Blackmail and affection

NC-17
Заморожен
48
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 2 502 слова, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
48 Нравится 17 Отзывы 28 В сборник

Chapter I

Настройки
       — Мистер Блэк, Кейт сказала, что вы звали меня? — мой голос заскрипел, как не смазанная дверь. Я откашлялся и все-таки решился поднять глаза.        - Да, проходи, садись, не стесняйся, что ты, — произнёс отчим, ухмыляясь.       Он был одет в тёмно-синий костюм, пиджак от которого лежал на спинке дорогого кожаного кресла. Галстук распущен, рукава рубашки расстегнуты и закатаны. Человек не знакомый с Блэком подумал бы, что тот совершенно расслаблен и спокоен. Я же смотрел на его неприятное лицо и понимал: он подобрался словно зверь перед прыжком, явно что-то задумав. И, что самое скверное, это «что-то» напрямую касается меня.        — Нужно отправить письма? — я не спешил садиться — всё же здесь я, в первую очередь, курьер. Ричард кивнул и откинулся на спинку своего офисного кресла на колесиках, сделав приглашающий жест рукой. Однако когда я подошел к столу, там не было ни единого конверта, бандероли или же скреплённых документов: лишь стояла колыбель Ньютона, которая была запущена, кажется, с моим приходом. Чертовы шарики всегда действовали на меня странно — затягивали, гипнотизировали, не давая оторвать от них взгляд. И Блэк знал об этом.       Как только я приблизился, его взгляд изменился. Он всегда смотрел на меня так, словно охотился. Словно я был мышью, а он котом. Иногда мне мерещилось даже, что его зрачки в такие моменты из обычных круглых превращались в вертикальные хищные щели.        — Слушай, я понимаю, что у нас никогда не было хороших отношений… Но разве ты не хочешь в кои-то веки попробовать все исправить? — Ричард явно издевался.        — Зачем ты меня позвал? — меня бросило в дрожь.       Я никогда не хотел мириться с этим человеком, который семь лет назад стал моим отчимом, но я слишком сильно зависел от него, чтобы просто развернуться и уйти. И зарплата курьера, которую я получал, работая на него, была лишь малым винтиком в тех кандалах, которые он на меня навесил.        — Есть дело, — он открыл ящик стола и кинул на стол конверт из крафтовой бумаги. Машинально я взял его и направился к двери, однако слова отчима, выпущенные словно камень в спину, заставили меня замереть.        — Ты действительно хочешь доставить этот конверт по адресу? Даже не посмотришь, что там внутри? — этот гад сладостно рассмеялся, выстукивая пальцами по столу знакомый ритм.       Я повернул конверт лицевой стороной. И вздрогнув, понял, что адрес мне знаком: мой дом и моя квартира, да. И имя моей мамы в строке «адресат«… Что этот тип задумал на этот раз? Непослушными пальцами я открыл конверт, который оказался незапечатанным, и заглянул в него.        Это были фотографии. Обычная порнуха, какой на просторах интернета навалом. Вот только одним из тех, кто на этот раз попал голым задом в кадр, был… я. Одного взгляда хватило для того, чтобы понять: в клубе, в прошлый четверг. Господи, ну зачем я туда поперся?! Знал же, чем это могло закончится.        — Кстати, хотел спросить тебя про мою секретаршу, про Кэйт, — тем временем насмешливо журчал Блэк. — Она так тщательно выполняла свою миссию, за которую получила приличную сумму, дружила с тобой, периодически заигрывала и пыталась добиться от тебя каких-либо чувств. Одевалась крайне вызывающе, постоянно нагибалась к тебе, если ты понимаешь, о чём я.        — Теперь, кажется, понимаю.        — Она девочка у меня умная, не то что ты. Разговорила тебя, обаяла. Я узнал о тебе через нее много нового, знаешь ли. В том числе и то, что бабы тебя не интересуют абсолютно. Найти доказательство ее подозрениям труда не составило! — отчим злобно ткнул пальцем в фотографии, которые я все еще держал в руках.       