченной подруге, и та с крайне довольным видом потащила ее в знаменитый Лувр, попутно рассказывая историю его создания и происхождения некоторых из представленных там экспонатов. Впрочем, долго они там не пробыли — пару залов спустя у Катерины разболелась голова от духоты и несмолкаемой трескотни Флер, и, ворча о том, что толстодушные англичане не понимают сути искусства, дочь французского министра магии была вынуждена покинуть столь любимое ею здание маггловского музея и сменить курс на знаменитую на весь мир Эйфелеву башню. У башни они тоже не задержались — после того как они спустились с обзорной площадки, Катерина уже сама потянула Флер к Собору Парижской Богоматери и на Гревскую площадь, где в стародавние времена сжигали людей. Следов сожжения на площади не нашлось, зато нашлись маггловские глотатели огня, и Флер с большим трудом удалось доказать ей, что это — магглы, а не волшебники. А когда удалось, то Катерина сразу же решила, что обязательно научится этому занятию, когда приедет в Хогвартс. — Приедешь ко мне на день рождения — вместе и научимся, — подмигнула ей Флер, покупая пакетик жареного миндаля у одного из уличных торговцев. — Держи. Париж, конечно, славится своими жареными каштанами, но сейчас не сезон, а миндаль вполне себе не плох. Предлагаю выпить кофе, и по магазинам. Ты когда-нибудь была в маггловских магазинах? Катерина помотала головой. Обычно она отправлялась за покупками с бабушкой Вальпургой, а та всегда отоваривалась исключительно у магических торговцев как истинная глава Благороднейшего и Древнейшего семейства Блэк. — Значит побываешь. А потом на Монматр. Там невероятно красиво вечером. Маггловские и магические кофейни, к удивлению Катерины, почти что не отличались, а кофе у магглов был, пожалуй, даже и получше. — Я считаю, что магия влияет на исходные вкусовые качества напитка, — просветила ее Флер, когда пуффендуйка все-таки поделилась с ней своим наблюдением. — Это как… ты знакома с маггловской физикой? — Нет… — Катерина внезапно почувствовала себя неучем. — Плохо. Значит мои объяснения про электроны тебе ничем не помогут. Но, если совсем просто, то это как нарушение целостности полотна, и как следствие — снижение его качественных характеристик. Конечно, многая техника магглов при содействии с магией начинает работать лучше, имея ряд расширенных функций, но так уж вышло, что кулинария — это как зельеварение. Здесь надо быть предельно осторожным. Все зависит от твердости и иже с ними, но если я сейчас пущусь в рассуждения о физике и химии, ты не поймешь. Но вернемся к магазинам. Я, пожалуй, хочу себе платье. А ты? Ходить по магазинам в компании Флер оказалось настоящим испытанием. — Ты выбираешь между этими двумя платьями уже час! — возмутилась Катерина, поняв, что ее душевные силы на исходе. Она и без того не слишком-то любила шоппинг, но теперь он стал ее личным кошмаром. — Я не могу понять, какое из них идет мне больше! Я же должна выглядеть идеально, не так ли? — Флер недовольно топнула ножкой. — Девушка! Принесите мне другой размер! Этот, пожалуй, меня полнит! Несчастная консультант отправилась выполнять приказ, и Катерина была уверена — судя по выражению на ее лице, она желала капризной клиентке долгой и крайне мучительной смерти. — Мне надоело, — тем временем провозгласила юная Делакур, надевая свою одежду. — Раз ничего из этого не смотрится на мне идеально, значит и брать я у них ничего не буду. Ты решила что-нибудь? Катерина молча показала ей черное платье в желтый подсолнух. — Иди оплачивай, я пока в женское белье загляну. Но должна сказать, что ассортимент здесь совершенно отвратительный! И удалилась, гордо задрав нос к потолку. Расплатившись, Катерина хотела было присоединиться к ней в бутике нижнего белья, но внезапно остановилась, понимая, что совершенно не в силах заставить себя переступить порог этого странного мира, наполненного кружевами и легкими шелковыми тканями. Флер, однако, ощущала себя в нем как рыба в воде, порхая от одного стенда к другому и напевая себе под нос. Решив, что подруга прекрасно справится и без нее, пуффендуйка уселась на ближайшей лавочке и довольно быстро погрузилась в легкую дремоту, из которой ее выдернула Флер два часа спустя, сияющая, с огромным пакетом покупок в руках. — Красивое нижнее белье — моя слабость, — она выглядела крайне довольной собой. — Жаль, что ты решила ничего себе у них не покупать. А теперь пошли. Я все еще не купила себе платье. Катерина недовольно застонала, но подчинилась, тем самым обрекая себя еще на три часа мучений, после которых у нее не осталось эмоций ни на Монматр, с его кабаре, театрами и прочими атмосферными заведениями, ни на внезапную встречу с Седриком и его родителями, которые, как оказалось, были наслышаны о ней от своего сына, и после которой Флер авторитетно заявила, что уверена в том, что сей привлекательный молодой человек в нее влюблен. Ну, или скоро влюбится. Прошел мимо ее сознания и ужин в поместье Делакуров, за которым говорила в основном Флер, рассказывая об их сегодняшних приключениях, пока мсье Делакур не заметил наконец, что рыжеволосая племянница Регулуса Блэка откровенно клюет носом и, кажется, вообще мало что понимает в происходящем. Последнее, что помнила Катерина перед тем, как отключиться окончательно — хлопок эльфийскойй аппарации, голосок Вивиан и мягкость матраса. После этого она провалилась в сонное забытье.2. Маршруты Парижа
31 июля 2015 г., 16:05
Спускаться по трансфигурированной из плюща веревке оказалось труднее, чем думала Катерина. По крайней мере, сорвавшись на полпути и разодрав в кровь ладони и колени от соприкосновения с гравием, пуффендуйка пришла именно к таким выводам, с легкой завистью глядя на изящно скользнувшую на землю Флер.
— Сильно болит? — встревоженно поинтересовалась француженка, доставая из кармана шорт белоснежный носовой платок, дабы протереть ранения незадачливой спутницы.
— Нет, — мрачно отозвалась Блэк-Поттер, послушно протягивая саднящие и кровоточащие ладони. — Нахрена мы вообще поперлись именно таким путем?
— Экстрим — друг человека, — надзидательно подняла палец Флер. — Конечно, никто не стал бы нам препятствовать, реши мы выйти стандартным способом, но согласись — так гораздо веселее.
Катерина ничего не ответила, стараясь внушить себе, что боль от удара о землю — не более чем самовнушение. Через несколько минут платок вернулся в карман хозяйки, и девочки, взявшись за руки, побежали в тень растущих неподалеку деревьев, где, на удивление англичанки, оказалась вполне приличная дыра в заборе.
— Боюсь, что ты сейчас не в том состоянии, чтобы перелезть через забор, — с легким недовольством в голосе сообщила Флер, выскальзывая наружу. — Пошли скорее. Автобус до города отправляется через пять минут.
Автобус был старым, с легким слоем ржавчины на боках и напомнил Катерине большого, но доброго и улыбчивого жука.
В салоне кроме них было еще несколько человек, занятых какими-то своими мыслями, правда, молодой водитель все-таки попался на вейловскую ауру Флер, и решительно отказался брать с них какие-либо деньги.
Отговаривать от этой мысли его, конечно же, ни одна из девочек и не подумала.