Оскорбленный отец
4 мая 2015 г. в 01:33
Принц Артур стоял в рабочем кабинете своего отца. Утер молча рассматривал понурого сына, на котором была грязная, покрытая пылью, кровью и потом одежда. Сам он тоже был грязным и запыленным: двухдневная поездка, бой, ранение, подземелье в замке противника, бегство и подземелье уже родного замка не придали младшему Пендрагону свежести. Король на секунду задумался о том, отдал ли он распоряжение накормить своего узника.
— Тебя кормили? — неожиданно спросил он.
— Нет,— равнодушно мотнул головой принц.
Утер нахмурился, пеняя себе за такое отношение к сыну. Но он так жестко вел себя с принцем только по одной причине, и сейчас им предстояло поставить все точки над i. Разговор ожидался тяжелый, однако он должен состояться. Король показал рукой на стул с противоположной стороны стола:
— Присядь. И давай поговорим.
Артур выполнил распоряжение отца. Утер продолжал молчать и рассматривать принца. Что-то в нем было не так, но что, король не мог понять. Он снова и снова, словно ощупывал взглядом всю фигуру сына, но поймать, что не так, пока не мог.
— Артур, ты же понимаешь, что твое поведение не могло не вызвать моей реакции. Наверное, жесткой, даже жестокой реакции, но, я думаю, ты готовился к подобному.
Король замолчал, ожидая ответной реплики сына, а принц замешкался, потому что не готовился к этому разговору, совсем не готовился. Полночи он перебирал в голове варианты этого разговора, но после общения с женой перестал думать о выяснении отношений с отцом. Артур наконец-то посмотрел на короля:
— Я не готовился, сир. Но я был готов и к аресту, и к разговору, и к...
— К чему? — поднял брови Утер, заметив, что сын не закончил фразу.
— К последствиям, сир.
— А каких ты ожидаешь последствий, Артур?
— Не знаю, сир. Все зависит от степени вашего гнева.
Утер встал и нервно прошелся по кабинету.
— Гнева? Нет, сын, тут ты не прав. Не гнева, а горечи! Горечи и обиды, что мой сын, наследный принц Камелота, может так поступать! Ты даже не представляешь, насколько мне было горько, больно и обидно.
Артур, вставший на секунду позже короля, сейчас видел в окно площадь Камелота, гуляющих по ней людей, что-то предлагающих торговцев... Принц представил себе, как на этой же площади поставят деревянный помост, разложат хворост, и в огне мучительно долго и болезненно будет умирать Мерлин. Его слуга и спаситель. Артур незаметно мотнул головой: нет, такого не должно быть!
Утер заметил, что принц где-то не здесь, поэтому быстро подошел к нему:
— Не хочешь попросить меня о милости, о снисхождении?
— А вы готовы смилостивиться, сир? — голубые глаза-льдинки принца уперлись в лицо короля.
— Не знаю,— зло усмехнулся Утер,— просто мне хочется посмотреть, как ты это будешь делать. Как ты У МЕНЯ милости будешь просить.
Артур непроизвольно пожал плечами, он никогда ни у кого ничего не просил, поэтому сейчас даже не знал, какие слова нужно подобрать. Утер словно понял мысли сына, он по-змеиному усмехнулся:
— Наверное, нужно опуститься на колени. Потом хорошо бы в такой позе поклониться. А если я буду непреклонен, можно поцеловать сапоги. Кстати, ты много раз видел это в тронном зале.
Принц с ужасом смотрел на короля, от его слов он забыл о субординации, о своем теперешнем положении. Хриплым голосом он спросил:
— Ты хочешь, чтобы я это сделал?! — Артур непонимающе поднял разведенные ладони,— Зачем?!
— Люди именно так просят о милости, о великодушии. Вымаливают жизнь, просят прощения. Разве ты не знаешь?
— Ты впервые говоришь мне об этом,— Артур отвел взгляд и сделал глубокий вдох.
Король отошел и сел на свой высокий удобный стул. Он смотрел на растерянного Артура и все еще не понимал, что же в нем не так.
— Так я дождусь мольбы о помиловании? — немного вальяжно поинтересовался Утер.
Голова Артура взлетела вверх, ладони сжались, он с трудом выдавил:
— Я не настолько виновен, сир.
— Да ты что?! — король снова встал и подошел к сыну,— Значит, ты считаешь, что сделанное тобой не является достаточной виной для искренней просьбы о помиловании?
Артур открыто взглянул на короля:
— Я виноват, государь. Я нарушил ваши принципы, я пошел против ваших взглядов на жизнь, но это было сделано... Это было сделано ради Камелота. Поверь мне, отец!
— Ради Камелота?! — зазвенел сталью голос Утера,— так тебе теперь не нужно будет думать о Камелоте, Артур! На колени!
Не прерывая зрительный контакт, младший Пендрагон медленно опустился на колени перед своим королем. Меч монарха засвистел в воздухе и с силой плашмя опустился на плечо престолонаследника.
Дверь за спиной Артура заскрипела, и снова принц услышал легкие шаги своей жены.
— Миледи,— Утер поднял голову на вошедшую невестку,— вы очень вовремя. Мы сразу же решим две проблемы. За недостойное поведение я лишаю Артура Пендрагона права наследовать престол Камелота.
Елена обошла принца и встала рядом с королем. Правитель посмотрел на нее.
— Вы выходили замуж на будущего короля. Смелого, сильного человека. Вчера принц продемонстрировал нам, что... — Утер вздохнул,— Елена, я могу расторгнуть этот союз и отвезти вас к отцу. Уверен, найдется достойный человек, который будет рядом с вами.