Он был в бешенстве. Я знал, чем это может закончится для меня, и с опаской следил за тем, как он поднялся со своего кресла и подошел к окну, где на широком подоконнике была навалена гора бумаг. Но интересовали его не они, а его любимые кактусы. Он взял один из них в руки, осмотрел, взвесил на ладони горшок, словно примеряясь к его тяжести. А потом глянул на меня. Причем как-то так, будто в руках у него был не кактус, а дротик, а я был мишенью для игры в Дартс.        — Не смей! Все равно ты ничего не сможешь сделать! Моя ориентация вряд ли изменится от очередной порции побоев! Что тебе от меня вообще надо?       Он двинулся ко мне, все еще взвешивая горшок с кактусом в руке. Я попятился, уперся ногами в диван и, потеряв равновесие, хлопнулся на задницу. Попытался вскочить, но не успел. Он уже подошёл вплотную.        — Я не хочу от тебя ничего… Кроме… — он покрутил горшок с кактусом в руке, разглядывая его с таким интересом, как будто видел впервые. — Кроме одной, думаю, уже привычной для тебя работенки.        — К-какой? — мой голос противно дрогнул.       Я ненавидел свой страх, но отчим так глубоко и плотно вбил его в меня — ремнем, розгой, просто кулаками и ногами, что шансов избавиться от этого постыдного для мужчины чувства у меня не было.        — Есть один человек. Ты недавно познакомился с ним. В том самом клубе, — отчим небрежно указал на фотографии, которые я все еще держал в руках. — Его зовут Марк.       Я вспомнил. Действительно. Он подсел ко мне у барной стойки, предложил угостить… Я отказался. Слишком сильно от него фонило властностью, желанием подавлять, приказывать, прогибать под себя. Мне хватало всего этого и дома, так что общаться в свободное время я предпочитал с людьми совсем иного склада.        — Зачем он тебе?        — Не твоего ума дело, — Блэк осклабился. — Это бизнес, мальчик. И твоя роль в нем — зад правильно подставить.       «Кто же он — этот Марк? — думал я судорожно. — Бизнес, этот мудак сказал бизнес…» Я знал, чем промышляет Ричард Блэк. Видимо Марк был назначен на роль очередной жертвы его грязных махинаций.        — И что я должен сделать?        — Неужели не ясно? Удовлетворить его желание. Познакомиться. Переспать…        - Нет.        -Не-ет?       Рука Блэка, в которой он все еще удерживал горшок с кактусом будто бы случайно расслабилась. Кактус упал, и его иголки впились в мое бедро, легко проткнув ткань брюк. Я сжал руку в кулак и закусил губу, чтобы сдержаться от крика.        — Я не буду этого делать. Я не шлюха, что бы ты не думал по этому поводу.        — Не будешь? Ну ладно. Не вопрос. Бить я тебя за это не буду. Что я садист? Просто отправлю этот самый конвертик с фотографиями твоих орально-анальных подвигов твоей мамочке. Вот она порадуется за сына-пидораса! Она ведь об этой стороне твоей ничтожной коротенькой жизни еще ничего не знает, не так ли? — он взял меня за шкирку и отшвырнул в сторону двери:        -Убирайся. И хорошенько подумай о том, что я сказал.       С трудом удержавшись на ногах, я побрел к двери. Но на пороге, уже взявшись за ручку, повернулся и выдавил из себя:        — Я подумал… и согласен.       А что еще мне оставалось делать?       Когда я на ватных ногах выбрался из кабинета отчима, меня окликнула его секретарша. Кейт. Моя подружка. Теперь уже бывшая. И как я мог не увидеть ее неискренность?        — Мистер Блэк просил тебе передать, Ник.       Это был продолговатый плотный конверт, в котором оказалась визитка. Дорогая, чуть шершавая бумага, черные выпуклые буквы: Маркус Нэйл. Ниже название компании, владельцем которой, он, судя по всему, являлся, и рабочие телефоны. А ниже них от руки, четким почерком с сильным уклоном направо — мобильный. От омерзения во рту скрутило так, словно я незрелой хурмы нажрался: Блэк ни минуты не сомневался, что я соглашусь, раз оставил этот конверт секретарше. А Марк? Каково его участие в этом деле? Может, он не жертва финансовых махинаций моего отчима, а его компаньон? Может, мой отказ так разозлил Марка, что он, в обмен на какие-то услуги, договорился с Ричардом, чтобы тот заставил меня лечь под него? А чем иным объяснить появление этой визитки с номером мобильного телефона?
48 Нравится 17 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (6)