— Сир, вы не можете так распоряжаться моей жизнью! — вскинул голову Артур.
— Я могу распоряжаться жизнями своих подданных! — нажал на меч Утер.
Елена молча подошла к Артуру и опустилась рядом с ним на колени. Она взяла его большую грязную ладонь в свои теплые мягкие руки.
— Я остаюсь со своим супругом, Ваше Величество.
— Как знаете,— Утер убрал меч и подошел к своему стулу,— тем более, теперь мне некогда будет утирать слезы своего сына, мне нужно учить Моргану, как управлять королевством. Артур же остается на вашем попечении, прекрасная Елена. И вы оба свободны.
Несмотря на утро, король чувствовал огромную усталость и неудовлетворенность. Он не сумел достучаться до совести Артура, тот так и не понял всю позорность, унизительность своего поведения. К тому же король не разобрался, что не так во внешнем облике сына. Он снова внимательно посмотрел на спину принца.
Артур с Еленой шли к двери, когда Утер резко остановил их:
— Артур! Ты же был ранен. Где твоя рана?
Отец подошел к принцу, рванул разрезанный мечом рукав, но кроме запачканного кровью шрама ничего там не нашел.
— Где рана? — удивленно повторил он.
Принц пожал плечами:
— Он вылечил меня.
— Кто? — Утер решил, что кто-то в этой комнате сошел с ума.
— Маг,— настала очередь удивляться Артуру,— маг, который снял цепи с рыцарей, вылечил меня, открыл все двери, нашел выход из подземелья. Маг, за прикрытие которого вы меня только что покарали, лишив права наследовать престол.
— Я покарал тебя за то, что ты валялся в ногах короля Сенреда и, целуя его сапоги, вымаливал помилование.
— Я?!
Утер посмотрел на Елену и та кивнула:
— А еще ты отдал меня Сенреду. Сказал, что любая принцесса может быть женой, а жизнь одна.
Артур вздрогнул и прижал ладонь жены к груди.
— Я бы дал медленно разрезать себя на куски, но не отказался бы от тебя. А сапоги я не целовал даже вам, Ваше Величество.
Утер тяжело оперся руками о стол.
— Тогда начинаем все с самого начала. Артур, расскажи пошагово, что с тобой происходило после ранения.
Сенред стоял на пороге своих конюшен и рассматривал большого грязного тролля, обосновавшегося там. Чудовище растянуло в подобие улыбки свой страшный рот:
— Спасибо, король! Уважил. Такого роскошного жилища у меня давно не было.
— И ты мне очень помог. Вымаливающий помилования Артур был прекрасен. Как тебе удалось?
Тролль захохотал.
— Чтобы превратиться, мне нужно было несколько волос с его головы, а ты принес мне вымоченную в его крови тряпку! Я сумел преобразиться полностью! Ни отец, ни жена не подкопались бы. Жаль, что все напрасно... Сбежали.
Сенред сузил глаза:
— Сбежать-то сбежали, но что теперь с сыном за такое поведение сделает Утер, я бы очень хотел увидеть.
— Даааа,— мечтательно протянул тролль,— я бы его растянул на площади да плетью, плетью! Уж такой гладкий, такой идеальный, что испортить очень уж хочется!
— Этого Утер, конечно, не сделает, но крови сыночку подпортит,— Сенред собрался выходить,— тебе что-нибудь нужно? Ты всем доволен?
— Все прекрасно, сир,— потянулся к куче навоза тролль,— тут просто рай!
— И ты всю ночь просидел голодный и грязный?! — всплеснул руками Мерлин.
— Голодный и грязный,— кивнул, не открывая глаза, Артур.
Принц сидел в огромном чане с горячей водой и с удовольствием подставлял свое тело мочалке Мерлина. Эту миссию рвалась выполнить Елена, но муж выставил ее из комнаты, сообщив, что она будет общаться уже с чистым и довольным принцем.
— Вот не зря я рвался, не зря хотел к тебе!
— Хорошо, что не пришел. Где ты был, кстати? Откуда рвался?
Мерлин обиженно выставил подбородок:
— Меня Гвейн и Персиваль заперли в старом домике Гвен.
— И ты не мог выйти? — Артур даже открыл глаза.
— Мог. Но они же меня охраняли! Еще и Ланселота позвали. Как бы я колдовал против них?
Принц согласно кивнул головой и блаженно погрузился в воду. Мерлин аккуратно смыл пену с его шеи и прошептал:
— А что король сказал, когда все узнал?
Артур кивнул в сторону кровати, и маг быстро принес лежащее там большое полотенце. Принц с удовольствием завернулся в мохнатую ткань, вышагнул из чана с уже остывающей водой.
— Он был такой уставший и был так удивлен, что, наверное, до сих пор не понял, что я ему рассказал.
— А... нужно было рассказывать? — несмело спросил маг.
— Разговор повернулся так, что пришлось, Мерлин. Но я чувствую, что все будет хорошо. Если отец сразу не закричал: мага на костер, значит, все будет хорошо. Завтра все выясним,— Артур подхватил пальцами подбородок своего друга,— эй! Все будет хорошо, слышишь меня?
— Я очень боюсь короля... — Мерлин обхватил себя за плечи.
— Не бойся. Где моя одежда?
— Вот,— маг протянул принцу рубашку и штаны,— я помогу.
— Не надо. Ты на сегодня свободен. Иди! — Артур посмотрел, как его друг, его маг, его слуга исчез за дверью,— И без тебя найдется, кому помочь. Или же это совсем надевать не придется.